登陆注册
5168600000117

第117章

By return of post, Stella has answered the lawyers, declaring that, so long as she lives, and has any influence over her son, he shall not touch the offered income.Mrs.Eyrecourt, Monsieur and Madame Villeray--and even Matilda--entreated her not to send the letter.To my thinking, Stella acted with becoming spirit.

Though there is no entail, still Vange Abbey is morally the boy's birthright--it is a cruel wrong to offer him anything else.

July 11.--For the second time I have proposed to leave St.

Germain.The presence of the third person, whenever I am in her company, is becoming unendurable to me.She still uses her influence to defer my departure."Nobody sympathizes with me,"she said, "but you."

I am failing to keep my promise to myself, not to write about myself.But there is some little excuse this time.For the relief of my own conscience, I may surely place it on record that I have tried to do what is right.It is not my fault if I remain at St.

Germain, insensible to Madame Villeray's warning.

Ninth Extract.

September 13.--Terrible news from Rome of the Jesuit Mission to Arizona.

The Indians have made a night attack on the new mission-house.

The building is burned to the ground, and the missionaries have been massacred--with the exception of two priests, carried away captive.The names of the priests are not known.News of the atrocity has been delayed four months on its way to Europe, owing partly to the civil war in the United States, and partly to disturbances in Central America.

Looking at the _Times_ (which we receive regularly at St.

Germain), I found this statement confirmed in a short paragraph--but here also the names of the two prisoners failed to appear.

Our one present hope of getting any further information seems to me to depend on our English newspaper.The _Times_ stands alone as the one public journal which has the whole English nation for volunteer contributors.In their troubles at home, they appeal to the Editor.In their travels abroad, over civilized and savage regions alike, if they meet with an adventure worth mentioning they tell it to the Editor.If any one of our countrymen knows anything of this dreadful massacre, I foresee with certainty where we shall find the information in print.

Soon after my arrival here, Stella had told me of her memorable conversation with Penrose in the garden at Ten Acres Lodge.I was well acquainted with the nature of her obligation to the young priest, but I was not prepared for the outbreak of grief which escaped her when she had read the telegram from Rome.She actually went the length of saying, "I shall never enjoy another happy moment till I know whether Penrose is one of the two living priests!"The inevitable third person with us, this morning, was Monsieur Villeray.Sitting at the window with a book in his hand--sometimes reading, sometimes looking at the garden with the eye of a fond horticulturist--he discovered a strange cat among his flower beds.Forgetful of every other consideration, the old gentleman hobbled out to drive away the intruder, and left us together.

I spoke to Stella, in words which I would now give everything Ipossess to recall.A detestable jealousy took possession of me.Imeanly hinted that Penrose could claim no great merit (in the matter of Romayne's conversion) for yielding to the entreaties of a beautiful woman who had fascinated him, though he might be afraid to own it.She protested against my unworthy insinuation--but she failed to make me ashamed of myself.Is a woman ever ignorant of the influence which her beauty exercises over a man? I went on, like the miserable creature that I was, from bad to worse.

"Excuse me," I said, "if I have unintentionally made you angry.Iought to have known that I was treading on delicate ground.Your interest in Penrose may be due to a warmer motive than a sense of obligation."She turned away from me--sa dly, not angrily--intending, as it appeared, to leave the room in silence.Arrived at the door, she altered her mind, and came back.

"Even if you insult me, Bernard, I am not able to resent it," she said, very gently._I_ once wronged _you_--I have no right to complain of your now wronging me.I will try to forget it."She held out her hand.She raised her eyes--and looked at me.

It was not her fault; I alone am to blame.In another moment she was in my arms.I held her to my breast--I felt the quick beating of her heart on me--I poured out the wild confession of my sorrow, my shame, my love--I tasted again and again and again the sweetness of her lips.She put her arms round my neck and drew her head back with a long sigh."Be merciful to my weakness," she whispered."We must meet no more."She pushed me back from her, with a trembling hand, and left the room.

I have broken my resolution not to write about myself--but there is no egotism, there is a sincere sense of humiliation in me, when I record this confession of misconduct.I can make but one atonement--I must at once leave St.Germain.Now, when it is too late, I feel how hard for me this life of constant repression has been.

Thus far I had written, when the nursemaid brought me a little note, addressed in pencil.No answer was required.

The few lines were in Stella's handwriting: "You must not leave us too suddenly, or you may excite my mother's suspicions.Wait until you receive letters from England, and make them the pretext for your departure.--S."I never thought of her mother.She is right.Even if she were wrong, I must obey her.

September 14.--The letters from England have arrived.One of them presents me with the necessary excuse for my departure, ready made.My proposal for the purchase of the yacht is accepted.The sailing-master and crew have refused all offers of engagement, and are waiting at Cowes for my orders.Here is an absolute necessity for my return to England.

