登陆注册
5196400000180

第180章

I had seen many Indians and a few half-castes at Tunantins, and afterwards saw others at Fonte Boa, blotched in the same way.The disease would seem to be contagious, for I was told that a Portuguese trader became disfigured with it after cohabiting some years with an Indian woman.It is curious that, although prevalent in many places on the Solimoens, no resident of Ega exhibited signs of the disease: the early explorers of the country, on noticing spotted skins to be very frequent in certain localities, thought they were peculiar to a few tribes of Indians.The younger children in these houses on the Sapo were free from spots; but two or three of them, about ten years of age, showed signs of their commencement in rounded yellowish patches on the skin, and these appeared languid and sickly, although the blotched adults seemed not to be affected in their general health.A middle-aged half-caste at Fonte Boa told me he had cured himself of the disorder by strong doses of sarsaparilla; the black patches had caused the hair of his beard and eyebrows to fall off, but it had grown again since his cure.

When my tall friend saw me, after dinner, collecting insects along the paths near the houses, he approached, and, taking me by the arm, led me to a mandioca shed, making signs, as he could speak very little Tupi, that he had something to show.I was not a little surprised when, having mounted the girao, or stage of split palm-stems, and taken down an object transfixed to a post, he exhibited, with an air of great mystery, a large chrysalis suspended from a leaf, which he placed carefully in my hands, saying, "Pana-pana curi " (Tupi: butterfly by-and-by).Thus Ifound that the metamorphoses of insects were known to these savages; but being unable to talk with my new friend, I could not ascertain what ideas such a phenomenon had given rise to in his mind.The good fellow did not leave my side during the remainder of our stay; but, thinking apparently that I had come here for information, he put himself to considerable trouble to give me all he could.He made a quantity of Hypadu or Coca powder that Imight see the process; going about the task with much action and ceremony, as though he were a conjuror performing some wonderful trick.

We left these friendly people about four o'clock in the afternoon, and in descending the umbrageous river, stopped, about half-way down, at another house, built in one of the most charming situations I had yet seen in this country.A clean, narrow, sandy pathway led from the shady port to the house, through a tract of forest of indescribable luxuriance.The buildings stood on an eminence in the middle of a level cleared space-- the firm sand soil, smooth as a floor, forming a broad terrace around them.The owner was a semi-civilised Indian, named Manoel; a dull, taciturn fellow, who, together with his wife and children, seemed by no means pleased at being intruded on in their solitude.The family must have been very industrious, for the plantations were very extensive, and included a little of almost all kinds of cultivated tropical productions: fruit trees, vegetables, and even flowers for ornament.The silent old man had surely a fine appreciation of the beauties of nature, for the site he had chosen commanded a view of surprising magnificence over the summits of the forest; and, to give finish to the prospect, he had planted a large quantity of banana trees in the foreground, thus concealing the charred and dead stumps which would otherwise have marred the effect of the rolling sea of greenery.The only information I could get out of Manoel was, that large flocks of richly-coloured birds came down in the fruit season and despoiled his trees.The sun set over the treetops before we left this little Eden, and the remainder of our journey was made slowly and pleasantly, under the chequered shades of the river banks, by the light of the moon.

December 7th--Arrived at Fonte Boa; a wretched, muddy, and dilapidated village situated two or three miles within the mouth of a narrow by-stream called the Cayhiar-hy, which runs almost as straight as an artificial canal between the village and the main Amazons.The character of the vegetation and soil here was different from that of all other localities I had hitherto examined; I had planned, therefore, to devote six weeks to the place.Having written beforehand to one of the principal inhabitants, Senor Venancio, a house was ready for me on landing.

The only recommendation of the dwelling was its coolness.It was, in fact, rather damp; the plastered walls bore a crop of green mold, and a slimy moisture oozed through the black, dirty floor;the rooms were large, but lighted by miserable little holes in place of windows.The village is built on a clayey plateau, and the ruinous houses are arranged round a large square, which is so choked up with tangled bushes that it is quite impassable, the lazy inhabitants having allowed the fine open space to relapse into jungle.The stiff clayey eminence is worn into deep gullies which slope towards the river, and the ascent from the port in rainy weather is so slippery that one is obliged to crawl up to the streets on all fours.A large tract of round behind the place is clear of forest, but this, as well as the streets and gardens, is covered with a dense, tough carpet of shrubs, having the same wiry nature as our common heath.Beneath its deceitful covering the soil is always moist and soft, and in the wet season the whole is converted into a glutinous mud swamp.There is a very pretty church in one corner of the square, but in the rainy months of the year (nine out of twelve) the place of worship is almost inaccessible to the inhabitants on account of the mud, the only means of getting to it being by hugging closely the walls and palings, and so advancing sideways step by step.

