登陆注册
5196200000028

第28章

Thou art here, who hast been announced to me. Thou art the master, and my master Schrepfer was the prophet, who preceded thee and prophesied thee. Thou art the great Kophta--thou art Count Alexander Cagliostro!' As I uttered the name, the lights were extinguished, deep darkness and profound stillness reigned. The two countesses Dorothea von Medem and her sister, Eliza von der Necke, clung trembling to me, neither of them daring to break the silence even with a sigh. Suddenly the darkness disappeared, and, with trembling flashes of light, there stood written on the wall: 'Memento Domini Oagliostro et omnis mansuetudinis ejus.' We sank upon our knees, and implored thee to aid us. By degrees the strange, secret characters disappeared, and darkness and silence reigned. The stillness disquieted me at last, and I called for lights. As the servant entered, the two countesses lay fainting upon the floor, and thou hadst disappeared.""Only to appear to thee at another time," said Cagliostro, "to receive thee with solemn ceremonies into the magic circle--to initiate thee in the secret wisdom of spirits, and prepare thee for the invisible lodge. Recall what I said to thee, three days since, in Dresden. Do you still remember it?""I recall it. Thou saidst: 'The secret service calls me to Mittau, with the Countess Medem, to raise hidden treasure, of which the spirit has given me knowledge, and decipher important magical characters on the walls of a cloister. Before I leave, I will lead thee upon the way which thou hast to follow in order to find the light, and let it illuminate the soul which is worthy. Follow me, and I will lead thee to the path of glory, power, and immortality.'

These were thy words, master."

"I have now led thee hither," Cagliostro said to him, gently; "thy soul doubts and trembles, for thou art blind seeing eyes, and deaf with hearing ears.""My soul doubts not, oh master--it comprehends not. I have followed thee, devotedly and believingly. Thou knowest it, master, for thou readest the souls of thy children, and seest their hidden thoughts.

Thou hast said to me in Dresden, 'Renounce your service to the Duke of Courland.' I did it, and from equerry and lord chamberlain to the duke, became a simple, private gentleman. I have renounced my titles and dignities for thee, in happy trust in thee. My future lies in thy hands, and, anxious to learn the mysteries of immortality, as a grateful, trustful scholar, I would receive happiness and unhappiness at thy hand.""Thou shalt receive not only happiness," said Cagliostro, solemnly, "but thou art one of the elect. The blue flame glows upon thy brow, it will illuminate thy soul, and lead thee to the path of glory, power, and might. To-day thou art a simple, private gentleman, as thou sayst, but to-morrow thou wilt become a distinguished lord, before whom hundreds will bow. Fame awaits thee--which thou hast longed for--as power awaits thee. Whom have I named to thee as our future and our hope in this land?""Prince Frederick William of Prussia," answered Herr von Bischofswerder, humbly.

"As I spake this name, thou trembledst, and calledst him 'one lost in sin.' Knowest thou, my son, from sin comes penitence, and from penitence elevation and purificatiom. Thou art called and chosen to convert sinners, and lead back the earth-born child to heaven.

Engrave these words upon thy memory, fill thy soul with them, as with glowing flames, repeat them in solitude the entire day, then heavenly spirits will arise and whisper the revelations of the future. Then, when thou art consecrated, I will introduce thee into the sacred halls of sublime wisdom. Thou shalt be received as a scholar in the temple hall, and it depends upon thee whether thou advancest to the altar which reaches to the invisible world of miracles.""Oh, master," cried Bisehofswerder, with a countenance beaming with joy, and sinking upon his knees, "wilt thou favor me, and introduce me to the temple hall? Shall I be received in the sacred world of spirits?""Thou shalt, Hans Rudolph yon Bischofswerder. The grand master of our order will bestow upon thee this happiness, and to-night shall the star of the future rise over thee. Hold thyself in readiness. At midnight, present thyself at the first portal of the royal palace in Berlin. A man will meet thee, and thou shalt ask, 'Who is our hope?'

