登陆注册
5201600000098

第98章

When Turnus saw the Latins leave the field, Their armies broken, and their courage quell'd, Himself become the mark of public spite, His honor question'd for the promis'd fight;The more he was with vulgar hate oppress'd, The more his fury boil'd within his breast:

He rous'd his vigor for the last debate, And rais'd his haughty soul to meet his fate.

As, when the swains the Libyan lion chase, He makes a sour retreat, nor mends his pace;But, if the pointed jav'lin pierce his side, The lordly beast returns with double pride:

He wrenches out the steel, he roars for pain;His sides he lashes, and erects his mane:

So Turnus fares; his eyeballs flash with fire, Thro' his wide nostrils clouds of smoke expire.

Trembling with rage, around the court he ran, At length approach'd the king, and thus began:

"No more excuses or delays: I stand In arms prepar'd to combat, hand to hand, This base deserter of his native land.

The Trojan, by his word, is bound to take The same conditions which himself did make.

Renew the truce; the solemn rites prepare, And to my single virtue trust the war.

The Latians unconcern'd shall see the fight;This arm unaided shall assert your right:

Then, if my prostrate body press the plain, To him the crown and beauteous bride remain."To whom the king sedately thus replied:

"Brave youth, the more your valor has been tried, The more becomes it us, with due respect, To weigh the chance of war, which you neglect.

You want not wealth, or a successive throne, Or cities which your arms have made your own:

My towns and treasures are at your command, And stor'd with blooming beauties is my land;Laurentum more than one Lavinia sees, Unmarried, fair, of noble families.

Now let me speak, and you with patience hear, Things which perhaps may grate a lover's ear, But sound advice, proceeding from a heart Sincerely yours, and free from fraudful art.

The gods, by signs, have manifestly shown, No prince Italian born should heir my throne:

Oft have our augurs, in prediction skill'd, And oft our priests, foreign son reveal'd.

Yet, won by worth that cannot be withstood, Brib'd by my kindness to my kindred blood, Urg'd by my wife, who would not be denied, I promis'd my Lavinia for your bride:

Her from her plighted lord by force I took;All ties of treaties, and of honor, broke:

On your account I wag'd an impious war-

With what success, 't is needless to declare;I and my subjects feel, and you have had your share.

Twice vanquish'd while in bloody fields we strive, Scarce in our walls we keep our hopes alive:

The rolling flood runs warm with human gore;The bones of Latians blanch the neighb'ring shore.

Why put I not an end to this debate, Still unresolv'd, and still a slave to fate?

If Turnus' death a lasting peace can give, Why should I not procure it whilst you live?

Should I to doubtful arms your youth betray, What would my kinsmen the Rutulians say?

And, should you fall in fight, (which Heav'n defend!)How curse the cause which hasten'd to his end The daughter's lover and the father's friend?

Weigh in your mind the various chance of war;Pity your parent's age, and ease his care."Such balmy words he pour'd, but all in vain:

The proffer'd med'cine but provok'd the pain.

The wrathful youth, disdaining the relief, With intermitting sobs thus vents his grief:

"The care, O best of fathers, which you take For my concerns, at my desire forsake.

Permit me not to languish out my days, But make the best exchange of life for praise.

This arm, this lance, can well dispute the prize;And the blood follows, where the weapon flies.

His goddess mother is not near, to shroud The flying coward with an empty cloud."But now the queen, who fear'd for Turnus' life, And loath'd the hard conditions of the strife, Held him by force; and, dying in his death, In these sad accents gave her sorrow breath:

"O Turnus, I adjure thee by these tears, And whate'er price Amata's honor bears Within thy breast, since thou art all my hope, My sickly mind's repose, my sinking age's prop;Since on the safety of thy life alone Depends Latinus, and the Latian throne:

Refuse me not this one, this only pray'r, To waive the combat, and pursue the war.

Whatever chance attends this fatal strife, Think it includes, in thine, Amata's life.

I cannot live a slave, or see my throne Usurp'd by strangers or a Trojan son."At this, a flood of tears Lavinia shed;

A crimson blush her beauteous face o'erspread, Varying her cheeks by turns with white and red.

The driving colors, never at a stay, Run here and there, and flush, and fade away.

Delightful change! Thus Indian iv'ry shows, Which with the bord'ring paint of purple glows;Or lilies damask'd by the neighb'ring rose.

The lover gaz'd, and, burning with desire, The more he look'd, the more he fed the fire:

Revenge, and jealous rage, and secret spite, Roll in his breast, and rouse him to the fight.

Then fixing on the queen his ardent eyes, Firm to his first intent, he thus replies:

"O mother, do not by your tears prepare Such boding omens, and prejudge the war.

Resolv'd on fight, I am no longer free To shun my death, if Heav'n my death decree."Then turning to the herald, thus pursues:

"Go, greet the Trojan with ungrateful news;Denounce from me, that, when to-morrow's light Shall gild the heav'ns, he need not urge the fight;The Trojan and Rutulian troops no more Shall dye, with mutual blood, the Latian shore:

Our single swords the quarrel shall decide, And to the victor be the beauteous bride."He said, and striding on, with speedy pace, He sought his coursers of the Thracian race.

At his approach they toss their heads on high, And, proudly neighing, promise victory.

The sires of these Orythia sent from far, To grace Pilumnus, when he went to war.

