登陆注册
5201600000015

第15章

Around your house the greedy Grecians err;And these had perish'd in the nightly war, But for my presence and protecting care.

Not Helen's face, nor Paris, was in fault;But by the gods was this destruction brought.

Now cast your eyes around, while I dissolve The mists and films that mortal eyes involve, Purge from your sight the dross, and make you see The shape of each avenging deity.

Enlighten'd thus, my just commands fulfil, Nor fear obedience to your mother's will.

Where yon disorder'd heap of ruin lies, Stones rent from stones; where clouds of dust arise-Amid that smother Neptune holds his place, Below the wall's foundation drives his mace, And heaves the building from the solid base.

Look where, in arms, imperial Juno stands Full in the Scaean gate, with loud commands, Urging on shore the tardy Grecian bands.

See! Pallas, of her snaky buckler proud, Bestrides the tow'r, refulgent thro' the cloud:

See! Jove new courage to the foe supplies, And arms against the town the partial deities.

Haste hence, my son; this fruitless labor end:

Haste, where your trembling spouse and sire attend:

Haste; and a mother's care your passage shall befriend.'

She said, and swiftly vanish'd from my sight, Obscure in clouds and gloomy shades of night.

I look'd, I listen'd; dreadful sounds I hear;And the dire forms of hostile gods appear.

Troy sunk in flames I saw (nor could prevent), And Ilium from its old foundations rent;Rent like a mountain ash, which dar'd the winds, And stood the sturdy strokes of lab'ring hinds.

About the roots the cruel ax resounds;

The stumps are pierc'd with oft-repeated wounds:

The war is felt on high; the nodding crown Now threats a fall, and throws the leafy honors down.

To their united force it yields, tho' late, And mourns with mortal groans th' approaching fate:

The roots no more their upper load sustain;But down she falls, and spreads a ruin thro' the plain.

"Descending thence, I scape thro' foes and fire:

Before the goddess, foes and flames retire.

Arriv'd at home, he, for whose only sake, Or most for his, such toils I undertake, The good Anchises, whom, by timely flight, I purpos'd to secure on Ida's height, Refus'd the journey, resolute to die And add his fun'rals to the fate of Troy, Rather than exile and old age sustain.

'Go you, whose blood runs warm in ev'ry vein.

Had Heav'n decreed that I should life enjoy, Heav'n had decreed to save unhappy Troy.

'T is, sure, enough, if not too much, for one, Twice to have seen our Ilium overthrown.

Make haste to save the poor remaining crew, And give this useless corpse a long adieu.

These weak old hands suffice to stop my breath;At least the pitying foes will aid my death, To take my spoils, and leave my body bare:

As for my sepulcher, let Heav'n take care.

'T is long since I, for my celestial wife Loath'd by the gods, have dragg'd a ling'ring life;Since ev'ry hour and moment I expire, Blasted from heav'n by Jove's avenging fire.'

This oft repeated, he stood fix'd to die:

Myself, my wife, my son, my family, Intreat, pray, beg, and raise a doleful cry-'What, will he still persist, on death resolve, And in his ruin all his house involve!'

He still persists his reasons to maintain;Our pray'rs, our tears, our loud laments, are vain.

"Urg'd by despair, again I go to try The fate of arms, resolv'd in fight to die:

'What hope remains, but what my death must give?

Can I, without so dear a father, live?

You term it prudence, what I baseness call:

Could such a word from such a parent fall?

If Fortune please, and so the gods ordain, That nothing should of ruin'd Troy remain, And you conspire with Fortune to be slain, The way to death is wide, th' approaches near:

For soon relentless Pyrrhus will appear, Reeking with Priam's blood- the wretch who slew The son (inhuman) in the father's view, And then the sire himself to the dire altar drew.

O goddess mother, give me back to Fate;

Your gift was undesir'd, and came too late!

Did you, for this, unhappy me convey Thro' foes and fires, to see my house a prey?

Shall I my father, wife, and son behold, Welt'ring in blood, each other's arms infold?

Haste! gird my sword, tho' spent and overcome:

'T is the last summons to receive our doom.

I hear thee, Fate; and I obey thy call!

Not unreveng'd the foe shall see my fall.

Restore me to the yet unfinish'd fight:

My death is wanting to conclude the night.'

Arm'd once again, my glitt'ring sword I wield, While th' other hand sustains my weighty shield, And forth I rush to seek th' abandon'd field.

I went; but sad Creusa stopp'd my way, And cross the threshold in my passage lay, Embrac'd my knees, and, when I would have gone, Shew'd me my feeble sire and tender son:

'If death be your design, at least,' said she, 'Take us along to share your destiny.

If any farther hopes in arms remain, This place, these pledges of your love, maintain.

To whom do you expose your father's life, Your son's, and mine, your now forgotten wife!'

While thus she fills the house with clam'rous cries, Our hearing is diverted by our eyes:

For, while I held my son, in the short space Betwixt our kisses and our last embrace;Strange to relate, from young Iulus' head A lambent flame arose, which gently spread Around his brows, and on his temples fed.

Amaz'd, with running water we prepare To quench the sacred fire, and slake his hair;But old Anchises, vers'd in omens, rear'd His hands to heav'n, and this request preferr'd:

'If any vows, almighty Jove, can bend Thy will; if piety can pray'rs commend, Confirm the glad presage which thou art pleas'd to send.'

Scarce had he said, when, on our left, we hear A peal of rattling thunder roll in air:

There shot a streaming lamp along the sky, Which on the winged lightning seem'd to fly;From o'er the roof the blaze began to move, And, trailing, vanish'd in th' Idaean grove.

