登陆注册
5188000000296

第296章

"My poor Gerard," said Margaret, "forgive me that I spoke so to thee.I am but a woman, and would have spared thee a sight will make thee weep." She burst into tears."Ah, me!" she cried, weeping, "that I cannot keep grief from thee; there is a great sorrow before my darling, and this time I shall not be able to come and dry his eyes.""Let it come, Margaret, so it touch not thee," said Gerard, trembling.

"Dearest," said Margaret solemnly, "call now religion to thine aid and mine.I must have died before thee one day, or else outlived thee and so died of grief.""Died? thou die? I will never let thee die.Where is thy pain?

What is thy trouble?"

"The plague," she said calmly.Gerard uttered a cry of horror, and started to his feet; she read his thought."Useless," said she quietly."My nose hath bled; none ever yet survived to whom that came along with the plague.Bring no fools hither to babble over the body they cannot save.I am but a woman; I love not to be stared at; let none see me die but thee."And even with this a convulsion seized her, and she remained sensible but speechless a long time.

And now for the first time Gerard began to realize the frightful truth, and he ran wildly to and fro, and cried to Heaven for help, as drowning men cry to their fellow-creatures.She raised herself on her arm, and set herself to quiet him.

She told him she had known the torture of hopes and fears, and was resolved to spare him that agony."I let my mind dwell too much on the danger," said she, "and so opened my brain to it, through which door when this subtle venom enters it makes short work.Ishall not be spotted or loathsome, my poor darling; God is good, and spares thee that; but in twelve hours I shall be a dead woman.

Ah, look not so, but be a man; be a priest! Waste not one precious minute over my body! it is doomed; but comfort my parting soul."Gerard, sick and cold at heart, kneeled down, and prayed for help from Heaven to do his duty.

When he rose from his knees his face was pale and old, but deadly calm and patient.He went softly and brought her bed into the room, and laid her gently down and supported her head with pillows.Then he prayed by her side the prayers for the dying, and she said Amen to each prayer.Then for some hours she wandered, but when the fell disease had quite made sure of its prey, her mind cleared, and she begged Gerard to shrive her."For oh, my conscience it is laden," she said sadly.

"Confess thy sins to me, my daughter: let there be no reserve.""My father," said she sadly, "I have one great sin on my breast this many years.E'en now that death is at my heart I can scarce own it.But the Lord is debonair; if thou wilt pray to Him, perchance He may forgive me.""Confess it first, my daughter."

"I - alas!"

"Confess it!"

"I deceived thee.This many years I have deceived thee."Here tears interrupted her speech.

"Courage, my daughter, courage," said Gerard kindly, overpowering the lover in the priest.

She hid her face in her hands, and with many sighs told him it was she who had broken down the hermit's cave with the help of Jorian Ketel, "I, shallow, did it but to hinder thy return thither; but when thou sawest therein the finger of God, I played the traitress, and said, 'While he thinks so, he will ne'er leave Gouda manse;' and I held my tongue.Oh, false heart.""Courage, my daughter; thou dost exaggerate a trivial fault.""Ah, but 'tis not all, The birds."

"Well?"

"They followed thee not to Gouda by miracle, but by my treason.Isaid, he will ne'er be quite happy without his birds that visited him in his cell; and I was jealous of them, and cried, and said, these foul little things, they are my child's rivals.And I bought loaves of bread, and Jorian and me we put crumbs at the cave door, and thence went sprinkling them all the way to the manse, and there a heap.And my wiles succeeded, and they came, and thou wast glad, and I was pleased to see thee glad; and when thou sawest in my guile the finger of Heaven, wicked, deceitful, I did hold my tongue.But die deceiving thee? ah, no, I could not.Forgive me if thou canst; I was but a woman; I knew no better at the time.'Twas writ in my bosom with a very sunbeam.''Tis good for him to bide at Gouda manse,'""Forgive thee, sweet innocent?" sobbed Gerard; "what have I to forgive? Thou hadst a foolish froward child to guide to his own weal, and didst all this for the best, I thank thee and bless thee.But as thy confessor, all deceit is ill in Heaven's pure eyes.Therefore thou hast done well to confess and report it; and even on thy confession and penitence the Church through me absolves thee.Pass to thy graver faults.""My graver faults? Alas! alas! Why, what have I done to compare? Iam not an ill woman, not a very ill one.If He can forgive me deceiving thee, He can well forgive me all the rest ever I did."Being gently pressed, she said she was to blame not to have done more good in the world."I have just begun to do a little," she said, "and now I must go.But I repine not, since 'tis Heaven's will, only I am so afeard thou wilt miss me." And at this she could not restrain her tears, though she tried hard.

