登陆注册
5215100000043

第43章

But Fyodor Pavlovitch, who was among them, sprang forward and declared that it was by no means impossible, and that, indeed, there was a certain piquancy about it, and so on....It is true that at that time he was overdoing his part as a buffoon.He liked to put himself forward and entertain the company, ostensibly on equal terms, of course, though in reality he was on a servile footing with them.It was just at the time when he had received the news of his first wife's death in Petersburg, and, with crape upon his hat, was drinking and behaving so shamelessly that even the most reckless among us were shocked at the sight of him.The revellers, of course, laughed at this unexpected opinion; and one of them even began challenging him to act upon it.The others repelled the idea even more emphatically, although still with the utmost hilarity, and at last they went on their way.Later on, Fyodor Pavlovitch swore that he had gone with them, and perhaps it was so, no one knows for certain, and no one ever knew.But five or six months later, all the town was talking, with intense and sincere indignation, of Lizaveta's condition, and trying to find out who was the miscreant who had wronged her.Then suddenly a terrible rumour was all over the town that this miscreant was no other than Fyodor Pavlovitch.Who set the rumour going? Of that drunken band five had left the town and the only one still among us was an elderly and much respected civil councillor, the father of grown-up daughters, who could hardly have spread the tale, even if there had been any foundation for it.But rumour pointed straight at Fyodor Pavlovitch, and persisted in pointing at him.Of course this was no great grievance to him: he would not have troubled to contradict a set of tradespeople.In those days he was proud, and did not condescend to talk except in his own circle of the officials and nobles, whom he entertained so well.

At the time, Grigory stood up for his master vigorously.He provoked quarrels and altercations in defence of him and succeeded in bringing some people round to his side."It's the wench's own fault," he asserted, and the culprit was Karp, a dangerous convict, who had escaped from prison and whose name was well known to us, as he had hidden in our town.This conjecture sounded plausible, for it was remembered that Karp had been in the neighbourhood just at that time in the autumn, and had robbed three people.But this affair and all the talk about it did not estrange popular sympathy from the poor idiot.She was better looked after than ever.A well-to-do merchants's widow named Kondratyev arranged to take her into her house at the end of April, meaning not to let her go out until after the confinement.They kept a constant watch over her, but in spite of their vigilance she escaped on the very last day, and made her way into Fyodor Pavlovitch's garden.How, in her condition, she managed to climb over the high, strong fence remained a mystery.Some maintained that she must have been lifted over by somebody; others hinted at something more uncanny.The most likely explanation is that it happened naturally- that Lizaveta, accustomed to clambering over hurdles to sleep in gardens, had somehow managed to climb this fence, in spite of her condition, and had leapt down, injuring herself.

Grigory rushed to Marfa and sent her to Lizaveta, while he ran to fetch an old midwife who lived close by.They saved the baby, but Lizaveta died at dawn.Grigory took the baby, brought it home, and making his wife sit down, put it on her lap."A child of God- an orphan is akin to all," he said, "and to us above others.Our little lost one has sent us this, who has come from the devil's son and a holy innocent.Nurse him and weep no more."So Marfa brought up the child.He was christened Pavel, to which people were not slow in adding Fyodorovitch (son of Fyodor).Fyodor Pavlovitch did not object to any of this, and thought it amusing, though he persisted vigorously in denying his responsibility.The townspeople were pleased at his adopting the foundling.Later on, Fyodor Pavlovitch invented a surname for the child, calling him Smerdyakov, after his mother's nickname.

So this Smerdyakov became Fyodor Pavlovitch's second servant, and was living in the lodge with Grigory and Marfa at the time our story begins.He was employed as cook.I ought to say something of this Smerdyakov, but I am ashamed of keeping my readers' attention so long occupied with these common menials, and I will go back to my story, hoping to say more of Smerdyakov in the course of it.

Chapter 3

The Confession of a Passionate Heart- in VerseALYOSHA remained for some time irresolute after hearing the command his father shouted to him from the carriage.But in spite of his uneasiness he did not stand still.That was not his way.He went at once to the kitchen to find out what his father had been doing above.Then he set off, trusting that on the way he would find some answer to the doubt tormenting him.I hasten to add that his father's shouts, commanding him to return home "with his mattress and pillow" did not frighten him in the least.He understood perfectly that those peremptory shouts were merely "a flourish" to produce an effect.In the same way a tradesman in our town who was celebrating his name-day with a party of friends, getting angry at being refused more vodka, smashed up his own crockery and furniture and tore his own and his wife's clothes, and finally broke his windows, all for the sake of effect.Next day, of course, when he was sober, he regretted the broken cups and saucers.Alyosha knew that his father would let him go back to the monastery next day, possibly even that evening.

