登陆注册
5212300000041

第41章

MISS MINERVA OPENS HER BOOK OF REVELATION IN A CAB"Assure the Lord Chancellor that the last boy has been and gone--gone away, that is, Mr.Ferdinand, and that I pledge my sacred word not to have another telegram to-day.""Yes, sir.His lordship desired that you should be informed that, according to the law regulating public abominations and intolerable street noises, you was liable to--""I know, I know."

"And that, by the Act dealing with gross offences against the public order and scandalous crimes against the peace of metropolitan communities, you was amenable--""Exactly.Go to his lordship and swear--""I couldn't do that so soon again, sir, really.I swore only as short ago as yesterday, sir, by your express order, but--""I mean asseverate to his lordship that the very last boy has knocked for the very last time.""It wasn't so much the knocking, sir, his lordship complained of, as the boys coming to the door meeting the boys going away from it, and blocking up the pavement, sir, so that no one could get past and--""Yes, yes.Go and asseverate at once, Mr.Ferdinand.""Very well, sir.And Her Grace, the Duchess of Camberwell, who is passing from one fit to another, sir, from fright at the uproar and telegrams going to the wrong house, sir?""Implore Her Grace to have courage and to trust me as a gentleman when I promise solemnly that the knocking shall not be renewed.""Very well, sir."

"Mr.Ferdinand!"

"Sir?"

"Have the knockers swathed in cotton-wool at once.""Yes, sir,"

"And--fix a bulletin on the door.Wait! I'll write it."The Prophet hastened to his writing table and, with a hand that trembled violently, wrote on a card as follows:--"Owner of this house seriously ill, pray do not knock or /death/ shall certainly ensue.""There! Poor grannie will have peace now.Nail that up, Mr.Ferdinand, under the cotton-wool.""Very well, sir.Mrs.Merillia, sir, would be glad to speak to you for a moment.You remember I informed you?""I'll go to her at once.But first bring me a glass of brandy, Mr.

Ferdinand.I'm feeling extremely unwell."And the Prophet, who was paler far than ashes, and beaded from top to toe with perspiration, sank down feebly upon a chair and let his head drop on the blotting-pad that lay on his writing-table.

When he had swallowed an inch or two of cognac he got up, pulled himself together with both hands, and walked, like an elderly person afflicted with incipient locomotor ataxy, upstairs into the drawing-room where Mrs.Merillia was lying on a sofa, ministered to by Fancy Quinglet, who, at the moment of his entrance, was busily engaged in stuffing a large wad of cotton-wool into the right ear of her beloved mistress.

"Leave us please, Fancy," said Mrs.Merillia, in a voice that sounded much older than usual."And as your head is so bad, too, you had better lie down.""Thank you, ma'am.If I keep upright, ma'am, I feel my head will split asunder.I can't speak different nor feel other.""Then don't be upright."

"No, ma'am.Them that feels other, let them declare it!" and Mrs.Fancy retired, holding both hands to her temples, and uttering very distinctly sundry stifled moans.

Mrs.Merillia motioned the Prophet to a chair, and, after lying quite still for about five minutes with her eyes tightly shut, said in a weak tone of voice,--"How many more telegrams do you expect, Hennessey? You have had twenty-seven within the last three hours.Can you give me a rough general idea of the average number you anticipate will probably arrive every hour from now till the offices close?""Grannie, grannie, forgive me! I assure you--""Don't be afraid to tell me, Hennessey.It is much better to know the worst, and fact it bravely.Will the present average be merely sustained, or do you expect the quantity to increase towards night?

because if so--"

"Grannie, there will be no more.I swear to you solemnly that I will not have another telegram to-day.I will not upon my sacred honour.

Nothing--not wild horses even--shall induce me.""Horses! Then were they racing tips, Hennessey? Yes, give me the /eau de Cologne/ and fan me gently.Were they racing tips?""Oh, grannie, how could you suppose--"

At this moment Mr.Ferdinand entered softly and went up to Mrs.

Merillia.

"Mr.Q.Elisha Hubsbee, ma'am.He is deeply distressed and asks for news...""The Central American Ambassador's grandfather," said Mrs.Merillia, reading the card which Mr.Ferdinand handed to her.

"Shocked to hear you are so ill that a knock will finish you.Guess you must be far gone.Earnest sympathy.Have you tried patent morphia molasses?

Q.E.H."

"Ah! how things get about! Tell Mr.Elisha Hubsbee the knocks have nearly killed us all, Mr.Ferdinand, but we are bearing up as well as can be expected.If necessary we will certainly try the molasses.""Yes, ma'am."

