登陆注册
5215100000092

第92章

"How so? How is it better? Now they are without food and their case is hopeless.""Not hopeless, for the two hundred roubles will still come to them.He'll take the money to-morrow.To-morrow he will be sure to take it," said Alyosha, pacing up and down, pondering."You see, Lise," he went on, stopping suddenly before her, "I made one blunder, but that, even that, is all for the best.""What blunder, and why is it for the best?""I'll tell you.He is a man of weak and timorous character; he has suffered so much and is very good-natured.I keep wondering why he took offence so suddenly, for I assure you, up to the last minute, he did not know that he was going to trample on the notes.And I think now that there was a great deal to offend him...and it could not have been otherwise in his position....To begin with, he was sore at having been so glad of the money in my presence and not having concealed it from me.If he had been pleased, but not so much; if he had not shown it; if he had begun affecting scruples and difficulties, as other people do when they take money, he might still endure- to take it.But he was too genuinely delighted, and that was mortifying.Ah, Lise, he is a good and truthful man- that's the worst of the whole business.All the while he talked, his voice was so weak, so broken, he talked so fast, so fast, he kept laughing such a laugh, or perhaps he was crying- yes, I am sure he was crying, he was so delighted- and he talked about his daughters- and about the situation he could get in another town....And when he had poured out his heart, he felt ashamed at having shown me his inmost soul like that.So he began to hate me at once.He is one of those awfully sensitive poor people.What had made him feel most ashamed was that he had given in too soon and accepted me as a friend, you see.At first he almost flew at me and tried to intimidate me, but as soon as he saw the money he had begun embracing me; he kept touching me with his hands.This must have been how he came to feel it all so humiliating, and then I made that blunder, a very important one.Isuddenly said to him that if he had not money enough to move to another town, we would give it to him, and, indeed, I myself would give him as much as he wanted out of my own money.That struck him all at once.Why, he thought, did I put myself forward to help him? You know, Lise, it's awfully hard for a man who has been injured, when other people look at him as though they were his benefactors....

I've heard that; Father Zossima told me so.I don't know how to put it, but I have often seen it myself.And I feel like that myself, too.

And the worst of it was that though he did not know, to the very last minute, that he would trample on the notes, he had a kind of presentiment of it, I am sure of that.That's just what made him so ecstatic, that he had that presentiment....And though it's so dreadful, it's all for the best.In fact, I believe nothing better could have happened.""Why, why could nothing better have happened?" cried Lise, looking with great surprise at Alyosha.

"Because if he had taken the money, in an hour after getting home, he would be crying with mortification, that's just what would have happened.And most likely he would have come to me early to-morrow, and perhaps have flung the notes at me and trampled upon them as he did just now.But now he has gone home awfully proud and triumphant, though he knows he has 'ruined himself.' So now nothing could be easier than to make him accept the two hundred roubles by to-morrow, for he has already vindicated his honour, tossed away the money, and trampled it under foot....He couldn't know when he did it that Ishould bring it to him again to-morrow, and yet he is in terrible need of that money.Though he is proud of himself now, yet even to-day he'll be thinking what a help he has lost.He will think of it more than ever at night, will dream of it, and by to-morrow morning he may be ready to run to me to ask forgiveness.It's just then that I'll appear.'Here, you are a proud man,' I shall say: 'you have shown it; but now take the money and forgive us!' And then he will take it!

Alyosha was carried away with joy as he uttered his last words, "And then he will take it!" Lise clapped her hands.

"Ah, that's true! I understand that perfectly now.Ah, Alyosha, how do you know all this? So young and yet he knows what's in the heart....I should never have worked it out.""The great thing now is to persuade him that he is on an equal footing with us, in spite of his taking money from us," Alyosha went on in his excitement, "and not only on an equal, but even on a higher footing.""'On a higher footing' is charming, Alexey Fyodorovitch; but go on, go on!""You mean there isn't such an expression as 'on a higher footing';but that doesn't matter because- "

同类推荐
  • 佛说斋经

    佛说斋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • CRESSY

    CRESSY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桃花庵鼓词

    桃花庵鼓词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝藏天女陀罗尼法

    宝藏天女陀罗尼法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论

    肇论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 教你学歇后语(下)

