登陆注册
5210900000017

第17章

As Leonard was kicking off his boots he jarred the three-legged table,and a photograph frame,honourably poised upon it,slid sideways,fell off into the fireplace,and smashed.He swore in a colourless sort of way,and picked the photograph up.It represented a young lady called Jacky,and had been taken at the time when young ladies called Jacky were often photographed with their mouths open.Teeth of dazzling whiteness extended along either of Jacky's jaws,and positively weighted her head sideways,so large were they and so numerous.Take my word for it,that smile was simply stunning,and it is only you and I who will be fastidious,and complain that true joy begins in the eyes,and that the eyes of Jacky did not accord with her smile,but were anxious and hungry.

Leonard tried to pull out the fragments of glass,and cut his fingers and swore again.A drop of blood fell on the frame,another followed,spilling over on to the exposed photograph.

He swore more vigorously,and dashed to the kitchen,where he bathed his hands.The kitchen was the same size as the sitting room;through it was a bedroom.This completed his home.He was renting the flat furnished:of all the objects that encumbered it none were his own except the photograph frame,the Cupids,and the books.

"Damn,damn,damnation!"he murmured,together with such other words as he had learnt from older men.Then he raised his hand to his forehead and said,"Oh,damn it all--"which meant something different.He pulled himself together.He drank a little tea,black and silent,that still survived upon an upper shelf.He swallowed some dusty crumbs of cake.Then he went back to the sitting-room,settled himself anew,and began to read a volume of Ruskin.

"Seven miles to the north of Venice--"

How perfectly the famous chapter opens!How supreme its command of admonition and of poetry!The rich man is speaking to us from his gondola.

"Seven miles to the north of Venice the banks of sand which nearer the city rise little above low-water mark attain by degrees a higher level,and knit themselves at last into fields of salt morass,raised here and there into shapeless mounds,and intercepted by narrow creeks of sea."Leonard was trying to form his style on Ruskin:

he understood him to be the greatest master of English Prose.He read forward steadily,occasionally making a few notes.

"Let us consider a little each of these characters in succession,and first (for of the shafts enough has been said already),what is very peculiar to this church--its luminousness."Was there anything to be learnt from this fine sentence?

Could he adapt it to the needs of daily life?Could he introduce it,with modifications,when he next wrote a letter to his brother,the lay-reader?For example--"Let us consider a little each of these characters in succession,and first (for of the absence of ventilation enough has been said already),what is very peculiar to this flat--its obscurity.

"Something told him that the modifications would not do;and that something,had he known it,was the spirit of English Prose."My flat is dark as well as stuffy."Those were the words for him.

And the voice in the gondola rolled on,piping melodiously of Effort and Self-Sacrifice,full of high purpose,full of beauty,full even of sympathy and the love of men,yet somehow eluding all that was actual and insistent in Leonard's life.For it was the voice of one who had never been dirty or hungry,and had not guessed successfully what dirt and hunger are.

Leonard listened to it with reverence.He felt that he was being done good to,and that if he kept on with Ruskin,and the Queen's Hall Concerts,and some pictures by Watts,he would one day push his head out of the grey waters and see the universe.He believed in sudden conversion,a belief which may be right,but which is peculiarly attractive to a half-baked mind.It is the bias of much popular religion:in the domain of business it dominates the Stock Exchange,and becomes that "bit of luck"by which all successes and failures are explained."If only I had a bit of luck,the whole thing would come straight.He's got a most magnificent place down at Streatham and a 20h.-p.Fiat,but then,mind you,he's had luck.I'm sorry the wife's so late,but she never has any luck over catching trains."Leonard was superior to these people;he did believe in effort and in a steady preparation for the change that he desired.But of a heritage that may expand gradually,he had no conception:he hoped to come to Culture suddenly,much as the Revivalist hopes to come to Jesus.Those Miss Schlegels had come to it;they had done the trick;their hands were upon the ropes,once and for all.And meanwhile,his flat was dark,as well as stuffy.

Presently there was a noise on the staircase.

He shut up Margaret's card in the pages of Ruskin,and opened the door.

A woman entered,of whom it is simplest to say that she was not respectable.

同类推荐
热门推荐
  • 马云教典:成就阿里巴巴帝国的36个法则

    马云教典:成就阿里巴巴帝国的36个法则

    本书共分八章,从36个方面归纳总结了马云成功的方法,全面解读了马云的务实、创新精神。如果本书对您做事或者创业有所启发,将是对作者莫大的奖赏。
  • 安徒生:世界文学童话创始人

    安徒生:世界文学童话创始人

    安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。《图说世界名人:安徒生(世界文学童话创始人)》多为简历式的的介绍和事件的记叙与说教式叙述,多从日常生活曲折有趣、多姿多彩、富有启发性的小故事中传达伟人不同的特质及取得成功、成就的道理,把传主不平凡的一生经历,全面、立体、多彩地展现在读者面前,于愉快轻松阅读中吸取养分,得到启示。
  • 世界儿童故事经典:影响你一生的100个音乐故事