If he answers thee, 'The Prince of Prussia,' then he is the messenger which I shall have sent thee--follow him. Bow thy head in humility, shut thine eyes to all earthly things, turn thy thoughts inward, and lift them up to the great departed, which hovers over thy head, and speak with the blue flame which glows upon thy brow!"Bischofswerder bowed still lower, covered his face with his hands, as if inwardly praying, and knelt. Cagliostro bent over him, laid his hand upon his head, breathing three times upon his blond hair.

"I have breathed upon thee with the breath of my spirit," said he.

"Thy spirit receives power. Receive it in holy awe, in devotion, and remain immovable."Bischofswerder continued motionless, with bowed head and concealed face. Cagliostro raised himself, his black eyes fixed upon his disciple, and noiselessly disappeared. Herr von Bischofswerder still remained kneeling. After some time he raised his head, shyly looking about, and, as he found himself alone, he rose. "He has soared away," he murmured, softly. "I shall see him again, and he will consecrate me--the consecration of immortals!"

同类推荐
热门推荐
  • 保持积极心态(人生高起点:卓越人生素质培养文库)

    保持积极心态(人生高起点:卓越人生素质培养文库)

    一个人能否成功,关键取决于他的心态如何。成功者与失败者的差别在于前者以积极的心态去对待人生,后者则以消极的心态去面对生活。而只有积极的心态才是成功者的法宝。两个具有不同心态的人从牢房的窗口同时向外望着:一个人看到的是暗夜和天空中的乌云。
  • 凤凰涅槃之王爷的准王妃

    凤凰涅槃之王爷的准王妃

    前世,她是家族里面的大小姐,执行暗杀任务,独自一人承担着家族的重担。为了家族的复兴做着努力。父亲没有儿子,自己的地位早就被自己的叔叔觊觎了。为了地位,叔叔将她逼上绝路。悬崖边,她纵身一跳,带着家族的最后灵力一起来道异世。她是一介舞女,在烟花丛中从不陪笑,只是跳舞,舞台的塌陷她命送黄泉。再次睁开眼,异世的一抹孤魂早已经占据了这个身体,家族的大小姐面对此情此景,无奈的笑了笑“老天,你是看我死的太冤枉了吗?”凌厉的眼神喝退了闯进房间的丫鬟。没有人知道此时的上官飞雪已经不再是那个不谙世事的小姑娘了,就算不过十三岁,已经初露美女的资质的她要成为自己命运的主宰。偶然的机会,她遇到了当朝太子,猥琐至极的男人,她不屑。斗不过皇权吗?我就成为这异世唯一的王道?不甘与倔强的她成为了玩世不恭的王爷的猎物。一纸赐婚诏书她成了冷面王爷端木冷珏的王妃,不知身世的她在洞房夜被端木冷珏发现酷似已故皇后长。一直隐藏在她身上的秘密开始揭晓。Part1:“她是本王的王妃,想要动她想过我这关!”“王兄,她不过是个烟花女子,皇上把他赐给你不过是想看你出丑而已!”上官叶璇猥琐的看着上官飞雪。“既是我的王妃,那就是你的皇嫂!”上官冷珏不再多说,直接大章一挥,送客!Part2:“他是你杀父仇人的儿子,你必须杀了他!”“师傅,他待我不薄,今生今世我都愿意为他隐藏自己的身份。”上官飞雪看着皇城的天,皇上昏庸无道,这天也该是回到上官家了!“你!孺子不可教也!”甩袖而去的莫言的身影带着气愤。Part3:“王爷,我是前朝的公主。”那一夜,她跪在他的床前告诉他事情的真相。他只是揉着她的秀发,笑着回答道“我从见你第一眼就知道了。你不记得小时候见到的那个哥哥了吗?”她抬起头,无奈的摇了摇头,已经不再是从前的上官飞雪又怎会记得从前的点点滴滴?他无奈的叹了一声气,当年的她也不过才四五岁又怎会记得当初的誓言——“冷珏哥哥,等我长大了嫁给你可好?”“瑶儿长大了嫁给我吗?那冷珏哥哥等你就好了!”你不记得了,可我一直都记得!将她拥入怀中,如果不是皇上的赐婚诏书,我是不是永远也找不到你了?十年,我找了你十年,可是你却从没有出现过!Part4:“皇兄,你撺掇父王杀了飞雪一家,现在我要为飞雪报仇!”冰冷的剑刺入端木凉的身体内,你的昏庸已经到了尽头,在那边向飞雪的父母道歉吧!
  • 岛屿和远航:当代爱尔兰四诗人选