Gerard struggled with his as well as he could; and knowing her life of piety, purity, and charity, and seeing that she could not in her present state realise any sin but her having deceived him, gave her full absolution, Then he put the crucifix in her hand, and while he consecrated the oil, bade her fix her mind neither on her merits nor her demerits, but on Him who died for her on the tree.

She obeyed him with a look of confiding love and submission.

And he touched her eyes with the consecrated oil, and prayed aloud beside her.

Soon after she dosed.

He watched beside her, more dead than alive himself.

When the day broke she awoke, and seemed to acquire some energy.

同类推荐
  • Autobiography and Selected Essays

    Autobiography and Selected Essays

    The purpose of the following selections is to present to students of English a few of Huxley is representative essays. Some of these selections are complete; others are extracts. In the latter case, however, they are not extracts in the sense of being incomplete wholes.汇聚授权电子版权。
  • 摩利支菩萨略念诵法

    摩利支菩萨略念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飛跎全傳

    飛跎全傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Days with Sir Roger de Coverley

    Days with Sir Roger de Coverley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 少年行

    少年行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之幸福80年代

    重生之幸福80年代

    踏实肯干、爱老婆、爱闺女的农村憨厚壮小伙一个,爱上了从古代重生而来、外表柔弱、内心强大的村花一朵,两个人磕磕绊绊的爱情生活,再加上泼辣彪悍重男轻女的乡下农村婆婆以及圆滚滚的芝麻馅儿小包子,这日子真是越来越热闹了。
  • 我还是相信爱情吧,万一遇见了呢?

    我还是相信爱情吧,万一遇见了呢?

    生于书香之家的林妲对爱情安静固执,偶然邂逅了陶沙留学时,陶沙也跟去,睡在她的客厅。林妲享受着陶沙无微不至的照顾、宽容,也一直沉溺其中,以为自己跟陶沙会一直这样下去,美好,温暖。但是突然有一天,陶沙宣布所爱另有其人,并单身回国,林妲痛的同时,又心有怀疑,于是进行了一番调查,却发现陶沙的离去另有隐情。
  • 至尊仙魔

    至尊仙魔

    “我命由我不由天!”废公子姬晨,被族人罢黜驱逐,幸得父亲鼎力相助,但却被逼上生死台……被击落悬崖,得上古秘术,遇神奇老者,破而后立!斩仇敌,断天道,灭穹宇,一击破万界,终成至尊仙道……
  • La Grenadiere

    La Grenadiere

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝世神女追夫忙

    绝世神女追夫忙

    简而言之,这是一尊神和一粒种子之间的故事,亦是一段割舍不了的情缘。(一)对于生而目不能视的池玖妍来说,最幸福的事不是能看见生灵的额间魂火,而是能看见七色魂火。所以拥有七色魂火的颜钰,便成了她追逐的光。对于来历不明的颜钰来说,最悠闲的时候不是撸猫,而是能撸池玖妍这只眼瞎的大懒猫。池玖妍眯眼,面露不悦:“谁是猫?还是懒猫?”瞥了一眼美人榻上慵懒垂眸的红衣少女,颜钰道:“玖玖当之无愧。”(二)听说魔王寻妻寻到了人界,听说妖族公主爱上了书生,听说鬼王的爱犬守着一个小丫头不肯走,听说言仙入世混得凄惨而又壮烈……颜钰:“嗯,还听说了什么?”池玖妍:“还听说,本公主爱上了一个神。”颜钰:“玖玖以为如何?”池玖妍:“本公主觉得甚是有理,因为七七确实是个神……精病!”
  • 三国之夏侯元让

    三国之夏侯元让

    夏侯惇,三国当中曹魏势力的二号人物,军方第一人,魏国第一任大将军,魏之元勋,但是却被很多人戏称为肉票将军、种田将军,不禁为其感到不公。这一次,战刘备,败周瑜,擒孙权,驱外族。就让我来写一个不一样的夏侯惇!
  • 领导重于管理

    领导重于管理

    本尼斯在领导学领域取得的成果无人能及,尽管他的著作不多,但对于领导以及领导者职能的阐述已经深刻透彻,使领导者们对自身的不足之处有了真实的体会。领导不足,管理有余。企业内存在着大量的管理者,却缺乏相应的领导者。这使得企业拥有一定的稳定性,却丧失了应该的发展性。“领导者做正确的事,管理者正确地做事”,这一观点已经成为整个管理学界信奉的教义。人性领导。本尼斯认为领导者首先应该是一位人文主义者,他们必须围绕人性的渴望和需求展开领导。离开了人性基础,一切领导形式都很难取得成功。
  • 你是第八个(希区柯克最悬疑的故事集)

