登陆注册
5213300000018

第18章

Later I learned what it was to have debts, but then I was too utterly ignorant of life to suspect my position; the money saved out of my fortune went to pacify my husband's creditors.Monsieur de Maufrigneuse was forty-eight years of age when I married him; but those years were like military campaigns, they ought to count for twice what they were.Ah! what a life I led for ten years! If any one had known the suffering of this poor, calumniated little woman! To be watched by a mother jealous of her daughter! Heavens! You who make dramas, you will never invent anything as direful as that.Ordinarily, according to the little that I know of literature, a drama is a suite of actions, speeches, movements which hurry to a catastrophe; but what I speak of was a catastrophe in action.It was an avalanche fallen in the morning and falling again at night only to fall again the next day.I am cold now as I speak to you of that cavern without an opening, cold, sombre, in which I lived.I, poor little thing that Iwas! brought up in a convent like a mystic rose, knowing nothing of marriage, developing late, I was happy at first; I enjoyed the goodwill and harmony of our family.The birth of my poor boy, who is all me--you must have been struck by the likeness? my hair, my eyes, the shape of my face, my mouth, my smile, my teeth!--well, his birth was a relief to me; my thoughts were diverted by the first joys of maternity from my husband, who gave me no pleasure and did nothing for me that was kind or amiable; those joys were all the keener because Iknew no others.It had been so often rung into my ears that a mother should respect herself.Besides, a young girl loves to play the mother.I was so proud of my flower--for Georges was beautiful, a miracle, I thought! I saw and thought of nothing but my son, I lived with my son.I never let his nurse dress or undress him.Such cares, so wearing to mothers who have a regiment of children, were all my pleasure.But after three or four years, as I was not an actual fool, light came to my eyes in spite of the pains taken to blindfold me.Can you see me at that final awakening, in 1819? The drama of 'The Brothers at enmity' is a rose-water tragedy beside that of a mother and daughter placed as we then were.But I braved them all, my mother, my husband, the world, by public coquetries which society talked of,--and heaven knows how it talked! You can see, my friend, how the men with whom I was accused of folly were to me the dagger with which to stab my enemies.Thinking only of my vengeance, I did not see or feel the wounds I was inflicting on myself.Innocent as a child, I was thought a wicked woman, the worst of women, and I knew nothing of it!

The world is very foolish, very blind, very ignorant; it can penetrate no secrets but those which amuse it and serve its malice: noble things, great things, it puts its hand before its eyes to avoid seeing.But, as I look back, it seems to me that I had an attitude and aspect of indignant innocence, with movements of pride, which a great painter would have recognized.I must have enlivened many a ball with my tempests of anger and disdain.Lost poesy! such sublime poems are only made in the glowing indignation which seizes us at twenty.Later, we are wrathful no longer, we are too weary, vice no longer amazes us, we are cowards, we fear.But then--oh! I kept a great pace! For all that I played the silliest personage in the world; I was charged with crimes by which I never benefited.But I had such pleasure in compromising myself.That was my revenge! Ah! I have played many childish tricks! I went to Italy with a thoughtless youth, whom Icrushed when he spoke to me of love, but later, when I herd that he was compromised on my account (he had committed a forgery to get money) I rushed to save him.My mother and husband kept me almost without means; but, this time, I went to the king.Louis XVIII., that man without a heart, was touched; he gave me a hundred thousand francs from his privy purse.The Marquis d'Esgrignon--you must have seen him in society for he ended by making a rich marriage--was saved from the abyss into which he had plunged for my sake.That adventure, caused by my own folly, led me to reflect.I saw that I myself was the first victim of my vengeance.My mother, who knew I was too proud, too d'Uxelles, to conduct myself really ill, began to see the harm that she had done me and was frightened by it.She was then fifty-two years of age; she left Paris and went to live at Uxelles.There she expiates her wrong-doing by a life of devotion and expresses the utmost affection for me.After her departure I was face to face, alone, with Monsieur de Maufrigneuse.Oh! my friend, you men can never know what an old man of gallantry can be.What a home is that of a man accustomed to the adulation of women of the world, when he finds neither incense nor censer in his own house! dead to all! and yet, perhaps for that very reason, jealous.I wished--when Monsieur de Maufrigneuse was wholly mine--I wished to be a good wife, but I found myself repulsed with the harshness of a soured spirit by a man who treated me like a child and took pleasure in humiliating my self-respect at every turn, in crushing me under the scorn of his experience, and in convicting me of total ignorance.He wounded me on all occasions.He did everything to make me detest him and to give me the right to betray him; but I was still the dupe of my own hope and of my desire to do right through several years.Shall I tell you the cruel saying that drove me to further follies? 'The Duchesse de Maufrigneuse has gone back to her husband,' said the world.'Bah! it is always a triumph to bring the dead to life; it is all she can now do,' replied my best friend, a relation, she, at whose house I met you--""Madame d'Espard!" cried Daniel, with a gesture of horror.

