登陆注册
5201600000024

第24章

These eyes beheld, when with his spacious hand He seiz'd two captives of our Grecian band;Stretch'd on his back, he dash'd against the stones Their broken bodies, and their crackling bones:

With spouting blood the purple pavement swims, While the dire glutton grinds the trembling limbs.

"'Not unreveng'd Ulysses bore their fate, Nor thoughtless of his own unhappy state;For, gorg'd with flesh, and drunk with human wine While fast asleep the giant lay supine, Snoring aloud, and belching from his maw His indigested foam, and morsels raw;We pray; we cast the lots, and then surround The monstrous body, stretch'd along the ground:

Each, as he could approach him, lends a hand To bore his eyeball with a flaming brand.

Beneath his frowning forehead lay his eye;For only one did the vast frame supply-

But that a globe so large, his front it fill'd, Like the sun's disk or like a Grecian shield.

The stroke succeeds; and down the pupil bends:

This vengeance follow'd for our slaughter'd friends.

But haste, unhappy wretches, haste to fly!

Your cables cut, and on your oars rely!

Such, and so vast as Polypheme appears, A hundred more this hated island bears:

Like him, in caves they shut their woolly sheep;Like him, their herds on tops of mountains keep;Like him, with mighty strides, they stalk from steep to steep And now three moons their sharpen'd horns renew, Since thus, in woods and wilds, obscure from view, I drag my loathsome days with mortal fright, And in deserted caverns lodge by night;Oft from the rocks a dreadful prospect see Of the huge Cyclops, like a walking tree:

From far I hear his thund'ring voice resound, And trampling feet that shake the solid ground.

Cornels and salvage berries of the wood, And roots and herbs, have been my meager food.

While all around my longing eyes I cast, I saw your happy ships appear at last.

On those I fix'd my hopes, to these I run;'T is all I ask, this cruel race to shun;What other death you please, yourselves bestow.'

"Scarce had he said, when on the mountain's brow We saw the giant shepherd stalk before His following flock, and leading to the shore:

A monstrous bulk, deform'd, depriv'd of sight;His staff a trunk of pine, to guide his steps aright.

His pond'rous whistle from his neck descends;His woolly care their pensive lord attends:

This only solace his hard fortune sends.

Soon as he reach'd the shore and touch'd the waves, From his bor'd eye the gutt'ring blood he laves:

He gnash'd his teeth, and groan'd; thro' seas he strides, And scarce the topmost billows touch'd his sides.

"Seiz'd with a sudden fear, we run to sea, The cables cut, and silent haste away;The well-deserving stranger entertain;

Then, buckling to the work, our oars divide the main.

The giant harken'd to the dashing sound:

But, when our vessels out of reach he found, He strided onward, and in vain essay'd Th' Ionian deep, and durst no farther wade.

With that he roar'd aloud: the dreadful cry Shakes earth, and air, and seas; the billows fly Before the bellowing noise to distant Italy.

The neigh'ring Aetna trembling all around, The winding caverns echo to the sound.

His brother Cyclops hear the yelling roar, And, rushing down the mountains, crowd the shore.

We saw their stern distorted looks, from far, And one-eyed glance, that vainly threaten'd war:

A dreadful council, with their heads on high;(The misty clouds about their foreheads fly;)Not yielding to the tow'ring tree of Jove, Or tallest cypress of Diana's grove.

New pangs of mortal fear our minds assail;We tug at ev'ry oar, and hoist up ev'ry sail, And take th' advantage of the friendly gale.

Forewarn'd by Helenus, we strive to shun Charybdis' gulf, nor dare to Scylla run.

An equal fate on either side appears:

We, tacking to the left, are free from fears;For, from Pelorus' point, the North arose, And drove us back where swift Pantagias flows.

His rocky mouth we pass, and make our way By Thapsus and Megara's winding bay.

This passage Achaemenides had shown, Tracing the course which he before had run.

"Right o'er against Plemmyrium's wat'ry strand, There lies an isle once call'd th' Ortygian land.

Alpheus, as old fame reports, has found From Greece a secret passage under ground, By love to beauteous Arethusa led;And, mingling here, they roll in the same sacred bed.

As Helenus enjoin'd, we next adore Diana's name, protectress of the shore.

With prosp'rous gales we pass the quiet sounds Of still Elorus, and his fruitful bounds.

Then, doubling Cape Pachynus, we survey The rocky shore extended to the sea.

The town of Camarine from far we see, And fenny lake, undrain'd by fate's decree.

In sight of the Geloan fields we pass, And the large walls, where mighty Gela was;Then Agragas, with lofty summits crown'd, Long for the race of warlike steeds renown'd.

We pass'd Selinus, and the palmy land, And widely shun the Lilybaean strand, Unsafe, for secret rocks and moving sand.

At length on shore the weary fleet arriv'd, Which Drepanum's unhappy port receiv'd.

