登陆注册
5196400000070

第70章

In some places the currents ran with great force close to the banks, especially where these receded to form long bays or enseadas, as they are called, and then we made very little headway.In such places the banks consist of loose earth, a rich crumbly vegetable mold supporting a growth of most luxuriant forest, of which the currents almost daily carry away large portions, so that the stream for several yards out is encumbered with fallen trees whose branches quiver in the current.When projecting points of land were encountered, it was impossible, with our weak crew, to pull the cuberta against the whirling torrents which set round them; and in such cases we had to cross the river, drifting often with the current, a mile or two lower down on the opposite shore.There generally sprung a light wind as the day advanced, and then we took down our hammocks, hoisted all sail, and bowled away merrily.Penna generally preferred to cook the dinner ashore, when there was little or no wind.About midday on these calm days, we used to look out for a nice shady nook in the forest with cleared space sufficient to make a fire upon.I then had an hour's hunting in the neighbouring wilderness, and was always rewarded by the discovery of some new species.During the greater part of our voyage, however, we stopped at the house of some settler, and made our fire in the port.Just before dinner it was our habit to take a bath in the river, and then, according to the universal custom on the Amazons, where it seems to be suitable on account of the weak fish diet, we each took half a tea-cup full of neat cashaca, the "abre" or " opening," as it is called, and set to on our mess of stewed pirarucu, beans, and bacon.Once or twice a week we had fowls and rice; at supper, after sunset, we often had fresh fish caught by our men in the evening.The mornings were cool and pleasant until towards midday; but in the afternoons, the heat became almost intolerable, especially in gleamy, squally weather, such as generally prevailed.We then crouched in the shade of the sails, or went down to our hammocks in the cabin, choosing to be half stifled rather than expose ourselves on deck to the sickening heat of the sun.

We generally ceased travelling about nine o'clock, fixing upon a safe spot wherein to secure the vessel for the night.The cool evening hours were delicious; flocks of whistling ducks (Anas autumnalis), parrots, and hoarsely-screaming macaws, pair by pair, flew over from their feeding to their resting places, as the glowing sun plunged abruptly beneath the horizon.The brief evening chorus of animals then began, the chief performers being the howling monkeys, whose frightful unearthly roar deepened the feeling of solitude which crept up as darkness closed around us.

Soon after, the fireflies in great diversity of species came forth and flitted about the trees.As night advanced, all became silent in the forest, save the occasional hooting of tree-frogs, or the monotonous chirping of wood-crickets and grasshoppers.

We made but little progress on the 20th and two following days, on account of the unsteadiness of the wind.The dry season had been of very brief duration this year; it generally lasts in this part of the Amazons from July to January, with a short interval of showery weather in November.The river ought to sink thirty or thirty-five feet below its highest point; this year it had declined only about twenty-five feet, and the November rains threatened to be continuous.The drier the weather the stronger blows the east wind; it now failed us altogether, or blew gently for a few hours merely in the afternoons.I had hitherto seen the great river only in its sunniest aspect; I was now about to witness what it could furnish in the way of storms.

On the night of the 22nd the moon appeared with a misty halo.As we went to rest, a fresh watery wind was blowing, and a dark pile of clouds gathered up river in a direction opposite to that of the wind.I thought this betokened nothing more than a heavy rain which would send us all in a hurry to our cabins.The men moored the vessel to a tree alongside a hard clayey bank, and after supper, all were soon fast asleep, scattered about the raised deck.About eleven o'clock I was awakened by a horrible uproar, as a hurricane of wind suddenly swept over from the opposite shore.The cuberta was hurled with force against the clayey bank;Penna shouted out, as he started to his legs, that a trovoada de cima, or a squall from up-river, was upon us.We took down our hammocks, and then all hands were required to save the vessel from being dashed to pieces.The moon set, and a black pall of clouds spread itself over the dark forests and river; a frightful crack of thunder now burst over our heads, and down fell the drenching rain.Joaquim leapt ashore through the drowning spray with a strong pole, and tried to pass the cuberta round a small projecting point, while we on deck aided in keeping her off and lengthened the cable.We succeeded in getting free, and the stout-built boat fell off into the strong current farther away from the shore, Joaquim swinging himself dexterously aboard by the bowsprit as it passed the point.It was fortunate for us that he happened to be on a sloping clayey bank where there was no fear of falling trees; a few yards farther on, where the shore was perpendicular and formed of crumbly earth, large portions of loose soil, with all their superincumbent mass of forest, were being washed away; the uproar thus occasioned adding to the horrors of the storm.

同类推荐
  • 花草蒙拾

    花草蒙拾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦苕盦诗话

    梦苕盦诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Lectures on the Rate of Wages

    Three Lectures on the Rate of Wages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辩意长者子经

    辩意长者子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE TIME MACHINE

    THE TIME MACHINE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中宁史话

    中宁史话

    宁夏是中华文明的重要发祥地之一,历史悠久,民族众多,山川俊秀,民风淳厚,有着独特的历史遗存和文化特色。本书~记述了中宁的历史变迁,反映了鲜明的时代特征和民族特色,对中宁历史变迁的人和事作了生动而系统的阐述。
  • 扑倒蜜桃甜心:总统的宠儿

