登陆注册
5200700000012

第12章

As I have said,I was unpacking my luggage after a journey from London into Ukraine.The MS.of "Almayer's Folly"--my companion already for some three years or more,and then in the ninth chapter of its age--was deposited unostentatiously on the writing-table placed between two windows.It didn't occur to me to put it away in the drawer the table was fitted with,but my eye was attracted by the good form of the same drawer's brass handles.Two candelabra,with four candles each,lighted up festally the room which had waited so many years for the wandering nephew.The blinds were down.

Within five hundred yards of the chair on which I sat stood the first peasant hut of the village--part of my maternal grandfather's estate,the only part remaining in the possession of a member of the family;and beyond the village in the limitless blackness of a winter's night there lay the great unfenced fields--not a flat and severe plain,but a kindly bread-giving land of low rounded ridges,all white now,with the black patches of timber nestling in the hollows.The road by which I had come ran through the village with a turn just outside the gates closing the short drive.Somebody was abroad on the deep snow track;a quick tinkle of bells stole gradually into the stillness of the room like a tuneful whisper.

My unpacking had been watched over by the servant who had come to help me,and,for the most part,had been standing attentive but unnecessary at the door of the room.I did not want him in the least,but I did not like to tell him to go away.He was a young fellow,certainly more than ten years younger than myself;I had not been--I won't say in that place,but within sixty miles of it,ever since the year '67;yet his guileless physiognomy of the open peasant type seemed strangely familiar.It was quite possible that he might have been a descendant,a son,or even a grandson,of the servants whose friendly faces had been familiar to me in my early childhood.As a matter of fact he had no such claim on my consideration.He was the product of some village near by and was there on his promotion,having learned the service in one or two houses as pantry boy.I know this because I asked the worthy V----next day.I might well have spared the question.I discovered before long that all the faces about the house and all the faces in the village:the grave faces with long mustaches of the heads of families,the downy faces of the young men,the faces of the little fair-haired children,the handsome,tanned,wide-browed faces of the mothers seen at the doors of the huts,were as familiar to me as though I had known them all from childhood and my childhood were a matter of the day before yesterday.

The tinkle of the traveller's bells,after growing louder,had faded away quickly,and the tumult of barking dogs in the village had calmed down at last.My uncle,lounging in the corner of a small couch,smoked his long Turkish chibouk in silence.

"This is an extremely nice writing-table you have got for my room,"I remarked.

"It is really your property,"he said,keeping his eyes on me,with an interested and wistful expression,as he had done ever since I had entered the house."Forty years ago your mother used to write at this very table.In our house in Oratow,it stood in the little sitting-room which,by a tacit arrangement,was given up to the girls--I mean to your mother and her sister who died so young.It was a present to them jointly from your uncle Nicholas B.when your mother was seventeen and your aunt two years younger.She was a very dear,delightful girl,that aunt of yours,of whom I suppose you know nothing more than the name.

She did not shine so much by personal beauty and a cultivated mind in which your mother was far superior.It was her good sense,the admirable sweetness of her nature,her exceptional facility and ease in daily relations,that endeared her to every body.Her death was a terrible grief and a serious moral loss for us all.Had she lived she would have brought the greatest blessings to the house it would have been her lot to enter,as wife,mother,and mistress of a household.She would have created round herself an atmosphere of peace and content which only those who can love unselfishly are able to evoke.Your mother--of far greater beauty,exceptionally distinguished in person,manner,and intellect--had a less easy disposition.

Being more brilliantly gifted,she also expected more from life.

同类推荐
  • 南岳思大禅师立誓愿文

    南岳思大禅师立誓愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨时诗话

    杨时诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提达磨大师略辨大乘入道四行观

    菩提达磨大师略辨大乘入道四行观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Woman in White

    The Woman in White

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岚斋集

    岚斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 后汉门 马后

    后汉门 马后

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怎么吃不上火

    怎么吃不上火

    上火不是大病,可是有的人却频频上火,不是嘴里长泡了,就是牙疼了,这些小毛病时不时地侵扰让人难以应付。本书针对上火这个常见的健康问题,分门别类进行分析,帮助读者认清问题所在,从根本上消除那些上火的小毛病。本书向读者阐述了“火”的来源问题,针对不同体质谈不同的降火方式,心火、肺火、胃火、肝火、肾火等都在本书讨论的范围内,另外,四季容易上火的不同原因和症状亦有阐述。让读者了解上火的原因和解决办法,并为自己所用是本书的宗旨。
  • The Wonderful Wizard of Oz

