登陆注册
5220400000148

第148章

'As to serving out my sentence,'replied the man,'I can't say that I did;I was sentenced for fourteen years,and I was in Sydney Cove little more than half that time.The truth is that I did the Government a service.There was a conspiracy amongst some of the convicts to murder and destroy-I overheard and informed the Government;mind one thing,however,I was not concerned in it;those who got it up were no comrades of mine,but a bloody gang of villains.Well,the Government,in consideration of the service I had done them,remitted the remainder of my sentence;and some kind gentlemen interested themselves about me,gave me good books and good advice,and,being satisfied with my conduct,procured me employ in an exploring expedition,by which I earned money.In fact,the being sent to Sydney was the best thing that ever happened to me in all my life.'

'And you have now returned to your native country.Longing to see home brought you from New South Wales.'

'There you are mistaken,'said the man.'Wish to see England again would never have brought me so far;for,to tell you the truth,master,England was a hard mother to me,as she has proved to many.

No,a wish to see another kind of mother-a poor old woman,whose son I am-has brought me back.'

'You have a mother,then?'said I.'Does she reside in London?'

'She used to live in London,'said the man;'but I am afraid she is long since dead.'

'How did she support herself?'said I.

'Support herself!with difficulty enough;she used to keep a small stall on London Bridge,where she sold fruit;I am afraid she is dead,and that she died perhaps in misery.She was a poor sinful creature;but I loved her,and she loved me.I came all the way back merely for the chance of seeing her.'

'Did you ever write to her,'said I,'or cause others to write to her?'

'I wrote to her myself,'said the man,'about two years ago;but I never received an answer.I learned to write very tolerably over there,by the assistance of the good people I spoke of.As for reading,I could do that very well before I went-my poor mother taught me to read,out of a book that she was very fond of;a strange book it was,I remember.Poor dear!-what I would give only to know that she is alive.'

'Life is very uncertain,'said I.

'That is true,'said the man,with a sigh.

'We are here one moment,and gone the next,'I continued.'As I passed through the streets of a neighbouring town,I saw a respectable woman drop down,and people said she was dead.Who knows but that she too had a son coming to see her from a distance,at that very time?'

'Who knows,indeed?'said the man.'Ah,I am afraid my mother is dead.Well,God's will be done.'

'However,'said I,'I should not wonder at your finding your mother alive.'

'You wouldn't?'said the man,looking at me wistfully.

'I should not wonder at all,'said I;'indeed,something within me seems to tell me you will;I should not much mind betting five shillings to fivepence that you will see your mother within a week.

Now,friend,five shillings to fivepence-'

'Is very considerable odds,'said the man,rubbing his hands;'sure you must have good reason to hope,when you are willing to give such odds.'

'After all,'said I,'it not unfrequently happens that those who lay the long odds lose.Let us hope,however.What do you mean to do in the event of finding your mother alive?'

'I scarcely know,'said the man;'I have frequently thought that if I found my mother alive I would attempt to persuade her to accompany me to the country which I have left-it is a better country for a man-that is,a free man-to live in than this;however,let me first find my mother-if I could only find my mother-'

'Farewell,'said I,rising.'Go your way,and God go with you-I will go mine.''I have but one thing to ask you,'said the man.

'What is that?'I inquired.'That you would drink with me before we part-you have done me so much good.''How should we drink?'

said I;'we are on the top of a hill where there is nothing to drink.''But there is a village below,'said the man;'do let us drink before we part.''I have been through that village already,'

said I,'and I do not like turning back.''Ah,'said the man,sorrowfully,'you will not drink with me because I told you I was-''You are quite mistaken,'said I,'I would as soon drink with a convict as with a judge.I am by no means certain that,under the same circumstances,the judge would be one whit better than the convict.Come along!I will go back to oblige you.I have an odd sixpence in my pocket,which I will change that I may drink with you.'So we went down the hill together to the village through which I had already passed,where,finding a public-house,we drank together in true English fashion,after which we parted,the sailor-looking man going his way and I mine.

After walking about a dozen miles,I came to a town,where I rested for the night.The next morning I set out again in the direction of the north-west.I continued journeying for four days,my daily journeys varying from twenty to twenty-five miles.During this time nothing occurred to me worthy of any especial notice.The weather was brilliant,and I rapidly improved both in strength and spirits.On the fifth day,about two o'clock,I arrived at a small town.Feeling hungry,I entered a decent-looking inn-within a kind of bar I saw a huge,fat,landlord-looking person,with a very pretty,smartly-dressed maiden.Addressing myself to the fat man,'House!'said I,'house!Can I have dinner,house?'