同类推荐
  • 子不语

    子不语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邱祖秘传大丹直指

    邱祖秘传大丹直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部尼陀那目得迦

    根本说一切有部尼陀那目得迦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天隐子

    天隐子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 己酉避乱录

    己酉避乱录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 圣无忧之流花界

    圣无忧之流花界

    师徒二人,在灵气稀薄的地方,苦苦寻觅出路。
  • 荒岛求生之探秘者

    荒岛求生之探秘者

    “我要怼死那个坑爹的船长!”这是叶轩昏迷前的最后一个想法,(小说中可能有些不符合常理的地方,请不要在意。)
  • 顽劣小神医:谁的江湖谁做主

    顽劣小神医:谁的江湖谁做主

    她是乌云谷天不怕地不怕的小神医。一次意外认识了师父的头号大敌。她只是为了夺回自己的东西才会愿意跟他混在一起,哪知一夜之间“闻名”江湖。朝夕相处,让她无意的知道了很多他的冤屈。她心疼他的隐忍,想同他一起。哪知道早已有人陷阱重重,到底能否解开误会,能否如她所愿。看小神医如何绕指柔。
  • 金腰燕

    金腰燕

    听说漂亮的村花童小状最喜欢小伙子穿迷彩服,庄老三就没穿过别的衣裳。哪怕冬天冻得牙齿“咯咯咯”直打架,伏天热得起痱子,庄老三也硬挺。今早,一对美丽的金腰燕飞进恩光村,毅然决然地在庄家屋檐下选了房址,打起了地基。这地基虽然只是几滴稀泥,却让庄家欢欣鼓舞,令邻居万般羡慕!在我们辽北老家,金腰燕算得上是吉祥鸟中的“明星”。它选择谁家谁家就荣耀,日子好的预示着锦上添花,差点的则象征着时来运转。人们这样为它的主人定性:“善良人家金腰燕,佑主富美穿金线。”若按当今人们的审美标准来衡量,相当于五好家庭、文明富庶、富贵临门。
  • 日事日清:打造高效的执行模式

    日事日清:打造高效的执行模式

    请用以下标准衡量自己是否尽职尽责: 能否在规定期限的前一天完成忙务; 能否把每件普通的小事处理得漂亮至极; 能否犯上司交代的事情做得既周到又完美; 能否把一项趋于想像的重任做得恰到好处; 能否把那些别人可以做到合格的事情做到优秀,把别人可以做到优秀的事情做到卓越。 如果在以上内容中,你能做到不止一项“能”,那么你就成为了一个日事日清、能够担当重任的员工。如果还未能做到,请你阅读本书。
  • 生气不如争气全集

    生气不如争气全集

    气是由别人吐出而你却接到口里的那种东西,你吞下便会反胃,你不理它时,它就会消散。人生的幸福和快乐,未必都来得及享受,哪里还有时间生气呢?因此,做人以消气为上策。
  • 戏说红楼

    戏说红楼

    《幻石神游记4·戏说红楼》,本书是一本儿童幻想小说。女娲补天时遗留下两块“五彩神石”,一块化为《红楼梦》里贾宝玉随身佩戴的宝玉,一块化成了北京城一个时尚少年-幻石。不凡的身世和神奇的经历,让他穿越进了中国的古典名著当中,跟书中人物一起上演了一幕幕惊险刺激、引人入胜的故事,经历了一段段令人向往的神游之旅。女娲用五色石子补天遗漏的一块神石,历经千年沉睡后,化身为21世纪一个时尚、炫酷、睿智的初中二年级光头学生——幻石,他天质聪明,悟性极高,又通神仙法术,将世间的诸多知识汇集到了自己幻化出的一台万能笔记本电脑中。春雨纷纷时节,幻石来到一家古色古香的酒馆,巧遇了中国古典名著的十个作者。
  • 重生九零:妖孽,别挡道

    重生九零:妖孽,别挡道

    全心付出,却换来无情背叛,她彻底心死。一场预谋,被推下山崖,再醒来发现自己竟是重回到十六岁那年暑假。彼时,人生中最美好的年华,一切的丑恶都还未及开始……重活一次,她秦舒对天发誓,绝不会再让那悲剧重演!欠了她的,她定尽数讨回;害了她的,唯有血债血偿。
  • 妖孽总裁冷冷妻

    妖孽总裁冷冷妻

    女主在婚礼上逃婚后,在酒吧买醉,在酒吧看到男主长的妖艳便萌生出想和其结婚,后两人慢慢开始各种奇葩的追爱模式,且看男主是怎样俘获女主芳心……--情节虚构,请勿模仿
  • 重生未来之传承

    重生未来之传承

    钟绮灵倒下的时候带着深深地不甘,她觉得以后自己要奋起,只为自己而活!可是,当她醒了之后,一切都不一样了。幸好有个随身空间陪着她一起面对这一切。但是谁来告诉她,为什么这个面瘫非要跟她一起传承生命?--情节虚构,请勿模仿