Moreover, he was fully persuaded that his father might hurt anyone else, but would not hurt him.Alyosha was certain that no one in the whole world ever would want to hurt him, and, what is more, he knew that no one could hurt him.This was for him an axiom, assumed once for all without question, and he went his way without hesitation, relying on it.

同类推荐
  • 吕祖全传

    吕祖全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说了心经

    太上老君说了心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 童子礼

    童子礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山中寄诗友

    山中寄诗友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄岳委谈

    庄岳委谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 说话恰到好处,办事水到渠成

    说话恰到好处,办事水到渠成

    这是一个风云激荡的年代,这是一个机会频生、奇迹迭出的时代,这是一个人人都渴望成功的时代,每个人都必须在竞争中求生存,必须在思考和学习中塑造自己。《说话恰到好处,办事水到渠成》让你说话办事,做到不卑不亢,圆滑中有果断,果断中有圆滑,做到“到什么山唱什么歌,见什么人说什么话。”让你的话合乎人心,自然柔和亲近,刚柔并济,逢凶化吉,转难为易,从而促使你办事水到渠成。
  • 医学院密恋

    医学院密恋

    因为爱楚飞羽跟随着希子昂报考了同一所医科大学,楚飞羽用尽自己的力气去爱他,但是希子昂却完全不知,只是把这些爱当成平常的兄弟情,希子昂恋爱了,楚飞羽伤痛欲绝,此时另外一个人出现了他的世界。。。。。。
  • 超级邪少

    超级邪少

    至尊散仙重生地球,霸道彪悍!能修真,会治病,炼丹炼器,都市横行,天下无敌。嫁接圣果,玩转商界,一枚圣果包治百病,谈笑风生,一本万利。被家族抛弃的瘾君子田宇,脚踩各种装X分子,拳打各种二代。嚣张无敌,不服你咬我!各国首脑最惧怕的疯子,敌人闻名丧胆的死神,一路华丽丽的屌丝逆袭。田宇的字典里就没有吃亏两个字,你敢装X,我就往死踩!
  • 绝世医后:农女要翻天

    绝世医后:农女要翻天

    穿越成小农女怕个啥,医术在手炼丹赚钱不发愁!种草药,解异毒,悠悠哉哉舒服过日子,再钓个皇子养成夫!你说啥,有人欺上门?打出去!她的人生格条是:人不犯我我不犯人,人若犯我,虽远必诛!所以,得罪她的人,大部分都死了;活着的人比死了还难受……--情节虚构,请勿模仿
  • 不可不知的世界5000年可怕巧合

    不可不知的世界5000年可怕巧合

    在我们生活的星球上,有太多诡异的现象让人无法解释,有太多匪夷所思的巧合引入深思,因为它们的神奇完全超出我们的想象和认知。比如,一个人从万丈高空跌落,竟然安然无恙。一个频繁再婚的男子,在他第53次结婚时,娶到的竟是自己的发妻。科幻作家,鬼使神差地成了著名的预言家。有人则时常可以听到常人听不到的晌动,提前感知地震、泥石流、沉船……一次次应验,一次次令人毛骨悚然。这些人、这些现象、这些可怕的巧合,就在我们周围,与我们朝夕相处……
  • 太上正一咒鬼经

    太上正一咒鬼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女市长被害疑案

    女市长被害疑案

    这天清晨,W市市委书记周怀宇像平常一样在他的办公室里开一个简短的书记、市长碰头会。这是周怀宇就任市委书记以来养成的一个习惯,不管多忙,每天早上上班后都要召集下属开一个简短的碰头会。不过,今天早上周怀宇发现,主抓城建工作的常务副市长靳华琼已经有两天没有参加碰头会了。碰头会结束后,他叫住了市长白大成:“白市长,这两天靳副市长没有来开碰头会,是不是让什么事儿给耽搁了?”白大成想了想说:“是呀周书记,这两天好像靳副市长没来上班。我去问一下她的秘书小吴,了解一下她的情况。”
  • 黄瓜架下的童话城堡

    黄瓜架下的童话城堡

    这本寓言集,收录了作者根据近年来发表的童话寓言习作中,精选了百余篇。作者本着“有趣、有益”为创作理念,同时努力实践了“童话中有寓言,寓言中有童话”的美学追求,并将“童话”、“寓言”这两个概念融合在了创作中,从而形成了自己独特的风格,十分适合小学低中年级学生的阅读。
  • 懒石聆禅师语录

    懒石聆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Higher Learning in America

    The Higher Learning in America

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。