Here, after endless labors, often toss'd By raging storms, and driv'n on ev'ry coast, My dear, dear father, spent with age, I lost:

Ease of my cares, and solace of my pain, Sav'd thro' a thousand toils, but sav'd in vain The prophet, who my future woes reveal'd, Yet this, the greatest and the worst, conceal'd;And dire Celaeno, whose foreboding skill Denounc'd all else, was silent of the ill.

This my last labor was.Some friendly god From thence convey'd us to your blest abode."Thus, to the list'ning queen, the royal guest His wand'ring course and all his toils express'd;And here concluding, he retir'd to rest.

同类推荐
  • 茶酒论

    茶酒论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传法正宗论

    传法正宗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善说

    善说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清高上龟山玄箓

    上清高上龟山玄箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贞白遗稿

    贞白遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 偏执老公不好哄

    偏执老公不好哄

    “你逃跑99次,我就追你100次,最后一次,我和你一起跑。”他是H市叱咤风云,权势滔天的首席执行官,清心寡欲,矜贵薄凉,唯独对她染指成瘾。豪华别墅里,洛伊凡怒视占有欲超强的老公:“离婚吧,这日子没法过了!”第五君珑冷冽一笑:“离婚就离婚,想走可以,财产给你,小包子给你,我也给你!你去哪里我也去那里!”
  • 豪谱

    豪谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 余生所爱皆是你

    余生所爱皆是你

    (超级甜宠文)结婚三个月,总统大人不是不回家,就是和她分房睡,压根就没有传宗接代的意思。江小渔怒了,甩给他一纸离婚协议……
  • 未见萤火虫

    未见萤火虫

    携呼啸而过的苍凉之风,诠释疯狂而伤感的少年之爱。景安少女罗小末的父亲是个有钱的商人,罗小末无意中认识了勒祈诺、勒祈言这一对双胞胎兄弟。因为罗小末的继母不能生育,因而她的父亲收养了勒祈诺这个学习成绩优异、性格乖巧的孩子为养子,希望勒祈诺日后接手他的生意。而勒祈诺在临走之前却和勒祈言换了身份……在时间的流逝中,罗小末变得坚强了,勒祈言一改固执偏激的性格变得成熟了,苏灵珊、夏朵雪、展钦扬也都在慢慢成长。每一个人在这个故事中都领悟到了成长的真谛。疼爱自己的父母,重情重义的朋友,以及年少时为爱做的那些冲动的傻事都成了记忆里永不磨灭的印记。
  • 关于谦虚的格言(经典格言)

    关于谦虚的格言(经典格言)

    读名人名言,如同和名人名家做面对面的沟通与交流,就好像聆听圣贤智慧的谆谆教导。“历览古今多少事,成由谦逊败由奢”、“一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己”,本书涵盖了人生、家庭、恋爱、婚姻、生活、幸福等多个方面有关谦虚的名人名言,它既可以启迪人生智慧、提高自身素质,又可以在写作演讲中引用,更可以用来与朋友共勉。阅读它们,能对读者的思想起到潜移默化的作用。
  • 嫡女未央

    嫡女未央

    上天有眼,她凤若桐又睁开眼睛,重生为人了!不是都当她结巴懦弱好欺负吗?那就继续扮猪吃老虎,撕破二妹的美人皮,揭破姨娘的伪善真面目,报复恶毒心上人的卑鄙行径,为自己、为娘亲讨回公道!嫡女重生,锋芒渐露,绝色女子才艺无双,惊艳天下,谁与争锋!她傲然笑对天下人,我命由我不由天!可是苍天,她只想报仇而已,风流王爷阅人无数,为何偏对她不依不饶,戏弄起来没完没了?什么,想娶她做王妃?开什么玩笑!就凭他的风流花心,她会稀罕一个天天在女人堆里打滚的男人?
  • 往事化归尘

    往事化归尘

    看这山河人间,繁华转逝;三千青丝,终化朝夕白头。听那耳鸣嘶哑,万骨成灰;绫罗锦绣,留不住丹青赤子。回首往事都为空,叹一句:人生难得再重来。
  • 执爱:一生无悔

    执爱:一生无悔

    一年前,林泽洋的爷爷死了,在死亡现场的她被判定为了凶手。冷漠无情的林泽洋亲自将她送进了监狱,让她身败名裂!她逼着自己断了对他所有的执念,以及幻想。出狱归来,她欲逃离,却没有想到,他却不轻易放手!“林泽洋,你到底要怎么样!”“一命换一命,你这一辈子都别想离开我!”
  • 穿越吕后难当

    穿越吕后难当

    步七掉入突然出现的黑洞,黑洞连接地府。因为进入地府步七被判定死亡,所以被随机扔进一个历史上的乱世……步七:其实我们只是历史的一部分,我们无法改变历史……
  • 器经

    器经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。