    The Wonderful Wizard of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 草伯

    草伯

    咣的一声,樟木坳的天就亮了。阳光从东面山头老鹰嘴上哗哗地倾泻而下,把整个樟木坳亮闪闪地笼罩起来。那些金币一样欢跳的阳光,先是爬上坳子东头的那一片香樟林,把那一张张手掌般大小的树叶子摇得哗哗响,然后轻轻地荡漾着,向坳子中间漫过来,爬过一垄垄绿油油的菜畦子,翻过一道道歪歪斜斜的竹篱笆,向那一户户人家轻手轻脚地走过来,一下一下地敲打着一扇扇的窗格子,屋子里的人们渐渐地就听到阳光那轻微的响动了,一个一个翻身下床,吱呀一声拉开房门,走进一地的光亮里。一就这样,美美地睡了一夜的樟木坳就算是醒过来了。
  • 庶女谋之驯夫有道

    庶女谋之驯夫有道

    前世枉付的情意,今生我要你百倍偿还!嫡母践踏,我让你血溅铁蹄之下;亲姐陷害,我让你受尽人间凌辱;长兄侮辱,我斩断你子孙根,与虫蚁为伍!相府女儿重生归来,不稀罕前世仇敌的钦慕、更不怕恶人的诋毁陷害!若有来生庶女当自强!誓不为人棋子!当她繁华落尽,当他霸业终成,看这江山如此多娇,只有白首同心,缔造盛世传奇……
  • 雪球专刊第013期:玩转余额宝

    雪球专刊第013期:玩转余额宝

    余额宝本质上是货币基金的一个销售渠道,而支付宝是有基金销售牌照的,所以它做余额宝是合法的,没有任何违法的地方,但它的宣传中存在不合规的地方,即一开始的时候,没有按法律规定说明基金有风险(虽然我认为货币基金的风险提醒其实并没有意义)。
  • 唐先生结婚吧

    唐先生结婚吧

    【新文《一胎三宝:人鱼老公宠爆了》】一纸协议,她嫁给了京都最值钱的黑金总裁。婚前他说,“你放心,我不是随便的人,我们的婚姻只是逢场作戏,我儿子需要妈咪,你需要报仇,我们各取所需。”可是,婚后他却假戏真做。她气得咬牙切齿,“唐宜修,你说过你不是随便的人,我们的婚姻只是做戏。”他笑的邪魅如斯,“我忘记告诉你,我随便起来不是人,我儿子不仅需要妈咪,我也需要女人。”此刻,她才恍然大悟,原来所有的一切只是男人为她设的局。
  • 数字风暴

    数字风暴

    战争是大时代最辉煌富丽的舞台,只有真正强大的人才能成为主角。 一脚被踹进了战争漩涡的林闻方,坚信自己能活下去,坚信自己能收获更多。最大的依仗就是:他不是一个人。一个强大的人工智能,就在他的电脑里。 他能够掌控网络、掌控这个时代无处不在的数字世界。 他能够拨开战争的阴云,去为自己和战友夺取胜利。 他能够化腐朽为神奇,让各种奇思妙想兑现成现实。 他能够洞察人心,让朋友温暖,让情人安然,让敌人胆寒…… 他是林闻方,一个工程师,一个战士,一个坚决不做看客的勇者!
  • 九尾灵狐之---赶尸集

    九尾灵狐之---赶尸集

    世界上最遥远的距离,不是生与死,那还会是什么?就为了再见那温和的笑,我愿为你翻山越岭的去寻找那亘古的传说....那个动乱的年代里,什么都是身不由己,那个被世人洞悉的天机、家族的盛衰,我们不得不颠沛流离.....
  • 工作就是荡秋千

    工作就是荡秋千

    你相信吗?把一张足够大的纸重复折叠52次,其厚度接近于地球到太阳间距离的2倍。通过科学模拟计算,其结论是真实的。这一看似简单的重复动作,它所产生的结果却是惊人的。而这种貌似“突然”的成功,是我们平时脚踏实地去做事才能产生的“奇迹”。本书正是从折纸所引发的思考为线索,依据荡秋千的五个原理,进一步阐述了重复创造成功的要义。愿每一个有志青年积极开启自身“重复”的伟大程序,去创造一系列的成功。