The drifts of Thracian snows were scarce so white, Nor northern winds in fleetness match'd their flight.

同类推荐
  • 上清曲素诀辞箓

    上清曲素诀辞箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无言童子经

    佛说无言童子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙一斋医学正印种子编

    妙一斋医学正印种子编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 静思集

    静思集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LAWS

    LAWS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全球狙杀

    全球狙杀

    寒朗古武家传,是经验丰富的狙击手。一次任务遇袭,他的小队全部阵亡,侥幸存活的寒朗,立誓狙杀所有敌人!……大峡谷的风呼啸而过,远处狼群啃食着野牛,秃鹫盘旋紧盯腐肉。一只像猫的狗爬上沙丘,进入倍镜的视线之后——嘭!寒朗趴在伪装布下,如一块没有生命的岩石,血腥中,开启全球狙杀!欢迎大家入群:246057077
  • 美人泪倾城:赎罪弃妃

    美人泪倾城:赎罪弃妃

    她以为他的温柔体贴是爱,“你只不过是我的一个工具而已,还妄想生下我的种么?”他阴鸷冷漠的表情,她流着泪望着他,那一刻,她听见了心彻底破碎的声音,拖着遍体鳞伤的心远去,五年后她回来,看着他笑,笑得云淡风轻:“让一切都灰飞烟灭吧!结束了,在地狱等我。”
  • 木仙记

    木仙记

    一句话简介:这是一个卧底人类修仙界的草妖阴谋推翻人类的邪恶统治的故事! 走出青莽山明心才知道世间有这么多种人,男人、女人、鲛人、羽族、道士、和尚甚至活死人。他们都想吃她。一朵小花的原生态仙旅,呼啸来袭!
  • 我的野蛮同事

    我的野蛮同事

    对于现代人而言,工作几乎占了一生中三分之一的时间。办公室内的同事,自然成了我们每天相处最久的伙伴,同时也可能是最容易与之发生计较、竞争、磨擦,甚或产生感情的对象。 你和同事、上司、下属之间,是否有以下难解的困扰,不知如何处理? 和同事之间:被嫉妒、排挤、性骚扰?同事爱偷你的点子和业绩,让你有苦难言?和上司之间:主管爱抢功?偏心?叫你背黑锅?想升官司加薪,却不知如何启口吗?……和下属之间:如何有效管理?在办公室内:如何处理办公室内的恋情、同事间冲突? 部门分成三派,你该如何表态? 有了《我的野蛮同事》这本好书,一切恼人的办公室问题,都可以迅速迎刃而解!
  • 13岁前,“富养”女孩的100个关键

    13岁前,“富养”女孩的100个关键

    13岁前,是孩子一生发展的关键时期,这个时期孩子的可塑性非常大,性格、习惯、人格、素养等方面将会基本定型,从而成为孩子一生成长的奠基石。男孩与女孩的培养方式与培养侧重点不同:男孩要“穷养”,女孩要“富养”。本书从探秘女孩一生的成长、让女孩具备做人美德、培养女孩优雅的气质、培养女孩的开朗性格、培养女孩强大自信心、让女孩拥有丰富知识、培养女孩的独立能力、让女孩拥有成熟心智、培养女孩的良好习惯等9个方面总结了“富养”女孩的100个关键,从而帮父母更好地培养女孩。
  • 凶情

    凶情

    怀了我孩子的女人尖叫着消失在午夜的街道。原因是那口古井之中的秘密。焦急的寻找之中,回头一看,原来她已经躺在我的床上。对着我挑逗的说道:“来嘛....”可是...
  • 锦衣仵作

    锦衣仵作

    师父惨死,仇家一夜之间消失不见,成为悬案,穿越成一个仵作的法医楚轻,一路破案,一路烂桃花不断。那个谁,别以为你是皇帝就了不起,后宫为妃?不去!女提刑?这个倒可以考虑看看!他是最年轻的帝王,个性冷漠,生性凉薄,却被一个“男子”吸引,他一路提携“他”成为左右手,封官重用,却一朝发现,“他”竟是个女红妆?
  • 中国新工人:迷失与崛起

    中国新工人:迷失与崛起

    本书从新工人群体微观的故事引导我们走向社会结构层次的总体把握。中国经济的崛起造就了一个新的群体,这就是新工人群体,我们通常称之为打工群体。两亿多的打工者从农村来到城市,本书通过一百多个访谈故事来反映他/她们在城市待不下、却也回不去农村的迷失状态。本书强调,迷失是崛起的前奏,中国新工人的主体意识正在觉醒。中国新工人的未来决定着中国的未来。
  • 灵形

    灵形

    高中时段的美好事物,奇幻和恋爱碰到一起,会发生什么呢。
  • 马云:我的关键时刻

    马云:我的关键时刻

    马云说自己不懂IT,却成为了中国公认的互联网领军人物。马云说自己不懂管理,却一手缔造了市值数千亿美元的阿里巴巴帝国。从某种意义上而言,马云并没有说错。即使是今天,他可能也不会编写一行代码。即使他已经成为了世界级的企业领袖,他也没有太多管理的系统性知识。什么让这一切成为了可能!又如何做一个天一样大的企业呢!很多人把马云的成功简单归结于“时势造英雄”,历史上确实有很多人仅仅因为把握住了历史时机而成为富翁,不过想凭借幸运做一家超级企业,却几乎不可能。真正能做成一家超级大企业还需要智慧。