同类推荐
  • 弁山小隐吟录

    弁山小隐吟录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典姑媳部

    明伦汇编家范典姑媳部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 览冥训

    览冥训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法师功德品

    法师功德品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Sophistical Refutations

    On Sophistical Refutations

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古代的舒心日子

    古代的舒心日子

    芷晴是一个普通的从农村出去的现代女孩,父母早亡爷爷去世让她失去了生活目标。瑾娘是个没有什么追求,内心有些怯弱的古代农家女孩,对于自己的人生从来没有自己的意见。两个完全不同的灵魂因为一颗神秘的水滴结合在一起,新的家人环境新的性格,她将会走向新的人生。一个男人突然出现在她的生命中,在这个女人毫无地位的世界里她是否能过上自己的想要的生活,命运无法改变的时候,她是否能让生活更加的多彩。--情节虚构,请勿模仿
  • 佛说穰麌梨童女经

    佛说穰麌梨童女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛门道君

    佛门道君

    这是弥弥众生中的一颗舍利,乃佛门得道高僧坐化后所就,其内诞生了一个世界,这个世界应有尽有,一旦有人突破桎梏,那便是这个世界的主人,而这不是终点,反而是新的起点,最后能走到何种地步呢?敬请拭目以待!
  • The Kings County Distillery Guide to Urban Moonshi

    The Kings County Distillery Guide to Urban Moonshi

    A new generation of urban bootleggers is distilling whiskey at home, and cocktail enthusiasts have embraced the nuances of brown liquors. Written by the founders of Kings County Distillery, New York City's first distillery since Prohibition, this spirited illustrated book explores America's age-old love affair with whiskey. It begins with chapters on whiskey's history and culture from 1640 to today, when the DIY trend and the classic cocktail craze have conspired to make it the next big thing. For those thirsty for practical information, the book next provides a detailed, easy-to-follow guide to safe home distilling, complete with a list of supplies, step-by-step instructions, and helpful pictures, anecdotes, and tips. The final section focuses on the contemporary whiskey scene, featuring a list of microdistillers, cocktail and food recipes from the country's hottest mixologists and chefs, and an opinionated guide to building your own whiskey collection.
  • 爱上夺心魔女

    爱上夺心魔女

    她是专门以整人为乐的魔女!他是家世显赫的转校新生!第一次她耍了他。“记住,这是惩罚之吻!我会让你终生难忘的!”第二次他又还了她……
  • 何不潇洒走一回

    何不潇洒走一回

    正在蒙特利尔写钟道新的智慧人生,万里外传来钟道新遽然离世的消息。《何不潇洒走一回》是早已拟定的题目,它与写赵瑜的《天降大任于斯人》构成姐妹篇。“拯救”与“逍遥”历来是宗教、哲学,也是文学功能的命题,是人类生命价值和生活方式的两极取向。谁曾想,一句状写钟道新人生理念生存哲学的话,竟成为对人生无常生命短暂的悲叹。颇有了曹操诗句“人生几何,对酒当歌”的意味!说来有些离奇,有些匪夷所思。我在电脑上写作,使用的一直是“汉王笔”。
  • 推理门徒之恋曲1990

    推理门徒之恋曲1990

    一幅被盗的油画“就是这个了?”周帆回头问道。作为这次事件的委托人,西城最著名的画商王安意只能无奈地点头:“你要求看的昨晚录像就是这个了。”他语气中透着笃定,没有一点受害者的样子。王安意今年五十三岁,在中国,这个年龄算是已经步入老年人的范畴了,可如果不看他花白的头发,任谁都只会认为他只有四十岁左右。王安意是西城公认的最成功的商人之一,名下的洗砚阁在世界各地都有分管,每年的营业额说出来就足以让人对眼前的老人肃然起敬。
  • 剥豆集(二)

    剥豆集(二)

    登高接连好几年,每当听得别人重阳登高,玩得尽兴,有所收益,有所发泄,心里不免泛起些懊悔。别人每每能玩,自己何尝不能玩玩?无意于发泄积怨,无意于寄托向往,效仿别人登临高处,于野火酒歌里寻点人生乐趣还是可以吧!主意敲定,只等来年。哪知到了第二年,疲于应付生计的脑袋早把重阳登高忘得了一干二净。待见人家登高归来,恍然知之为时又晚。年复一年,懊悔复懊悔,登高终为空想。许是为了弥补心里这点缺憾,抑或为了平息心里再次泛起的小小躁动。今年阴历九月九日上午,冒着深秋浓重的寒意,踩着一路落叶,我来到北山脚下。北山不高,无仙。
  • 校花别追我

    校花别追我

    一场车祸,将韩笙重新带回悲催的高中时代。在这个世界里,男女地位完全颠倒过来,历届登基的帝王,皆是女性.....且看韩笙如何在这奇异多姿的全新时代里,被校花追.....
  • 警寤钟

    警寤钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。