登陆注册
5189400000037

第37章 ITALIAN LITERATURE(3)

We were not far On this side from the summit, when I kenn'd A flame, that o'er the darken'd hemisphere Prevailing shined.Yet we a little space Were distant, not so far but I in part Discover'd that a tribe in honour high That place possess'd."O thou, who every art And science valuest I who are these that boast Such honour, separate from all the rest?"He answer'd: "The renown of their great names, That echoes through your world above, acquires Favour in heaven, which holds them thus advanced."Meantime a voice I heard: "Honour the bard Sublime! his shade returns, that left us late!

No sooner ceased the sound, than I beheld Four mighty spirits toward us bend their steps, Of semblance neither sorrowful nor glad.

When thus my master kind began: "Mark him, Who in his right hand bears that falchion keen, The other three preceding, as their lord.

This is that Homer, of all bards supreme:

Flaccus the next, in satire's vein excelling;The third is Naso; Lucan is the last.

Because they all that appellation own, With which the voice singly accosted me, Honouring they greet me thus, and well they judge."So I beheld united the bright school Of him the monarch of sublimest song,

That o'er the others like an eagle soars.

When they together short discourse had held, They turned to me, with salutation kind Beckoning me; at the which my master smiled Nor was this all; but greater honour still They gave me, for they made me of their tribe;And I was sixth amid so learn'd a band.

The bard sublime--Virgil.

The monarch of sublimest song--Homer.

II.Francesca da Rimini.

Francesca da Polenta was given in marriage by her father to Lanclotto da Rimini, a man brave, but of deformed person.His brother Paolo, who was exceedingly handsome, won her affections.

They were both put to death by Lagnciotto.

From the Inferno.

From Limbo the poet descends into the second circle, where the sin of lust is punished.The souls in this circle are driven forever round in a tyrannous gust of wind.They see Cleopatra and Helen and Paris and Tristan and many others whom Virgil names to the poet.Finally he sees two spirits approaching, whom he asks permission to address.To these he spoke:

"O wearied spirits! come, and hold discourse With us, if by none else restrain'd." As doves By fond desire invited, on wide wings And firm, to their sweet nest returning home, Cleave the air, wafted by their will along;Thus issued, from that troop where Dido ranks, They, through the ill air speeding--with such force My cry prevail'd, by strong affection urged.

"O gracious creature and benign! who go'st Visiting, through this element obscure, Us, who the world with bloody stain imbrued;If, for a friend, the King of all, we own'd, Our prayer to him should for thy peace arise, Since thou hast pity on our evil plight.

Of whatsoe'er to hear or to discourse It pleases thee, that will we hear, of that Freely with thee discourse, while e'er the wind, As now, is mute.The land that gave me birth, Is situate on the coast, where Po descends To rest in ocean with his sequent streams.

"Love, that in gentle heart is quickly learnt, Entangled him by that fair form, from me Ta'en in such cruel sort, as grieves me still!

Love, that denial takes from none beloved, Caught me with pleasing him so passing well, That, as thou seest' he yet deserts me not.

Love brought us to one death: Caina waits The soul, who split our life."Such were their words;

At hearing which, downward I bent my looks, And held them there so long, that the bard cried:

"What art thou pondering?" I in answer thus:

"Alas I by what sweet thoughts, what fond desire Must they at length to that ill pass have reach'd!"Then turning, I to them my speech addressed, And thus began: "Francesca! your sad fate Even to tears my grief and pity moves.

But tell me; in the time of your sweet sighs, By what, and how Love granted, that ye knew Your yet uncertain wishes?" She replied:

"No greater grief than to remember days Of joy, when misery is at hand.That kens Thy learn'd instructor.Yet so eagerly If thou art bent to know the primal root, From whence our love gat being, I will do As one, who weeps and tells his tale.One day, For our delight we read of Lancelot,

How him love thrall'd.Alone we were, and no Suspicion near us.Oft-times by that reading Our eyes were drawn together, and the hue Fled from our alter'd cheek.But at one point Alone we fell.When of that smile we read, The wished smile so rapturously kiss'd By one so deep in love, then he, who ne'er From me shall separate, at once my lips All trembling kiss'd.The book and writer both Were love's purveyors.In its leaves that day We read no more." While thus one spirit spake, The other wailed so sorely, that heart-struck I, through compassion fainting, seem'd not far From death, and like a corse fell to the ground.

The land that gave me birth--Ravenna.

Caina, the place to which murderers are doomed.

Lancelot, one of the knights of the Round Table, the lover of Queen Guinevere.

III.Farinata.--From the Inferno.

The poet and his guide descend through the third circle where the sin of gluttony is punished; through the fourth, where they find the prodigal and avaricious; through the fifth where immersed in a filthy pool are the souls of the irascible.The sixth circle is the city of Dis, with walls of heated iron, filled within with open fiery tombs from which issue the groans of the heretics who are punished here.With two of these, Farinata degli Uberti and Cavaleante Cavaleanti, Dante holds converse.

Farinata degli Uberti, a Florentine of great military ability, a leader of the Ghibelline, or imperial, party.

Cavaleante Cavaleanti, a Florentine, of the Guelph, or Papal, party.