"It is two o'clock now, Hennessey.The Charing Cross office is open till midnight, I believe, so at the present rate you should only have about ninety more telegrams to-day.But if you have reason to expect--"Mr.Ferdinand re-entered.

"Mrs.Hendrick Marshall has called, ma'am.She desired me to say she was passing the door and was much horrified to find that you are so near the point, ma'am.""What point, Mr.Ferdinand?"

"Of death, ma'am.She had no idea at all, ma'am.""Oh, thank Mrs.Hendrick Marshall, Mr.Ferdinand, and say we shall try to keep from the point for the present.

"Yes, ma'am."

"--That the numbers will go up as the afternoon draws on, Hennessey--""Grannie, haven't I sworn, and have you ever known me to tell you a--"Suddenly the Prophet stopped short, thinking how that very night he would be forced by his oath to "Madame and self" to break his promise to his grandmother, how already it would have been broken had not Mr.

Ferdinand on the previous night been in possession of the telescope.

同类推荐
  • 伯乐相马经

    伯乐相马经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 舌门

    舌门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man Who Was Thursday

    The Man Who Was Thursday

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hunter Quatermain's Story

    Hunter Quatermain's Story

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Acts of the Apostles

    The Acts of the Apostles

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Collected Poems 1909-1962

    Collected Poems 1909-1962

    'Each year Eliot's presence reasserts itself at a deeper level, to an audience that is surprised to find itself more chastened, more astonished, more humble.' Ted Hughes Poet, dramatist, critic and editor, T. S. Eliot was one of the defining figures of twentieth-century poetry. This edition of Collected Poems 1909-1962 includes his verse from Prufrock and Other Observations (1917) to Four Quartets (1943), and includes such literary landmarks as The Waste Land and Old Possum's Book of Practical Cats.
  • 世界帝国史话:波斯帝国

    世界帝国史话:波斯帝国

    本书包括:波斯帝国的兴起;波斯帝国的强盛;希波战争;波斯帝国的衰亡等四部分内容。波斯帝国是世界历史上第一个横跨亚、非、欧三大洲的世界性大帝国,是世界帝国的领头雁。本书介绍了波斯帝国的文化和辉煌的历史。本书力求客观地反映波斯帝国由兴到衰的历史全貌,全书分为4章,用20多万字对波斯帝国整个兴衰史作了简明系统的全面叙述。
  • 一等替嫁妃

    一等替嫁妃

    因为她与他心爱之人长得相似,所以他强娶她。他宠她,爱她,只要她想要的,哪怕是天上的月亮,星星,他都想尽办法满足她。可是在这溺宠中,他却惟独没有给她爱情!可是他给她所有的东西中,她想要的只有爱情!在他对她的好,对她的温柔中,她的心一点点的沦陷,当她爱他到无法自拔时,陌生女子的出现,让他对她所有的柔情不再,只剩一脸绝情的脸庞,只为逼她对他放手。一碗穿肠毒药,从此让她心冷如铁。当所有的真相揭开之后,他们谁都没有力量寻求一个支点回到最初。那满头的三千青丝一夜成雪,再度回眸,便是倾覆天下!【恨的缘起】凄冷的大殿内。“叶璇玑,梦雪已经回来了,已经不再需要你这个替身,从此以后请你消失在我们眼前!”叶璇玑一袭火红的袍子在身,金灿灿的金步摇在风中轻轻摆动着,她看着眼前的男子,依旧眉星剑目,只是再也没有了当初的柔情,“你说什么?你一直都把我当成她的替身?!”“是!”“那一年多的相处,你可有一点爱过我?”她的声音微微颤抖。而他的声音却是那般的坚定不移:“从未对你有过爱,若不是你那张脸和梦雪长得一样,你当真以为我会看你一眼么?”一杯穿肠毒酒,让她那满头三千青丝一夜成雪。【心碎成灰】他与心爱女子大婚之日。她一袭火红的袍子,三千白发披散腰间,不知灼痛了谁的眼。只见她,手中紧紧拽着一个木盒,微微笑道,“臣妾恭贺皇上大婚,这是臣妾送给皇上的新婚贺礼!”百里苍痕接过那盒子,手不知为何微微发颤,眼中竟闪过一丝悲怆。“皇上不打开看看么?”叶璇玑勾起一抹冷笑。当那盒子打开,浓重的血腥味渐渐弥漫在新婚的大殿内。“百里苍痕,躺在里面的那个是你儿子!我说过,你狠,我叶璇玑会比你更狠!”而后,她将捏住自己的白发,挥剑斩断,“发断,情亦断,从此你我之间如同此发!我叶璇玑以儿子的血起誓,有生之年,只要是你百里苍痕在意的东西,我必毁之!”【再见陌路】三年后。他是高高在上的一国之君,而她却是他国的一国之母。一场战乱两人再度相遇。百里苍痕看着那满头的银丝,心痛至极,“璇玑,回来吧,我很想你!”“是么?”然而她却勾起一抹冷笑。“对不起,我爱你!”他望着她。“有多爱呢?”叶璇玑冷漠地看着他,乌黑的眸子中尽是讽刺。“爱入骨髓!”“嗯,我也爱你!只是这爱需要用你的命,用你的江山来换取!”一把长剑在她手中流转,瞬息没入他的身体内,而她却冷笑着,在他耳边呵气如兰。
  • 顾太太黑化日常

