登陆注册
5168600000110

第110章

"Yes," she proceeded, "these Catholics are all alike.My daughter--I don't mean my sweet Stella; I mean the unnatural creature in the nunnery--sets herself above her own mother.Did Iever tell you she was impudent enough to say she would pray for me? Father Benwell and the Papal Aggression over again! Now tell me, Winterfield, don't you think, taking the circumstances into consideration--that you will act like a thoroughly sensible man if you go back to Devonshire while we are in our present situation? What with foot-warmers in the carriage, and newspapers and magazines to amuse you, it isn't such a very long journey.

And then Beaupark--dear Beaupark--is such a remarkably comfortable house in the winter; and you, you enviable creature, are such a popular man in the neighborhood.Oh, go back! go back!"I got up and took my hat.She patted me on the shoulder.I could have throttled her at that moment.And yet she was right.

"You will make my excuses to Stella?" I said.

"You dear, good fellow, I will do more than make your excuses; Iwill sing your praises--as the poet says." In her ungovernable exultation at having got rid of me, she burst into extravagant language."I feel like a mother to you," she went on, as we shook hands at parting."I declare I could almost let you kiss me."There was not a single kissable place about Mrs.Eyrecourt, unpainted, undyed, or unpowdered.I resisted temptation and opened the door.There was still one last request that I could not help making.

"Will you let me know," I said, "when you hear from Rome?""With the greatest pleasure," Mrs.Eyrecourt answered, briskly.

"Good-by, you best of friends--good-by."

I write these lines while the servant is packing my portmanteau.

Traveler knows what that means.My dog is glad, at any rate, to get away from London.I think I shall hire a yacht, and try what a voyage round the world will do for me.I wish to God I had never seen Stella!

Second Extract.

Beaupark, February 10.--News at last from Mrs.Eyrecourt.

Romayne has not even read the letter that she addressed to him--it has actually been returned to her by Father Benwell.Mrs.

1yrecourt writes, naturally enough, in a state of fury.Her one consolation, under this insulting treatment, is that her daughter knows nothing of the circumstances.She warns me (quite needlessly) to keep the secret--and sends me a copy of Father Benwell's letter:

"Dear Madam--Mr.Romayne can read nothing that diverts his attention from his preparation for the priesthood, or that recalls past associations with errors which he has renounced forever.When a letter reaches him, it is his wise custom to look at the signature first.He has handed your letter to me, _unread_--with a request that I will return it to you.In his presence, I instantly sealed it up.Neither he nor I know, or wish to know, on what subject you have addressed him.We respectfully advise you not to write again."This is really too bad; but it has one advantage, so far as I am concerned.It sets my own unworthy doubts and jealousies before me in a baser light than ever.How honestly I defended Father Benwell! and how completely he has deceived me! I wonder whether I shall live long enough to see the Jesuit caught in one of his own traps?

11th.--I was disappointed at not hearing from Stella, yesterday.

This morning has made amends; it has brought me a letter from her.

She is not well; and her mother's conduct sadly perplexes her.At one time, Mrs.Eyrecourt's sense of injury urges her to indulge in violent measures--she is eager to place her deserted daughter under the protection of the law; to insist on a restitution of conjugal rights or on a judicial separation.At another time she sinks into a state of abject depression; declares that it is impossible for her, in Stella's deplorable situation, to face society; and recommends immediate retirement to some place on the Contin ent in which they can live cheaply.This latter suggestion Stella is not only ready, but eager, to adopt.She proves it by asking for my advice, in a postscript; no doubt remembering the happy days when I courted her in Paris, and the many foreign friends of mine who called at our hotel.

The postscript gave me the excuse that I wanted.I knew perfectly well that it would be better for me not to see her--and I went to London, for the sole purpose of seeing her, by the first train.

London, February 12.--I found mother and daughter together in the drawing-room.It was one of Mrs.Eyrecourt's days of depression.

Her little twinkling eyes tried to cast on me a look of tragic reproach; she shook her dyed head and said, "Oh.Winterfield, Ididn't think you would have done this!--Stella, fetch me my smelling bottle.

But Stella refused to take the hint.She almost brought the tears into my eyes, she received me so kindly.If her mother had not been in the room--but her mother _was_ in the room; I had no other choice than to enter on my business, as if I had been the family lawyerMrs.Eyrecourt began by reproving Stella for asking my advice, and then assured me that she had no intention of leaving London.

"How am I to get rid of my house?" she asked, irritably enough.Iknew that "her house" (as she called it) was the furnished upper part of a house belonging to another person, and that she could leave it at a short notice.But I said nothing.I addressed myself to Stella.