    岛屿和远航:当代爱尔兰四诗人选

    本书是包慧怡和彭李菁合作翻译的当代爱尔兰四位诗人的作品集。四位诗人中,迈克尔·朗礼、哈利·克里夫顿和葆拉·弥罕分别为最近三届爱尔兰桂冠诗人,保罗·默顿曾经任牛津大学的诗歌教授,现任普林斯顿大学人文学院教授。本诗集所选四位诗人的作品,多是诗人对普世价值观与国家身份认同的思考、对爱尔兰语和英语的情感与考量、对诗歌与人类社会关系的反思,均有极深的文学意义和现实意义。
  • 医学摘粹

    医学摘粹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑道之史诗之路

    剑道之史诗之路

    一代欧皇,一步步收集史诗走向金光闪闪的道路!(新书《我穿越到自己的作品里了》,求大家支持支持,一定不负众望。)
  • 霸道狂少

    霸道狂少

    应届毕业生秦天成遭遇无良老板,不仅被恶意欠薪,还被老板的狗腿子殴打,不想却因此获得修真传承……灵丹妙药,太普通的别来找我。强化身躯,超人的身体素质相信能满足你的要求。金钱财富,靠,这些东西在我眼里都是浮云。在各领域各显神通,神不是万能的,而我无所不能!
  • 花都校花的近身保镖
  • 一千零一夜

    一千零一夜

    《一千零一夜》是著名的古代阿拉伯民间故事集,有264个故事,被誉为世界民间文学创作中的“最壮丽的一座纪念碑”。中文早年被译为《天方夜谭》。“天方”是中国古代对阿拉伯的称呼,仅凭这名字,就足以把人带到神秘的异域世界中。它是世界上最具生命力、最负盛名,拥有最多读者和影响最大的作品之一。同时,它以民间文学的朴素身份却能跻身于世界古典名著之列,也堪称是世界文学史上的一大奇迹。
  • The Count of Monte Cristo

    The Count of Monte Cristo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝宠娇妻

    绝宠娇妻

    简悠,一个从小无父无母的孤儿,可是她从来没有自卑过,相反她每天还过着有滋有味的生活!直到某年某月的某一天,她开始逐一遇到在她生命中扮演着重要角色的四个男人!到底在这场爱情的游戏中谁才是她最后真正的归属?!夜靳,一个神秘组织的领头人物,又是一个世界级集团的神秘决策人,多重的身份却没有阻碍他们的认识…“悠悠,你难道不知道早在你“捡”我回家的时候,我就属于你了吗?”程司楠,他们在浪漫的国度相识,他一眼便钟情于她!他愿意用漫长的守候换取她的心,但是真能如他所愿吗?“你不爱我吗…没关系,我愿意等…等到你的心里可以容下我!”东方宸,叱咤整个欧洲军火界的黑道首领,霸道,肆虐是本性,可是又有谁看到他内心的孤独?“简悠,你,只能属于我,我是绝对不会放你走的!”滕子枫,一个豪门的花花公子,从来就不曾在哪个女人身上停留过脚步的他,怎么也没有想到这个小女人可以如此轻易就骗走他的心!“悠悠宝贝,从现在开始,无论你走到哪里,我都跟定你了!”本文绝对为宠文!一宠到底!没有虐心!喜欢宠文的亲亲要多多支持哦!如无特殊情况,本文周日至周五每日一更,周六每日两更!