登陆注册
5196400000123

第123章

The country on its borders is a magnificent wilderness where civilised man, as yet, has scarcely obtained a footing; the cultivated ground from the Rio Negro to the Andes amounting only to a few score acres.Man, indeed, in any condition, from his small numbers, makes but an insignificant figure in these vast solitudes.It may be mentioned that the Solimoens is 2130 miles in length, if we reckon from the source of what is usually considered the main stream (Lake Lauricocha, near Lima); but 2500miles by the route of the Ucayali, the most considerable and practicable fork of the upper part of the river.It is navigable at all seasons by large steamers for upwards of 1400 miles from the mouth of the Rio Negro.

On the 28th we passed the mouth of Arlauu, a narrow inlet which communicates with the Rio Negro, emerging in front of Barra.Our vessel was nearly drawn into this by the violent current which set from the Solimoens.The towing-cable was lashed to a strong tree about thirty yards ahead, and it took the whole strength of crew and passengers to pull across.We passed the Guariba, a second channel connecting the two rivers, on the 30th, and on the 31st sailed past a straggling settlement called Manacapuru, situated on a high, rocky bank.Many citizens of Barra have sitios, or country-houses, in this place, although it is eighty miles distant from the town by the nearest road.Beyond Manacapuru all traces of high land cease; both shores of the river, henceforward for many hundred miles, are flat, except in places where the Tabatinga formation appears in clayey elevations of from twenty to forty feet above the line of highest water.The country is so completely destitute of rocky or gravelly beds that not a pebble is seen during many weeks' journey.Our voyage was now very monotonous.After leaving the last house at Manacapuru, we travelled nineteen days without seeing a human habitation, the few settlers being located on the banks of inlets or lakes some distance from the shores of the main river.We met only one vessel during the whole of the time, and this did not come within hail, as it was drifting down in the middle of the current in a broad part of the river, two miles from the bank along which we were laboriously warping our course upwards.

After the first two or three days we fell into a regular way of life on board.Our crew was composed of ten Indians of the Cucama nation, whose native country is a portion of the borders of the upper river in the neighbourhood of Nauta, in Peru.The Cucamas speak the Tupi language, using, however, a harsher accent than is common amongst the semi-civilised Indians from Ega downwards.

They are a shrewd, hard-working people, and are the only Indians who willingly, and in a body, engage themselves to navigate the canoes of traders.The pilot, a steady and faithful fellow named Vicente, told me that he and his companions had now been fifteen months absent from their wives and families, and that on arriving at Ega they intended to take the first chance of a passage to Nauta.There was nothing in the appearance of these men to distinguish them from canoemen in general.Some were tall and well built, others had squat figures with broad shoulders and excessively thick arms and legs.No two of them were at all similar in the shape of the head: Vicente had an oval visage, with fine regular features, while a little dumpy fellow, the wag of the party, was quite a Mongolian in breadth and prominence of cheek, spread of nostrils, and obliquity of eyes; but these two formed the extremes as to face and figure.None of them were tattooed or disfigured in any way and they were all quite destitute of beard.

The Cucamas are notorious on the river for their provident habits.The desire of acquiring property is so rare a trait in Indians, that the habits of these people are remarked on with surprise by the Brazilians.The first possession which they strive to acquire on descending the river into Brazil, which all the Peruvian Indians look upon as a richer country than their own, is a wooden trunk with lock and key; in this they stow away carefully all their earnings converted into clothing, hatchets, knives, harpoon heads, needles and thread, and so forth.Their wages are only fourpence or sixpence a day, which is often paid in goods charged one hundred per cent above Para prices, so that it takes them a long time to fill their chest.