    顾太太黑化日常

    苏蔓柠一觉醒来,发现自己换了张脸,从一个孤儿一跃成为了富家千金一个月后她被家族安排嫁人了,嫁的还是有个三岁儿子的鳏夫老天爷开什么玩笑!好吧,不就是换个地方过日子嘛反正不愁吃不愁喝的,还不用承担生育之苦苏蔓柠表示,很适应婚后的生活三个月后说好的形婚呢?顾先生,您的手往哪儿摸呢!【精彩片段】某天夜里,苏蔓柠又被顾先生吃干抹净苏蔓柠(咬牙切齿):你又不戴套!顾先生:有了就生下来!苏蔓柠:你不是有儿子了么?!顾先生:那是养子,不算!某偷听墙角的萌宝(瘪着嘴):果然最善变的就是自家爹地!说好的把他当亲生儿子的呢?!PS:这不是重生文!这不是重生文!这不是重生文!
  • 金手指

    金手指

    六月,苦夏,骄阳如火。我从艮山门车站坐去牛头山的慢车,到长山县城,五小时;再从县城转乘长途汽车,到石岗公社,两小时。好在我这天起得早,找到石岗中学时,也已经下午六点多钟了。我汗流浃背,喉咙口直冒烟。我不期待全校师生能夹道欢迎我,但求凉茶一碗,让我喝个痛快。却很意外,学校空空荡荡的,没有一个人。简陋的房屋,倒是东一排西一排的,错落有致,其中有所高大雄伟的建筑物,一看便知是大会堂。那年头,全国人民的精力都倾注在这种地方了。有一群顽皮的阳光和麻雀,在操场上玩耍,起起落落,不肯回家。或许,这儿就是它们的家。
  • 快穿系统之男神求不黑化

    快穿系统之男神求不黑化

    (第一位面已被作者放弃,请跳过 不定时更新) 伊婉,一个娱乐圈的神话,进入娱乐圈的初衷非常简单,因为好玩。成为快穿者的初衷也非常简单,因为好玩。我们的伊婉女神,上得了舞台,打得了快穿者。撩了主神大大还敢跑,顺手还帮我们的系统小朋友,撮合了一段姻缘。新人新作,还望支持!
  • 绣楼里的女人

    绣楼里的女人

    《绣楼里的女人》是描写晋商家族的四代女子穿过跌宕的岁月,于冷暖和爱恨中一次一次重新认识,什么是女人。绣楼的文化标志如一道咒符,生死轮回的女人们或抗争或彻悟,寂寞地生,再寂寞地死,一如人类长河中所有昙花一现的女人们。
  • 35岁单身女子的沙发客之旅

    35岁单身女子的沙发客之旅

    本书的沙发游是她8年来运用自驾游、背包游等各种穷游方式游历生活后的新探索。书中不仅包括了她旅游中的经历、风景,也讲诉了她与宿主间的友谊、交流,还有面对孤独、伤感时调整、面对的过程……欢迎大家与猫猫一起体验她的旅行过程,陪伴她经历各种我们平常生活之外的传奇。
  • 金锁流珠引

    金锁流珠引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女将难敌

    女将难敌

    一个是现代女军人无意穿越到古代军营成为一届将军,本以为是大好未来却不小心入了狼窝?一个是当朝手握重兵的大将军,却因为一个女人最终走向了男耕女织的生活。“娘子。”“……”“夫人。”“……”“梅儿……”“……”“我愿君心似我心,又岂在朝朝暮暮。”某人眼神缠绵,声音低沉性感。“你作为一个大老爷们,这么磨磨唧唧吭吭哧哧啰啰嗦嗦的,到底想干什么?”“我们该就寝了。”“……”一对一甜文不坑