登陆注册
5193100000025

第25章 ON THE ELEVATION OF THE WESTERN COAST OF SOUTH AME

Being well aware from what I have seen at Chiloe and in Tierra del Fuego, that vast quantities of shells are carried, during successive ages, far inland, where the inhabitants chiefly subsist on these productions, I am bound to state that at greater heights than 557 feet, where the number of very young and small shells proved that they had not been carried up for food, the only evidence of the shells having been naturally left by the sea, consists in their invariable and uniform appearance of extreme antiquity--in the distance of some of the places from the coast, in others being inaccessible from the nearest part of the beach, and in the absence of fresh water for men to drink--in the shells NOT LYING IN HEAPS,--and, lastly, in the close similarity of the soil in which they are embedded, to that which lower down can be unequivocally shown to be in great part formed from the debris of the sea animals.(In the "Proceedings of the Geological Society" volume 2 page 446, I have given a brief account of the upraised shells on the coast of Chile, and have there stated that the proofs of elevation are not satisfactory above the height of 230 feet.I had at that time unfortunately overlooked a separate page written during my second visit to Valparaiso, describing the shells now in my possession from the 557 feet hill; I had not then unpacked my collections, and had not reconsidered the obvious appearance of greater antiquity of the shells from the greater heights, nor had I at that time discovered the marine origin of the earth in which many of the shells are packed.Considering these facts, I do not now feel a shadow of doubt that the shells, at the height of 1,300feet, have been upraised by natural causes into their present position.)With respect to the position in which the shells lie, I was repeatedly struck here, at Concepcion, and at other places, with the frequency of their occurrence on the summits and edges either of separate hills, or of little flat headlands often terminating precipitously over the sea.The several above-enumerated species of mollusca, which are found strewed on the surface of the land from a few feet above the level of the sea up to the height of 1,300 feet, all now live either on the beach, or at only a few fathoms' depth: Mr.Edmondston, in a letter to Professor E.Forbes, states that in dredging in the Bay of Valparaiso, he found the common species of Concholepas, Fissurella, Trochus, Monoceros, Chitons, etc., living in abundance from the beach to a depth of seven fathoms; and dead shells occurred only a few fathoms deeper.The common Turritella cingulata was dredged up living at even from ten to fifteen fathoms; but this is a species which I did not find here amongst the upraised shells.Considering this fact of the species being all littoral or sub-littoral, considering their occurrence at various heights, their vast numbers, and their generally comminuted state, there can be little doubt that they were left on successive beach-lines during a gradual elevation of the land.The presence, however, of so many whole and perfectly preserved shells appears at first a difficulty on this view, considering that the coast is exposed to the full force of an open ocean: but we may suppose, either that these shells were thrown during gales on flat ledges of rock just above the level of high-water mark, and that during the elevation of the land they are never again touched by the waves, or, that during earthquakes, such as those of 1822, 1835, and 1837, rocky reefs covered with marine-animals were it one blow uplifted above the future reach of the sea.This latter explanation is, perhaps, the most probable one with respect to the beds at Concepcion entirely composed of the Mytilus Chiloensis, a species which lives below the lowest tides; and likewise with respect to the great beds occurring both north and south of Valparaiso, of the Mesodesma donaciforme,--a shell which, as I am informed by Mr.Cuming, inhabits sandbanks at the level of the lowest tides.But even in the case of shells having the habits of this Mytilus and Mesodesma, beds of them, wherever the sea gently throws up sand or mud, and thus protects its own accumulations, might be upraised by the slowest movement, and yet remain undisturbed by the waves of each new beach-line.

It is worthy of remark, that nowhere near Valparaiso above the height of twenty feet, or rarely of fifty feet, I saw any lines of erosion on the solid rocks, or any beds of pebbles; this, I believe, may be accounted for by the disintegrating tendency of most of the rocks in this neighbourhood.

Nor is the land here modelled into terraces: Mr.Alison, however, informs me, that on both sides of one narrow ravine, at the height of 300 feet above the sea, he found a succession of rather indistinct step-formed beaches, composed of broken shells, which together covered a space of about eighty feet vertical.