    扑倒蜜桃甜心:总统的宠儿

    大梦初醒,纯真少女早已背负三条人命,却强硬的被恶魔扛上肩头,关回‘囚笼’……扣子一颗颗崩落,衣服碎裂的那刹,他扑了过来……为爱沦陷,当她看清他罪恶嘴脸,她却已被迫成为嗜血黑帝的甜心爱人!
  • 毒枭枪声

    毒枭枪声

    漫城,在西南边陲,是个不大的城,然而,这个不大的城,最近却是血案连连,以至于每晚六点半,漫城新闻开始,漫城人从女主持人那红润的唇里,都能猜测出,她将会说出什么内容。果然,今天晚上,在女主持人的唇红齿白间,吐出的珠圆玉润的句子,又一次抓住了人们的神经:“今天早上,在城南靠近边境的苍龙山上,又发现了一具尸体,死者是一个胖子,一弹毙命。在死者身上,发现了少量毒品。目前,对于这个案件,警方正在作进一步的深入调查。”又是一枪毙命,这已经是第三个了。
  • 笑话王中王:幽默解闷小故事

    笑话王中王:幽默解闷小故事

    《笑话王中王》系列收集了大量的幽默故事,一则笑话能够让我们感到快乐喜悦,一则笑话可以使我们获得轻松解压。只有在一个轻松幽默的环境下,我们才能笑口常开,才能笑对人生。
  • 结婚照

    结婚照

    刘勇带着妻子阿秀,一路开到民政局门前。他们从车上下来。丈夫刘勇望着阿秀脸上的笑,也笑了。刘勇一边笑,一边红着脸,将一只手从肩上伸向脑后。从家里出来前,刘勇说现在真要去领结婚证?刘勇话说出口,自己先笑了。阿秀望着刘勇红着的脸,恍惚间,想起他年轻时候。刘勇年轻时候,漂亮极了。他们那会儿刚刚订婚,那时他们多大?十六岁,十七岁?他们是在双方父母的约定下定了亲。阿秀记得他们定亲那天,亲戚们说阿秀爸爸喝着酒,就哭了。阿秀订婚,爸爸是那样伤心。现在,阿秀女儿十八岁了。
  • 王妃太瑟太难训

    王妃太瑟太难训

    乎哉乎哉,人生在世要的不就是个心里爽哉?她也要好好想想自己的归宿了,要找个什么样子的男人好呢?【本文重修,质量保证,一定好看哦,亲们还等什么,快戳进来吧,记得收藏起来哦】
  • 两个世界的时差

    两个世界的时差

    等一个人可以等多久?陶然一直以为不管自己走多久走多远,他一直都会在原地等着自己。是不是一直有着这样的错觉,所以当年才会义无反顾的离开...等一个人是什么滋味?是夜夜睁眼到天明?亦或是总能在空旷的房间中听见她的低喃,还是早已等到麻木已渐渐忘记如何再去爱人?等待早已让云时风身处地狱,日日夜夜受着锥心刺骨之痛,痛到他想将那罪魁祸首大卸八块让她一尝这铭心之痛,当然,如果她还有心的话...爱一个人是什么感觉?是拿得起却再也放不下,是已忘记如果再去爱上她人?叶天扬从未想过自己会有失去理智的一天,为了她自己已泥足深陷,而她却孑然离去...都说世界是圆的,陶然觉得只要握紧手中的这跟线,就能找到她的他,只是,另一头的他还愿意牵起这条红线吗?世界很大,我们很容易走失;世界也很小,我们总有一天会相遇。爱一个人很容易,等一个人却很难,你会为了心爱之人等多久呢?多久算久?天长地久算不算?他傻傻的问道...
  • 此情可待成追忆

    此情可待成追忆

    山寺的惊鸿一瞥,他对她心生无尽爱慕之情。小僧的一语道破,他始知这定是一段无果姻缘。但,心底的倾慕,促使他忘记后宫佳丽三千,即使,她是他最恨的权臣之女。竹林的狭路相逢,她认他为知音知己之人。悄悄收下的绯紫玉佩,隐藏了她柔情似水的一片春心。但,显赫的出身,婚姻的不能自主,促使她忘记有这样一个人。此情可待成追忆,此情,已自成追忆。即使,他与她,同在那寂寂深宫中;即使,他是皇帝,她是皇后,也只有相知相对,不相识。
  • 仙妻来袭,魔尊要淡定

    仙妻来袭,魔尊要淡定

    身为魔界之主,魔尊离天从来都是狂拽炫酷屌炸天的角色,但是万万没有想到,有朝一日会在自己的对手面前,这么的形象大失。这不知道从何冒出来的女人,竟然骑在他的脖子上,罗裙正好盖在他的头上。面对魔界两大巨头,这白痴女人竟然敢张口就说自己是天界仙人。这还不算,她竟然还说要收他堂堂魔尊做“小弟”!离天真想一把捏死她,但是……偏偏,他舍不得!因为,她的真身,正好是一株几十万年难得一见的灵草,对于离天这头牛魔来说,灵草乃是上好的美食!于是,果断带回魔界才是最好的选择……
  • 种田后嫁了个傲娇夫君

    种田后嫁了个傲娇夫君

    新坑种田文《娇娇女的古代团宠生活》已开坑,超级甜宠爽文,女主可甜可盐,欢迎入坑一朝穿越,金牌特工变丧门星,车子房子美男子转眼成空,只剩极品渣亲一箩筐。容九撸起袖子就干,虐渣发家两不误,顺便调教傲娇冰山美相公。不想这货太上道:“确认过眼神,你是我要宠的人!”