同类推荐
  • 閑閑老人滏水文集

    閑閑老人滏水文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典敬天部

    明伦汇编皇极典敬天部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思益堂词钞

    思益堂词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓼园词评

    蓼园词评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 翠虚篇

    翠虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剥豆集(四)

    剥豆集(四)

    像候鸟适时地飞临和翔寓鸟岛,像青海湖水必然变换着宁静和狂躁,一种空灵的魅力在人们的认识和期待中浓缩、升华,成了一个具体的结晶。它就是一座形象的碑,坐落在青海湖帐房宾馆院里的壮美雕塑:佛手。以不锈钢为材料,掌心朝东握着金钢杵的佛手,傲立在装饰着莲花瓣的大理石基座上。佛手的造型典雅优丽,象征着力也象征着美。银白的手,金黄的金钢杵,七彩的吉祥莲花瓣,凝重的铁灰色大理石,都在阳光下闪烁着,挂住来往的风声呜呜作响。八面基座上镶嵌了莲花生降伏海魔、文成公主进藏、六字真言等八幅浮雕作品。
  • 王者荣耀之横扫无敌

    王者荣耀之横扫无敌

    荣耀百星王者,稀里糊涂闯进电竞风靡的世界,露娜还没有被开发?妲己克李白?鲁班是提款机?那就让你们见识一下新发明的威力吧。横扫无敌开黑群720312941,喜欢清净的书友可以到这里来当一个安安静静的帅哥美女。
  • 麻石课

    麻石课

    走到三岔路口,莲香对阿莲说,“姐姐,我们一起走夹石沟吧。”阿莲摇头,“知仁这么做,自然有他的道理,你们先走,我们来把脚印擦掉。”知信跪倒在地,阿莲摸着他的头,“不要辜负了知仁,把孩子们带好,有他们,我们就值得。”老人、女人、孩子哭成一片,尔土问:“为什么不和我们一起走?”阿莲大喝一声,“都别哭了,赶紧走,我们往獐子冲,把脚印踩深点。”尔金、尔土才明白阿莲他们是为掩护大家,莲香轻轻地说了一句,“走吧,别辜负了知仁。”当知信带着孩子走到蛤蟆石,官兵们已经到达麻石课。知仁一声令下,先是檑木,后是滚石,接着是四大金刚冲下麻石课,知远带领一队冲下山,一阵喧哗之后,空气似乎凝塞,知仁看看四周,空无一人。他拖起大砍刀,站在麻石课山下的小路上,站成一尊昂藏伟岸的雕像。
  • 沉香令

    沉香令

    每天种田的师父们突然摇身一变成了江湖上恶名昭著的魔头自己莫名其妙成了个小魔头,还被各式人士暗中追杀,幸好出门捡了个温文尔雅善解人意实则切开全是黑的护身符。自己喜欢他的时候他要把自己推远,自己走远了又要来撩拨自己,到底是想怎样。精分男主:我认真起来自己的醋都吃
  • 行道录之慕道

    行道录之慕道

    鬼,是个神秘的字眼。鬼!谁都曾经听说过,却谁也都不曾亲眼见过。或许,鬼只是一种意识形态中的存在!它只能显形于你的梦里,或是,藏在你的心里!
  • 莞然回首

    莞然回首

    叶莞曾认为她的爱情会是一直去追逐于那双温柔的明眸,并乐此不彼。直到满身伤痛,蓦然回首,才发现另一双守候已久的深邃眼眸,一如初衷。“阿莞,我在等你。”他说。彼时叶莞才真正明白,所谓爱情,不只是温柔。
  • 爱你余生不荒唐

    爱你余生不荒唐

    相恋三年,但是他未曾想到她的背叛。重伤假死,六年后从国外回来。“席斯铭,你还活着?!”在看到男人的一瞬间,玉京谣瞬间瞪大了眼睛,满是不可置信。“是啊,是不是很失望?”席斯铭冷笑了一声,好看的眼眸里满是戾气。六年了,整整六年了。如果不是她,他也不用等到现在才回到H市。一想到当年的事,席斯铭的面色就变得愈发的阴寒。欠他的,他要一一讨回。--情节虚构,请勿模仿
  • 佛母般若波罗蜜多圆集要义论

    佛母般若波罗蜜多圆集要义论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 那一场指腹为婚

    那一场指腹为婚

    她是他指腹为婚的未婚妻,家道中落后,他找到她,满脸坚定的说要娶她。满心欢喜的穿上喜袍,坐上花轿,却被抬到了周府的偏门。她,成了周府的白姨娘。他,周家唯一的继承人,借口为了周家的名声,让母亲同意自己娶她,却不料,母亲只让她做他的妾。不想她继续在外吃苦,他勉强同意,对所有人掩藏了心底的情愫。在周府里兜兜转转,当她再也承受不住婆婆和主母的刁难,想要离开时,他却向她说出了所有事情的始末。她会怎样抉择?是继续着这样无尽的纠缠和折磨,还是挥一挥手,转身离开?
  • 邪王独宠小医妃

    邪王独宠小医妃

    一朝穿越,她从华夏鬼医的身份摇身变成纨绔五小姐,睁开眼的刹那间,她势必要那些残害她的奸人拿命偿还,欺她,她踩,辱她,她踩,说她勾引天下第一美男,不知羞耻。某女忍无可忍的吼:“泥煤,再跟着我,我毒死你。”“为夫五毒磅身,百毒不侵。”【情节虚构,请勿模仿】