I can add nothing to the accounts already published of the elevation of the land at Valparaiso, which accompanied the earthquake of 1822 (Dr.Meyen "Reise um Erde" Th.1 s.221, found in 1831 seaweed and other bodies still adhering to some rocks which during the shock of 1822 were lifted above the sea.): but I heard it confidently asserted, that a sentinel on duty, immediately after the shock, saw a part of a fort, which previously was not within the line of his vision, and this would indicate that the uplifting was not horizontal: it would even appear from some facts collected by Mr.

同类推荐
  • 对酒示申屠学士

    对酒示申屠学士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂宝藏经

    杂宝藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕅益大师文选

    蕅益大师文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉义管内采访册

    嘉义管内采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云谣集杂曲子

    云谣集杂曲子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仗剑江湖

    仗剑江湖

    徐江南后来说,乘风亦乘酒,只做天下不醉人。斗胆请客官们温酒,听小人一场醒木,说一段江湖如画。
  • 阴阳引渡人

    阴阳引渡人

    发现我住的那栋楼电梯在十四楼,总会发出高跟鞋一样的声音,知道了事情的真相之后,我莫名的成为了阴阳引渡人,阴阳引渡人,与鬼打交道,与人打交道,与兽打交道,女色鬼,血鬼,怨鬼……
  • 假面女生:俘虏良家少年

    假面女生:俘虏良家少年

    他是温柔的小男生,她是强悍的大女孩。一个玩世不恭嗜酒抽烟,一个好好学习天天向上;一个日夜颠倒处于堕落,一个按时休息身体棒棒;一个清高自负骄傲自信,一个体贴低调如沐春风当两个性格生活完全相反的人产生交集,到底会擦出怎样的火花,小麻雀最终会俘虏大凤凰吗?
  • 虎王让贤

    虎王让贤

    作者在生产经营苗木花卉的同时,笔耕不辍,以科学童话的形式,描述绿色世界,抒发田园情怀,呼吁保护环境、人与自然和谐相处。这部童话集,收录了他近年创作的26篇有关生物方面的童话作品,达10万字。该书还配有若干幅插图,是一本图文并茂极具知识性、趣味性的好书。“这是一部写给少年儿童的书,也是一部写给成年人甚至全人类的书,一部老少咸宜的书。
  • 第一次买基金就稳赚

    第一次买基金就稳赚

    他们每天按时上下班,周末偶尔看看电影,顺带吃一顿大餐,假期出门旅行,遭遇堵车和高额消费,每个月工资都贡献给GDP,不留一分存款。基金投资之路,就从兔子磕磕碰碰的试探中起步:基金是什么?怎么选基金?股票型、货币型和指数型基金各有什么不同?哪些基金值得投资?如何选择适合自己的基金?
  • 盗命帝尊

    盗命帝尊

    只能看见命线的废柴能力,只能偷盗的奇葩技能,当两者相遇,又会诞生怎样的奇迹,且看少年如何夺天命,盗天机,成就一代帝尊。
  • 辣妻好萌:总裁宠的好棒棒

    辣妻好萌:总裁宠的好棒棒

    美好的故事总有个开始,杨娇娇做一个名敬业的花边杂志社成员,因为师傅的委派,只身进入欧阳皓郊外别墅找取微型录像机,不想被欧了皓打了个回马枪,当场捉住了她。本想死不承认,就此跑路,结果惨遭师傅的出卖。诶,这就是她狗血新生活的开端吗。
  • 拳镇仙武

    拳镇仙武

    东海猎户弯弓射龙,邋遢道士敕神搬山,不正经的老和尚掌中须弥纳日月。中洲的女夫子独占鳌头,南边的高大老人武道神通。高山仙人万里剑,四海蛟龙百丈潮。任你千丈法相,万般道法,我自有青梅竹马,一剑破万法。若还不够,且看我阴神出窍,阳神夜游,拳镇九洲。
  • 艾利的世界

    艾利的世界

    叶梅的奶奶和养了多年的宠物狗艾利,突然有一天全国地震艾利走丢了,奶奶也失去了联系,叶梅四处寻找都没有找到她的狗,就在有一天她回到老家去找奶奶发现奶奶也不见了,她从陌生的老太太那里收到了一个盒子放在她的房间里,睡觉总能发现自己能梦见奇怪的事情......
  • 三千有门颂略解

    三千有门颂略解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。