    世界儿童故事经典:影响你一生的100个音乐故事

    古今中外丰富多彩的故事是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些著名故事,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。我们青少年只要带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的故事,便非常有利于培养积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,便有利于了解世界各国的社会和生活,并能不断提高语言表达和社会交往的才能。
  • 鲁大其人其事

    鲁大其人其事

    鲁大是麟州永固乡鲁家村人,大名叫鲁大福。因为他是家里的长子,人们从小就鲁大鲁大地叫,时间长了,倒把他的大名忘记了。鲁大是50年出生的,今年57岁,他和陕北所有的农民兄弟一样,挨过饿,受过冻,吃过不少苦。鲁大命运的转变是从97年开始的,那年他47岁。鲁家村有九座山疙瘩,下面压着厚厚的优质煤。国家大力开发麟州煤田的时候,在当地引起了极大的震动。有几个农民朋友找鲁大商量说:“你是鲁家村的村长,鲁家村地下都是煤,咱们穷一辈子了,狗日的也开个煤矿,挖煤卖卖。”鲁大说:“好,咱他娘的就开个煤矿,国家办国家的咱办咱的。”
  • 豪门追爱:缠绵不休

    豪门追爱:缠绵不休

    高调且骚包的顾三少,是娱乐杂刊的常驻人物。花边新闻不断,被顾老爷子赶往美国,三年后,回国第一天他遇到了一个淡漠的女子,千方百计想要征服她,最后,她征服了他。从此,顾三少洗心革面、重新做人。直到很久,他才发现她是多年前已经烙印在自己脑海里的那个穿着白色连衣裙认真谈钢琴的小女孩。
  • 狐八妹

    狐八妹

    如果有一天,我静静的在梧桐树下守着花落花开,你是否明白那是我在守候心底的那份爱恋。如果有一天,我为自己带上美丽的梧桐花花环,你是否明白我待嫁的羞涩。如果有一天,我化身为树,在你身后努力的绽放自己,你能不能为我稍作片刻停留。如果有一天,我站在窗前静听雨滴落在梧桐叶声声作响,你是否明白那声声雨落之音不是雨声,是窗前女子的心碎的声音。你是否明白,你那优雅转身离去的背后散落了一地的花瓣,你又是否明白你优雅转身离去的背后有人伤心落寞,你永远不会明白……你错过了些什么……
  • 甜宠小青梅:傲娇竹马,已上线!

    甜宠小青梅:傲娇竹马,已上线!

    新书开坑《吻安,腹黑BOSS》http://wkkk.net/bk/xdyq/25306433【已完结】初见时,“我厉冰哲不要你,休想进厉家大门!”在校园重逢时,厉冰哲漆黑的眼眸燃起凶狠的戾色:“小唐僧,跟到这里来了?你死心吧,我绝不会娶你为妻的!”小白花不甘示弱:“我才不要嫁给你!我才没有跟着你!”第N次交锋后,“宜凌,你是我的心你是我的肝你是我的甜蜜饯!嫁给我吧!”云宜凌:“说好的傲娇呢?”厉冰哲:“傲娇?能吃吗?”……作为帝京翻手为云覆手为雨的财阀厉冰哲,却娶了位影视圈三线女明星,被其他财团笑弯了腰。新婚之夜,云宜凌笑眯眯的看着坐在沙发上的厉冰哲,“厉家成为众矢之的。”第二天,其他财团股价纷纷暴跌,紧接着宣告破产……“众矢之的?那也得和我平起平坐!”
  • Spirit Level

    Spirit Level

    'An irresistibly coherent book which celebrates the rising and the raising of the human spirit' - Michael Hofmann, "e;The Times"e;. 'If any poetry written today can have this 'redemptive effect' - as Heaney in his critical writing has begun to claim it can - then this is it' - Mick Imlah, "e;Independent on Sunday"e;.
  • 别难过你还有我

    别难过你还有我

    ……………………………………听说我们以前见过……………………………………是的,我们也曾相爱过……………………………………算了,回不去了 ……………………………………我也不想再爱你了,我累了
  • 翠衣

    翠衣

    翠衣抱着一只铜皮盒子嫁进了柳府。那只是一只普通的铜皮盒子,盒子里空无一物。而翠衣身上除了那只盒子又身无长物,连一样像样的陪嫁也没有,寒酸得很。柳镇人对蒲柳两家联姻觉得意外,要在蒲家兴隆时,两家结亲可谓门当户对锦上添花,可如今蒲家败落了,柳家正如日中天。翠衣嫁进柳家当个填房的姨太太也就算了,还是明媒正娶的长房少奶奶,这就更让柳镇人百思不解。尤其翠衣怀里当宝贝抱着的那只铜皮盒子,柳镇人更猜不透为何方宝物。半月前,母亲娄氏捧着那只铜皮盒子来到翠衣闺阁。翠衣喊了一声娘,挪过椅子要娘坐。