It would be difficult to find a better-behaved set of men in a voyage than these poor Indians.During our thirty-five days'

journey they lived and worked together in the most perfect good fellowship.I never heard an angry word pass amongst them.Senor Estulano let them navigate the vessel in their own way, exerting his authority only now and then when they were inclined to be lazy.Vicente regulated the working hours.These depended on the darkness of the nights.In the first and second quarters of the moon they kept it up with espia, or oars, until almost midnight;in the third and fourth quarters they were allowed to go to sleep soon after sunset, and were aroused at three or four o'clock in the morning to resume their work.On cool, rainy days we all bore a hand at the espia, trotting with bare feet on the sloppy deck in Indian file to the tune of some wild boatman's chorus.We had a favorable wind for only two days out of the thirty-five, by which we made about forty miles, the rest of our long journey was accomplished literally by pulling our way from tree to tree.When we encountered a remanso near the shore, we got along very pleasantly for a few miles by rowing-- but this was a rare occurrence.During leisure hours the Indians employed themselves in sewing.Vicente was a good hand at cutting out shirts and trousers, and acted as master tailor to the whole party, each of whom had a thick steel thimble and a stock of needles and thread of his own.Vicente made for me a set of blue-check cotton shirts during the passage.

同类推荐
  • 竹书纪年

    竹书纪年

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说方等般泥洹经

    佛说方等般泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说郛

    说郛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花底拾遗

    花底拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李温陵集

    李温陵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 圈爱男神:星光名媛追上门

    圈爱男神:星光名媛追上门

    “华霖峰我爱你!”“华霖峰爱你就像老鼠爱大米!”艾雯雯垂头丧气的站在写字楼前的广场,如果知道云朵影视对艺人的考核是这样奇葩,她发誓她一定选择去打工!
  • 妖女养成记

    妖女养成记

    "娘!娘!咱爹是谁呀!”在一处深山中,两个宝宝拉着一个女人的手不停的问。三年后她出关,不想再次遇上贺云飞,可是与此同时她还遇上了西恩,飞龙在天还有严彦,从此这四人便展开了一场情感纠葛。然后在这几人还在儿女情长之时,世间群妖四起,为保和平斩妖除魔,这几人又再次团结起来。妖虽然可恶,可奈何人心更险恶,一个素素竟然将这几人的关系打乱,从此几人再次陷入疆局。。。。。
  • 佛说咒齿经

    佛说咒齿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 故事会(2017年12月上)

    故事会(2017年12月上)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2007年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 大宋帝国三百年:赵匡胤时间(中)

    大宋帝国三百年:赵匡胤时间(中)

    陈桥驿是赵匡胤生命中最重要的一个驿站,在这个驿站,他以不流血的方式,完成了一次改朝换代。公元951年至公元960年,纷乱复杂的五代十国行将结束,一个空前繁荣的大宋帝国开始浮出历史地平线。大宋立国前十年,周太祖郭威清除往朝弊政,带来了乱世中第一缕曙光;一个有英雄气,又满怀王道理想的大帝柴荣,御驾亲征,击败北汉契丹联军,开始文明政务;绝世高人王朴献《平边策》,“底定中原路线图”;经高平之战,赵匡胤进入后周高级军官行列;不可思议的“韦囊”,神秘的陈桥兵变,使历史出现了惊人的拐点……
  • 皇朝经世文续编_3

    皇朝经世文续编_3

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙旅征途

    仙旅征途

    世人都晓神仙好,可在天道的运转中,神和人又有什么区别?世间万物又有什么区别?传说中的主角光环不过是命运无聊的安排,当你认为逆天而行时,不过是顺天而行罢了。满纸荒唐言,一把辛酸泪。都云作者痴,谁解其中味?
  • 我在游戏世界当NPC

    我在游戏世界当NPC

    【新书《军团养成计划》已发】一不小心穿越成了游戏世界的一名NPC,逐渐成长为游戏世界的主神,却有着普通NPC没有的东西,面对着眼前众多鲜嫩的玩家和美丽的NPC导师(误!),周洋表示他有一个大胆的想法……欢迎加入书友群【895262194】
  • 狐狸男孩

    狐狸男孩

    本书的主人公,叫13号,是一只半人半狐狸的混血男孩,他只有一个耳朵,没有尾巴,非常害羞,几乎说不出完整的句子,他被囚禁在孤儿院里生活和工作,被高帽党统治,被院长打骂,被同类排挤,他没有自由,没有梦想,没有朋友,甚至被禁止听到音乐,直到有一天,他突然发现自己听懂了动物间的秘密语言,一切就此改变。
  • 御制官箴

    御制官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。