同类推荐
热门推荐
  • 我家国舅多纨绔

    我家国舅多纨绔

    臭名昭著的风流纨绔孟小国舅弄丢了未婚妻,从此自暴自弃盯上了情敌。——是你抢了我媳妇,那就别怪我抢了你!恶少当前,女扮男装的某人毫不犹豫地转身饿羊扑虎:我等你很久了!孟小国舅:(?`?Д??)!!好一个似曾相识的女流氓…… 标签:江湖、市井、解谜、逗趣,非宅斗非朝堂
  • 画问至尊

    画问至尊

    画湖之画,从虚幻中走出,闯入了秦语的视野,至强的仙女看好他,给了他一次重生的机会,秦语从废体蜕变成了一种强大无匹的体质--玄黄体。修仙宗门的天骄遭他横扫,王国的公主被他镇压,强横的上古部族亦是被他征服,圣地、神教、王朝、神宗……他一路横推了下去。
  • 蓝天红云(中篇小说)

    蓝天红云(中篇小说)

    幸运的赵大志摸奖摸到了一辆脚踏车,没多久老婆带着儿子却出了车祸,冥冥之中,到底是谁、又是什么原因主宰着他们一家的命运?赵大志的未来到底是福还是祸?淮河两岸的人家把夭折的孩子称为讨债鬼。赵大志、黄银月两人的儿子赵旺,是六岁这年没了的,说是讨债鬼,也只是一个小讨债鬼。
  • 枪口

    枪口

    外商颂猜突然被人使警用枪支杀死在街头,联系几年前检察院干警丢枪,情杀、财杀、仇杀,一时难以确定杀人动机。刑警走访发现怪事,颂猜生前用探测器在白狼山寻找什么。六十年前日本宪兵井上勇夫,将未来得及运走的金子埋藏一座寺庙下,六十年后因此发生一桩怪异的血案。故事曲折迷离的惊险、藏埋金子的神秘、人性的贪婪、正义与邪恶的殊死较量,拼起一幅诡异的图景。
  • 一品神医倾城

    一品神医倾城

    “宝贝,天冷了,不如热热身子?”妖孽搂着腰缠上来。“拒绝,我有大白。”“宝贝,我比大白有用,不信试试……”“大白有毛你没有。”她一代绝世魔女,却穿越到一个废柴身体,容貌尽毁,丹田被废,家也被屠杀殆尽……乖乖女变大魔女,她风华无双,手染仇人血,虐渣打脸专业户……上古神兽、灵丹妙药信手拈来,千金难求的进阶丹药拿来喂狗……世人流泪悲叹:活得还不如狗!第二天,大白变成了一条没有毛的大狗……(女强爽文宠宠宠!女扮男装!)
  • 不思议悬恐馆

    不思议悬恐馆

    男主“我”作为一个专门处理神秘事件的人,在处理各种不思议事件中发现了中医禁术的秘密……
  • 掩护

    掩护

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 绵羊王爷精明妃

    绵羊王爷精明妃

    她,惊才绝艳,一代女神偷,狡诈腹黑。他,百里国七王爷,外人眼中的残废懦弱王爷,实则惊才绝艳,隐忍深沉。他,宠她入骨,唯妻命是从。只认一句至理名言:顺妻者昌,逆妻者亡!她,眯眯眼一笑,点头赞同:果然是名言!三个小奶包凑上前,又补一句:顺娘者昌,逆爹者盛!她:……笑颜如花。他:逆子!看我怎么收拾你们!三个小奶包狡诈腹黑一笑:爹爹,洗洗睡吧,打狗尚且看主人,你看看我娘亲,再说这话吧!他:……青青,走,儿子让咱们睡去!
  • 大巫妻

    大巫妻

    北疆国和南武国乃睦邻,婚姻互通,一直和平相处。一直到和凤鸣公主有婚约的南武太子带着毒药和杀手在北疆凤华公主的婚礼上制造了一场血色婚礼,南北开战。北疆国战败,原本应该是南武太子妃的北疆公主凤鸣被迫和亲。八年后,凤鸣公主惨死于南武。同一日,她的婢女鹿鸣也被杀身亡。当鹿鸣苏醒的时候,一切却是回到了她还没有遇见北疆公主之时。鹿鸣完全不知道自己的重生,也不知为什么她会有对巫的天赋,和对将来的影像。但是渐渐的,她意识到了一个可怕的真相.....
  • 你的感冒很梵高

    你的感冒很梵高

    本书上半部分为脑洞大开暗黑系短篇故事,下半部分为暖心浪漫系短篇故事,八个故事都围绕着情感、梦想、执着、蜕变等平凡朴实的爱与奋斗。八个故事编织八种情感,从暗黑到暖心、从现实到浪漫。人世间所有的相守,不都有一种感伤吗?无论多么相爱的两个人,终归要各自走上黄泉路,结不结婚都一样。一切都不完美,每个人都有一箩筐的不圆满;但是,无论如何,他俩将会在彼此身上老去,以任何一种形式;世俗或者非世俗的。