Now by a secret pathway we proceed, Between the walls that hem the region round, And the tormented souls: my master first, I close behind his steps."Virtue supreme!"I thus began: "who through these ample orbs In circuit lead'st me, even as thou will'st;Speak thou, and satisfy my wish.May those, Who lie within these sepulchres, be seen?

同类推荐
  • 灵城精义

    灵城精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝鲜纪事

    朝鲜纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Wife and Other Stories

    The Wife and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Divine Comedy

    The Divine Comedy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自为墓志铭

    自为墓志铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 豪门暖婚:驯服傲娇总裁

    豪门暖婚:驯服傲娇总裁

    他是天之骄子,商界精英,冷心无情桀骜不驯的他第一次遇见这个女人,就被她搞的措手不及,一身狼狈。遇上她,究竟是终难幸免的一场狭路相逢,还是命中注定的另类邂逅?女人,屡次得罪我的下场,我会让你慢慢体会!他冷傲的脸上写满了不屑,“千万不要爱上我,否则你会生不如死。”只是,当这场纠缠不清的感情游戏玩到了最后,生不如死的到底又是谁……不过是一场偶然的狭路相逢,却注定了凡尘一生,爱之无悔。
  • 英语口语900句袋着走

    英语口语900句袋着走

    全书分为五大主题,120个话题,涉及校园、生活、工作、娱乐、旅行等老外从早到晚都在说的各方面内容。每一部分所包含的版块如下:经典句子 收集了跟生活场景相关的最经典实用的英语单句,掌握这些句子,为说出流畅的口语做好准备,夯实基础。实用对话 把每一个话题以现场交流对话的方式直观表达出来,让你觉得学英语不再枯燥、无聊!地道的表达,鲜活的语言,再现老外真实的生活场景。文化加油站  该部分包含英美文化、心灵鸡汤、名人演讲、名人访谈录等。浓缩经典,汇聚百态,在学习英语的同时增长见识,开阔眼界,提升自我。
  • 与你无关的我爱你

    与你无关的我爱你

    我们都会在简单的人生中遇见这样一个人,你很爱他,但是他却不爱你。或者你们相爱过,他不爱了,你却依然爱着他。这就是我要写的故事。苏清宁爱了宋祁廷八年,从青春最美好的大学时光一直到一个女孩子最年轻最美好的一个时代,她都赋予了他。可是他在离开以后,与她再不修边幅。没有联系,也没有任何怜惜,甚至没有一点点的动容,哪怕那个女孩子,曾经为了他放弃了一切,其中包括差一点失去性命而保住的一个孩子……七年之后,宋祁廷步入了婚姻的殿堂,苏清宁自杀……原来一个女人的爱,真的可以蔓延所有时光,也可以拼尽生命去成全。而那个男人,有过后悔?有过懊恼?有过疼惜吗?这就是苏清宁和宋祁廷的故事。
  • 婚变

    婚变

    午后。阳光密密麻麻的从空中照射,街上的行人来来往往的忙碌着。温诺挺着已经有了九个月大的身圆滚滚的肚子,在人行道上快步走着,让人看的有些心惊胆战。虽然一幅黑色的眼镜框遮住了她大半个脸庞,但是她脸上散发出来的喜悦还是无法掩盖!站定脚步,她抬头看着“依恋咖啡馆”几个字,嘴角轻轻的笑着,好有格调的名字,她喜欢。右手扶着腰间,左手领着黑色的包包,温诺推开了玻璃门。……
  • 公主贵性

    公主贵性

    我抱着必死的决心去行刺邻国太子,第二天醒来,却发现我成了他,他成了我。
  • 将门丑媳
  • 重回大明之还我河山

    重回大明之还我河山

    “蛟龙”特战队员,穿越回了烽火连天的明末,面对的是暴戾凶残的强敌、愚昧自私的朝臣、以及居心叵测的异族……
  • 佛说戒消灾经

    佛说戒消灾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 那些情歌是我为你唱过

    那些情歌是我为你唱过

    梁小影一只手拖着行李箱,一只手牵着一脸欣喜雀跃神色的女儿,走出了火车站。许久没有回这座南方城市,记忆里的潮湿、温暖一概不见,只有干冷的风迎面扑来。梁小影忙把女儿的围巾帽子拉一拉,再三叮嘱:“除了眼睛之外哪里都不能露出来,听到了吗?”女儿用力地点头。于是顾鸿生看到的第一眼,就是一个小女孩全身上下被包成一个球,只露出了一双乌溜溜的大眼睛,带着天真和澄澈,被同样包成球的妈妈牵着手往前走,却不住地回头好奇地打量着一切。
  • 怒砸官箴碑

    怒砸官箴碑

    宋绍兴十一年(1141)二月的一天,当朝宰相秦桧以“不服诏命”和“蓄意谋反”的罪名,在朝庭上弹劾率兵抗金的名将岳飞。文武大臣有的惧怕秦桧的势力,不敢为岳飞保本;有的想保本,却又不清楚岳飞率兵在外的详情。就在秦桧奏请皇上削夺岳飞兵权的时候,一名从七品的小吏竟出面诤谏起来。这位小吏名叫辛次膺,官居规谏讽谕的右正言之职。