登陆注册
5210100000006

第6章

The first object to catch my eye, when the shoji were pushed apart, the next morning, was a string of the ubiquitous paper fish, dangling limp in the motionless May air from a pole in a neighboring yard;highly suggestive of having just been caught for breakfast. The sight would have been painfully prophetic but for the food we had brought with us; for, of all meals, a Japanese breakfast is the most cold, the most watery, and the most generally fishy in the world.

As it was, breakfast consisted of pathetic copies of consecrated originals. It might have been excellent but for the canned milk.

No doubt there are persons who are fond of canned milk; but, for my part, I loathe it. The effect of the sweetish glue upon my inner man is singularly nauseating. I have even been driven to drink my matutinal coffee in all its after-dinner strength rather than adulterate it with the mixture. You have, it is true, the choice of using the stuff as a dubious paste, or of mixing it with water into a non-committal wash; and, whichever plan you adopt, you wish you had adopted the other. Why it need be so unpalatably cloying is not clear to my mind. They tell me the sugar is needed to preserve the milk. I never could make out that it preserved anything but the sugar. Simply to see the stuff ooze out of the hole in the can is deterrent. It is enough to make one think seriously at times of adding a good milch cow to his already ample trip encumberment, at the certain cost of delaying the march, and the not improbable chance of being taken for an escaped lunatic. Indeed, to the Japanese mind, to be seen solemnly preceding a caravan of cattle for purposes of diet would certainly suggest insanity. For cows in Japan are never milked. Dairy products, consequently, are not to be had on the road, and the man who fancies milk, butter, or cheese must take them with him.

It used to be the same in Tokyo, but in these latter days a dairy has been started at Hakone, which supplies fresh butter to such Tokyoites as like it. One of my friends, who had been many years from home, was much taken with the new privilege, and called my attention to it with some pride. The result was a colorless lardy substance that looked like poor oleomargarine (not like good oleomargarine, for that looks like butter), but which was held in high esteem, nevertheless.

My friend, indeed, seriously maintained to me once that such was the usual color of fresh butter, and insisted that the yellow hue common elsewhere must be the result of dyes. He was so positive on the point that he almost persuaded me, until I had left him and reason returned. It took me some time to recover from the pathos of the thing: a man so long deprived of that simple luxury that he had quite forgotten how it looked, and a set of cows utterly incapable, from desuetude, of producing it properly.

After I had duly swallowed as much as I could of the doubtful dose supposed to be cafe au lait, the cans were packed up again, and we issued from the inn to walk a stone's throw to the train.

Takasaki stands well toward the upper end of the plain, just below where the main body of it thrusts its arms out into the hills.

Up one of these we were soon wending. Every minute the peaks came nearer, frowning at us from their crumbling volcanic crags. At last they closed in completely, standing round about in threatening pinnacles, and barring the way in front. At this, the train, contrary to the usual practice of trains in such seemingly impassable places, timidly drew up.

In truth, the railway comes to an end at the foot of the Usui toge (toge, meaning "pass"), after having wandered up, with more zeal than discretion, into a holeless pocket. Such untimely end was far from the original intention; for the line was meant for a through line along the Nakasendo from Tokyo to Kioto, and great things were expected of it. But the engineering difficulties at this point, and still more at the Wada toge, a little farther on, proving too great, the project was abandoned, and the through line built along the Tokaido instead. The idea, however, had got too much headway to be stayed. So it simply jumped the Usui toge, rolled down the Shinano valley, climbed another divide, and came out, at last, on the sea of Japan.

The hiatus caused by the Usui pass is got over by a horse railroad!

Somehow, the mere idea seemed comic. A horse railroad in the heart of Japan over a pass a mile high! To have suddenly come upon the entire Comedie Francaise giving performances in a teahouse at the top could hardly have been more surprising. The humor of the thing was not a whit lessened by its looks.

To begin with, the cars were fairly natural. This was a masterly stroke in caricature, since it furnished the necessary foil to all that followed. They were not, to my eye, of any known species, but, with the exception of being evidently used to hard lines, they looked enough like trams to pass as such. Inside sat, in all seriousness, a wonderful cageful of Japanese. To say that they were not to the horse-car born conveys but a feeble notion of their unnaturalness.

They were propped, rather than seated, bolt upright, with a decorum which would have done more than credit to a funeral. They did not smile; they did not even stir, except to screw their heads round to stare at me. They were dummies pure and simple, and may pass for the second item in the properties.

The real personnel began with the horses. These were very sorry-looking animals, but tough enough admirably to pull through the performance.

同类推荐
热门推荐
  • 农家地主婆

    农家地主婆

    柳惠娘是个地地道道的农妇,谨遵三从四德,恪守妇道孝顺长辈,操持家务,替丈夫生儿育女,不料婆家个个不省心逼死了正主儿,好好双十年华的姑娘,就没了性命一朝穿越,杨雨变成了柳惠娘,看她怎么把场子找回来谁说庄户人家老实,这不是天天在那里传八卦,挑是非么,我看呐,这些人是闲透了没事干ps:新书《重生女配翻身日常》正在连载中,求收藏,求点击,求推荐!
  • 坊间世道

    坊间世道

    小月芳龄十七那年,也就是上个世纪90年代初,才脱胎出美人模样,一举成为矿上万人瞩目的尤物。她排行老三,上面两个姐姐,都生得平庸寻常。小时候的小月也是一张扁平的脸蛋,一脸的灰土气,还有一头黄草似的头发,家里人就叫她黄毛三丫头。谁知道老天爷做了法子,让她悄无声息地来了个大变美人形,就像如今跑到韩国整容了似的,一张标准的瓜子脸,眉清目秀,顾盼生辉,身材高挑,脚步轻盈,尽显青春少女的诸般风情,最不可思议的是,她那原本一头黄草似的头发居然变得黑亮顺滑,神采飘逸。小月学习成绩一般,勉强考上中专,毕业后就在矿食品公司里当营业员。
  • 谱写中国梦四川篇章辅导读本18讲