It swept a path in heav'n, and shone a guide, Then in a steaming stench of sulphur died.

"The good old man with suppliant hands implor'd The gods' protection, and their star ador'd.

'Now, now,' said he, 'my son, no more delay!

同类推荐
  • 十二门论疏

    十二门论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证治准绳·女科

    证治准绳·女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Perils of Certain English Prisoners

    Perils of Certain English Prisoners

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 楚辞芳草谱

    楚辞芳草谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香王菩萨陀罗尼咒经

    香王菩萨陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 50个父母常犯的教子错误

    50个父母常犯的教子错误

    您想过您的教育方式存在问题吗?您知道您的教子方案存在错误吗? 每个孩子都是等待被开发的宝藏,宝藏如何开发,就在于父母使用的教育方法。方法的选择至关重要,如果方法错误,孩子的潜能与才干不但无法被发现,反而会被误导,影响孩子的一生。 本书一天帮您纠正一个教子错误,50天让您远离教子误区。 父母总是希望自己的孩子长大后有出息,甚至“望子成龙”、“望女成凤”,这当然没有什么不对的。其实,孩了的成长并不是一个单方面的过程。孩子如同父母的影子,有什么样的父母,就会有什么样的孩子。父母的一言一行,一举一动,都是孩子模仿、学习的样本。
  • 甜而不腻

    甜而不腻

    周南22岁这年做了两件胆大的事,第一件事违背她老娘的旨意没出国留学。第二件事就是对一个冷酷又毒舌的男人起了好奇心。谁知在好奇心的驱使下掉入了一个腹黑大灰狼的陷阱,从此再无翻身的机会。顾宸30岁这年做了一件连他自己都觉得不可思议的事,就是设下陷阱等待猎物往下跳,谁知从一开始只是为了满足自己的恶趣味,没想到到最后却爱上了自己的猎物。
  • 生意经故事

    生意经故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 萌宅千姬变

    萌宅千姬变

    某个倒霉的宅男因勇救小萝莉丧命,接着穿越到平行世界的地球,变成一名十五岁的少女,发现这个地球有异能和魔法,还和异世界的入侵者展开过真-世界大战,而自己也获得了变身二次元少女的能力。于是,某重生加变身的死宅开始了‘她’在平行世界狂拽酷炫吊炸天的新生活……主角:“狂拽酷炫个妹啊!别人都是召唤二次元妹子,我怎么就自己变二次元妹子了?这不科学!”(PS1请不要太期待)(PS2准备丧病的写十几个结局)(PS3:本书Q群:243364036)
  • 看到你我的病都好了

    看到你我的病都好了

    人人都知道,魏方晋有一个白月光让他念念不忘,可是谁也不知道他的白月光是谁。当林琼回到祖国的怀抱的时候,就对魏方晋展开了猛烈的追求。所有人都说林琼不过是和魏总的白月光有几分相似才能得到他的青睐。而只有林琼自己明白,她就是魏方晋的念念不忘。
  • 星期八

    星期八

    第一次和李小飞单独见面,是在一家叫做“星期八”的酒吧,我按照约定的时间到达,独自坐在灯光昏暗的角落。我想女生约会迟到大概是正常的,毕竟她们需要做的准备比较多,至少那么长的头发就够她们收拾了。
  • 超级抽奖系统之穿越

    超级抽奖系统之穿越

    杀手唐宇穿越回大学时代获得系统,成为一代传奇,强势反转,。(一切纯为虚勾人与现实无关,请无对照)
  • 嘉莉妹妹

    嘉莉妹妹

    《嘉莉妹妹》是美国现实主义作家德莱塞的重要作品之一,是《珍妮姑娘》的姐妹篇。嘉莉到芝加哥探亲,在火车上结识了推销员杜洛埃,她不堪工厂的艰苦生活,和杜洛埃同居,从而结识酒店经理赫斯渥。赫斯渥迷恋她的美色,竟盗用公款和她逃到纽约,过起同居生活。嘉莉因偶然的机会登台演出,渐渐获得成功,赫斯渥却逐步潦倒。两人分手,赫斯渥最后自杀。1900年3月德莱塞完成了《嘉莉妹妹》的初稿。一个世纪以来,《嘉莉妹妹》尽管受到某些非议,但始终是读者爱不释手的一部名著。
  • 暗夜

    暗夜

    瑞香要到十二岁才有自己的名字。在此之前,她妈叫她丫头,她哥也跟着叫她丫头。那个时候,她妈已经有点疯癫,为了寻找抛妻弃子的丈夫,带着兄妹俩几乎走遍了大半个中国。他们衣衫褴褛,以乞讨为生。可是,在到达长江边的一个小镇后,这个目光呆滞的女人忽然变得清醒,坐在街角打了个盹后,毅然决定回家。然而,她已记不起家在何方,就扭头问儿子。儿子在地上睡得昏昏沉沉,他正发着寒热,一会儿冷得脸色发青,一会儿又热得满面通红。女人沉默了会儿,又问她的女儿。
  • Winter Kills

    Winter Kills

    President Timothy Kegan is assassinated while riding in a motorcade in Philadelphia; a single shooter is caught and convicted. Fourteen years later, the slain President's brother, Nick, hears a deathbed confession that upends everything he thought he knew about his brother's death. In a desperate rush to find the real killer, Nick must navigate the murky waters of a conspiracy that involves the CIA, oil barons, the police force, movie stars, and people at the highest level of government.A gripping political thriller, this book contains disturbing echoes of the Kennedy Assassination. Rife with political intrigue, it addresses many mysteries that remain unsolved in the real life JFK case--and it's sure to keep you turning pages.