    教你学歇后语(下)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 晨星似我

    晨星似我

    面对恋人的背叛、朋友的污蔑、突如其来的爱情,她将会如何选择……
  • 柳林风声

    柳林风声

    《柳林风声》是一部经典童话,主要讲述的故事是:在风光旖旎的泰晤士河畔,住着四个要好的朋友——忠厚善良的鼹鼠、机灵热情的河鼠、狂妄自大的癞蛤蟆、老成持重的獾。他们经历了一系列曲折刺激的冒险故事,游山逛水,尽享大自然的慷慨恩赐。一次,癞蛤蟆偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出监狱,历经险情和磨难,在三位朋友的帮助下,夺回了被野林动物侵占的蛤蟆宫,从此改邪归正。
  • 慕先生的心尖宠

    慕先生的心尖宠

    “慕二爷,我们做个交易。你给我一百万,我一年的时间归你,七天后赴约。”女孩儿自信满满。慕扬远闭目:“可以。”“慕二爷,她突然打人进局子了。”男人低头。慕扬远眼神微眯:“以为这样就能躲到合同到期?有点小聪明,不过始终还是嫩了点儿。”法庭上,柳惜希大声的反驳着:“我没有精神病,我没有精神病,我不出去,我不去精神病院……”慕扬远坐在听审席微笑:“是你主动招惹我的,那就别怪我了……”从此,柳惜希的人生因为自己的失算,彻底改变……
  • 大清皇宫里的女人们

    大清皇宫里的女人们

    后宫,一个女人不想作战却别无选择的战场!一朝成为帝王的女人后,开始为男人而活,为生存而战。那些顶尖绝色的皇宫里的聪慧女子,她们在历史的万道霞光中,叱咤风云、深谋远虑、锐意进取、血泪悲欢,谱写了一段段凄美的史诗。读悲情故事,叹红颜薄命。她们,之所以言其特殊,因为封建时代后妃的身份决定了她们作为一个女性的情与爱是可以被忽略不计的,而事实上能够真正与帝王产生感情的后妃廖廖无几。好在清王朝毕竟还有那么几个性情皇帝,自然也会制造出一些风花雪月的故事。
  • 机智人物故事

    机智人物故事

    机智人物故事——西域民间故事是“西域民间故事”丛书之一。该丛书中的民间故事记录了口述者、记录者、翻译者的姓名,保留了最初讲述者所使用的通俗而生活化的俚语,原汁原味。故事通过对人物语言、地方礼仪、服饰和饮食的描绘,让人们领略了维吾尔族、哈萨克族、蒙古族、锡伯族、柯尔克孜族等民族的风俗习惯和风土人情,对长期生活于新疆大地的读者更有着阅读的亲切感。有的故事是西域民间故事的经典之选,具有新疆民间文学的代表性和真实性,保持了原初的味道和浓郁的地哉特色。
  • 黑莲仙缘

    黑莲仙缘

    盘古开天辟地,经历三大量劫,洪荒大陆被打残,一块块小陆地从中被分离出去。陆地碎片围绕着洪荒大陆,小沉大升,渐渐形成三千世界的格局。一个少年遇到托孤的先天妖族、获得不完整的强大玄功、收服失踪已久的黑莲。从而,令他平淡的仙路发生了很大变化。当仙路变得宽阔时,也意味着要经历得更多。且看少年如何从小千世界开始,无畏披荆斩棘,尝尽悲欢离合,最终站到大千世界的顶峰!
  • 废材成神:妖孽世子太会撩

    废材成神:妖孽世子太会撩

    我跨越千年只为许你一个盛世太平。我浮沉半生只为守你百岁无忧。是命运的牵引让他们相遇,她说:“这是我造的杀孽,我背,从此不进庙宇,不祭佛。”他说:“既然你不爱这天下,那我便为你逆了它。”
  • 做人生赢家:赢家的哲学智慧

    做人生赢家:赢家的哲学智慧

    本书是作者通过对那些人生赢家的观察与总结,并结合自己的工作经验和学习体会而撰写的。本书从七个方面让你懂得,什么可以让你的聪明才智和人生哲学更彰显智慧。本书贯穿的思想和原则适用于职场人士,尤其是商务工作者。本书的哲学智慧提醒你,要成为人生赢家唯一能依赖的就是自己。如果你能在失败中创造奇迹那就是人生大赢家。
  • American Literary Centers

    American Literary Centers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。