    谱写中国梦四川篇章辅导读本18讲

    党的十八大确定了在新的历史条件下全面建成小康社会、全面深化改革开放的宏伟目标,习近平同志发出了实现中华民族伟大复兴的中国梦的时代号召。全面建成小康社会,是我们党确立的“两个一百年”目标之一,是实现中国梦的重要基础。省委十届三次全会构画了未来几年四川发展的宏伟蓝图。
  • 金丝雀变凤凰

    金丝雀变凤凰

    何为金丝雀?就是指拥有华贵的外表天籁的嗓音有着最舒适富贵的家庭却没有属于自自由。何为凤凰?受世人景仰膜拜的神鸟无拘无束代表着广大与幸福提倡自由拥有快乐。故事的主人公乌瑞亚本事神界的一名天神因为在凡间屡立功劳被玉皇大帝赐封为“立地耀天神”。但是后来乌瑞亚因为被其他的天神所欺骗以至于贪赃枉法被玉皇大帝下令斩立决。昔年乌瑞亚在凡间拯救了很多凡人的生命,因此施法将乌瑞亚的灵魂化为一只金丝雀转世到了凡间。
  • 法国人只需十件衣

    法国人只需十件衣

    优雅,并不是指拥有数不清的价格昂贵的名牌包包或是拥有一衣柜穿不完的名牌衣服,而是指一种生活的自律精神、一份不动声色的生活样式。本书让你仿效法国生活方式中妙不可言的品质。美丽的东西不一定与物质有关,但一定与其自身的素质有关。真正美丽的女人,都是那些情怀柔软、善解人意、知书达理、不抱怨、不霸道、不势利的女人。
  • 国民老公霸道爱:非你莫属

    国民老公霸道爱:非你莫属

    三年前,唐立哲携女友乘豪华游轮行驶在爱琴海的海面上,准备度过浪漫一夜时,船舱突然发生爆炸,女友当场毙命,他从此留下生理隐疾……之后他失去了一个身为男人的尊严,直到遇到她——卓素素。卓素素除了有一张还算耐看的脸,便再也找不到任何一处可以让唐立哲欣赏的优点,她懒惰、不思进取、爱撒谎……纵观全身,无一可取之处,这样的一个女人,即便全天下女人死光了唐立哲也不会爱的。可就是这样一个女人,却是唯一能治愈他的药引,他不爱她也离不开她,于是就以一种怪异的方式将她留在身边。
  • 肝脏病中医诊疗与调养

    肝脏病中医诊疗与调养

    随着现代医药科学的迅速发展,人类与疾病斗争的方法与手段越来越先进,不少曾经严重威胁着人类生命的烈性传染病得到有效的控制。然而,就在人类不断取得与致病性细菌斗争胜利的同时,由于生态环境的改变,以及生活、饮食的改变,酿生了不少新的疾病,或是使许多原来不甚多发的疾病而迅速蔓延开来。本丛书各分册的主编都是我校的专家,教授,他们都有较高的学术水平和丰富的临床经验,都曾主持或参加过部级或省市级科研工作,在各自的领域中对某些病证的诊疗都有良好的自己的特色的前沿知识,因此,我们相信,本丛书能给读者带来一定帮助。当然,由于时间仓促,由于科技的发展,本丛书还会有不少不足之处,敬请广大同道及读者批评指正。
  • What's Eating Gilbert Grape

    What's Eating Gilbert Grape

    Adapted into the classic 1993 film starring Johnny Depp as Gilbert and Leonardo DiCaprio in his Academy Award–nominated role as Arnie, What's Eating Gilbert Grape is the touching and entertaining story of an unusual family that rises up to do the astonishing…Gilbert Grape is a 24-year-old grocery store clerk stuck in Endora, Iowa, where the population is 1,091 and shrinking. After the suicide of Gilbert's father, his family never recovered. Once the town beauty queen, Gilbert's mother is morbidly obese after seven years of house-bound depression; his younger sister is boy-crazy and God-fearing, while his older sister sacrifices everything for her family. And then there's Arnie, Gilbert's younger brother with special needs. With no one else to care for Arnie, Gilbert becomes his brother's main parent, and all four siblings must tend to the needs of their helpless, grieving mother.
  • 豪门风云:独宠小淘气

    豪门风云:独宠小淘气

    蒙若雨做了一场噩梦,梦到自己狼狈的回到他身边,惊醒过后,发现自己躺在一家陌生的酒店里,看着这张熟悉的脸,她害怕,只能逃离。本以为她逃离了他全世界,后来发现这就是一个套路!她一直在他的世界里打转。
  • 邪王独宠:萌妃不好惹

    邪王独宠:萌妃不好惹

    在他们两情相悦之时,他的另一个身份将他们间的“距离”拉的更远了,远的让她遥不可及,王妃的阻挠,太后的赐婚,对方是丞相之女,身份是如此的尊贵,他若抗旨,关系到整个王府的存亡,不得已,她说出了违心的话语,伤害他的同时更是伤了自己,鬼门关走了一遭,在她感到异常的彷徨,后悔之时,他已然奉旨娶了丞相之女为妻,为了留在他的身边,对于她各种凌虐,陷害,她选择一忍再忍,只是让她想不到的是,他却信了,还因此要和她断情,雪上加霜的是,和她情同姐妹的她因为嫉妒,联合外人对付她也就算了,还害死了她们共有的好姐妹,面对他的无情,姐妹的背叛,伤透心的她......该何去何从?