    你是第八个(希区柯克最悬疑的故事集)

    本书辑录了希区柯克经典推理小说近三十篇。这一个个小故事,似乎都是发生在人们身边的事情,但是通过希区柯克的演绎,它们变得意味深长,引人入胜。希区柯克通过镜头缓缓道来,在不知不觉中你就落入了他用时间和空间布下的迷宫,那一个个慢镜头透射出一处处角落暗藏着的人性的阴暗。在阅读希区柯克的推理小说过程中,你能够体会到他作品所表达出的复杂性及其蕴涵的多义性,从而在阅读过程中获得一种快乐和艺术享受。
  • 豪门少夫人

    豪门少夫人

    轰动全城的世纪婚礼,不过只是新郎新娘一拍即合的一纸契约。她原以为契约婚姻是这样的——她可以照样优哉游哉地逛夜店、泡酒吧、钓美男,可是事实却......德高望重的奶奶说:“伊伊啊,我们白家的希望就全部寄托在你的肚子上了,你要加把劲,赶快把我的小金曾孙造出来啊!”“是的奶奶!”杜伊伊表面上甜笑着答应,实则腹诽道,造人也不是她一个人就可以的,关键是您孙子有喜欢的人啊,可是那个人不是她啊。名义上的丈夫说:“杜伊伊,以后不许再出去招蜂引蝶!”杜伊伊撇撇嘴,“我又不是花,怎么招蜂引蝶?”丈夫与女助理公然在她面前出双入对。死党说:“杜伊伊你就是二,人家小三公然在你面前耀武扬威,你怎么就无动于衷啊?”杜伊伊说:“反正我又不喜欢白宇轩,那韩媚儿想咋地就咋地吧!”果然是物以类聚,死党的婚姻遭到小三破坏。小三耀武扬威地拿着化验单甩到死党脸上:“我怀孕了,孩子是你丈夫的!”杜伊伊慢悠悠地问道:“你确定?”小三嘲讽道:“当然,你以为全天下的女人都和你的死党一样,是一只不会下蛋的母鸡吗?”杜伊伊轻轻一笑:“会下蛋的母鸡?原来胡小姐是这样给自己定义的!”商场如战场,杜伊伊被人陷害,沦为资本家斗争的炮灰,被合法丈夫亲手送进监狱。没事没事,她身边美男无数,不是还有爱她如命的小叔子吗?小叔子说:“我想打出一片天,然后亲手送到我心爱的女孩子面前!”她不过就是把一个娃娃脸帅哥打成了猪头吗?那帅哥有必要死缠着她不放吗?什么?合法丈夫竟然就是她一直寻找的那个大白兔哥哥,而丈夫的情人也在这时候告诉她,“我怀孕了。”丫的,她可是新时代的女性,上得了厅堂、下得了牢房、开得起好车、买得起好房、杀得了木马、打得过流氓、翻得了围墙,斗小三,很简单。杜伊伊嫣然一笑:“谢谢你帮我奶奶完成心愿,只是你的孩子入不了白氏族谱也上不了户口,唉......可悲可叹啊,这个世界上又多了一个私生子,不过如果韩小姐愿意的话,代孕期间可以住我家,但是生完孩子后你需要赶紧离开这里,我必定将他视如己出。相信白宇轩已经跟你说过这些了,我就不多说了。”甜蜜宠文,美男多多,男主腹黑强大,女主活泼淡定、优雅从容、不鸣则已一鸣惊人。
  • 柏拉图的永恒缘来是你

    柏拉图的永恒缘来是你

    人可一个曾经红遍两岸三地的知名艺人,在自己的演绎事业走入低谷,感情千疮百孔的失落中,选择了逃离,带着对自由的向往,来到了他飞镖射中的内地的一个小山村——桑树堰,在这样一个风景如画,静僻闲凉的地方,化名希瑞遇到了同样来这里的可爱姑娘——彤彤,在相处的过程里逐渐被这个并不漂亮但积极乐观真实的女孩吸引,她被彤彤快乐兰花般的热情感动着,享受着这里简单的快乐。当彤彤知道了人可的事情后,终于没有勇气跨向那个她不敢触及的世界,两人都回到了各自的生活,在人可精致的生活中,他越来越想念那个如兰花般的姑娘。他们真的就没机会见面了吗?他们的人生还会有什么样的交集呢?敬请期待