同类推荐
  • 三家诗话

    三家诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • First Principles

    First Principles

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Blithedale Romance

    The Blithedale Romance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若波罗蜜经-鸠摩罗什

    金刚般若波罗蜜经-鸠摩罗什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE DECAMERON

    THE DECAMERON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛世风度

    盛世风度

    简介:桃花扇底香风正浓,菱歌曼舞红绡无数。女主前半生就是个沉溺在繁华盛世的纨绔女儿,整日在脂粉堆里厮混。有时候她行为偏僻乖张,叛逆痴狂,放纵无度。有时候她一副小人嘴脸,多可少怪,做小伏低。凉笛吹破故国的天空。一片梨花急急旋落,惊扰了湖面的繁华盛世。天地倒转,才知原来是乱世一场。女主马上收拾金银细软跑路,乱世就乱世呗,我还能补天咋滴?大佬们权谋的权谋,复国的复国,宫斗的宫斗,打仗的打仗。女主目瞪狗呆,跟个二傻子似的:咱不知道他们在干啥,咱也不敢问,跑了跑了。某位病如西施的美男顺势靠在她肩头做蹙眉捧心状:哎呦,心口疼,要亲亲揉揉才能好。女主狂抽嘴角:完了,这下彻底走不了了。本文群像,女主离经叛道,放纵沉溺,配合食用几个狂拽酷炫屌炸天的女配男配。小剧场里邪魅狂狷的作者也会时不时的客串一下。
  • 强撩上榻:帝尊的嗜血狂妃

    强撩上榻:帝尊的嗜血狂妃

    【双强双处1V1绝宠】一代杀神陨落,觉醒异世废材小姐身,从此人生开挂逆袭。欺她者,拔舌剜眼,辱她者,断臂割喉,看谁还敢小瞧她?!嗯,还有那个阴魂不散的男人,乖乖听话,奉上你的……男人强扑上榻,嗓音低沉:“本尊定当奉上毕生精华。”哎哎哎她不是这个意思啊喂?!! 本文暂停更新。
  • 北京:四九城里的风流岁月

    北京:四九城里的风流岁月

    本书为“城市映像”系列之一。本书精选关于北京的散文50篇,收录了梁实秋、朱自清、老舍、朱湘、汪曾祺、邓云乡、张中行等名家经典之作,从北京的风景、风俗、吃食、人物和对北京难以割舍的情感方面,展示百年间都城京华的盛景与风情。
  • 5分钟远离痛风

    5分钟远离痛风

    该书系统全面地介绍了有关痛风的常识、痛风对健康的威胁等知识,重点介绍了适合读者自我调养和自我治疗痛风的简便方法,并对常见的痛风误区进行了科学的纠正。为了提高对此病的防治能力,本书提供了数种菜谱、汤谱、粥谱、药酒、药膳等食疗佳肴,助您在享受美食的同时,治疗并预防痛风。本书内容通俗易懂,方法简便易行,具有很强的科学性、实用性和可读性,是一本非物治疗、预防痛风的理想科普通俗读物,对痛风患者大有裨益,适用于痛风患者及其家庭使用,同时也有益于广大群众了解痛风和预防痛风。
  • 爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 强击机科技知识(下)(军用航空航天科技大视野)

    强击机科技知识(下)(军用航空航天科技大视野)

    军用飞机是直接参加战斗、保障战斗行动和军事训练的飞机总称,是空军的主要技术装备。
  • 星期一没有什么故事可说

    星期一没有什么故事可说

    《星期一没有什么故事可说》是苏先生“星期”系列文学第一部,此系列集中展示苏先生的文学地理版图,从苏庄到集镇到洛城。主旨展示人们和生活之间,总存在着一种古老的仪式性的敌意。
  • 银弦:谁名杰克

    银弦:谁名杰克

    重新投入恋爱可以治愈分手之伤?玛丽莎在赌场里做花旗骰(craps)的庄荷(dealer),而在那个令她心碎、再也不想忆及的瞬间之后,她自己的生活也变得一团糟(crap)了。她最好的朋友告诉她,再次恋爱就能治愈分手之伤,别无他法之下,玛丽莎决定采取这个建议。然而,杰克(什么,再说一遍他的名字?)并不是那种传统意义上的、可以使女孩报复前男友的好对象。眼下就有太多的女人对杰克投怀送抱、自荐枕席。玛丽莎对杰克的公众身份一无所知,然而尽管她最初没打算投怀送抱,她还是与杰克发生了一夜情。和杰克分开5分钟后,玛丽莎就没指望会再见到他,她决定从此开始新的生活、做全新的自己。
  • 东厂督公

    东厂督公

    穿越到大明,莫名得了个<东厂督公>系统。秦书淮舍不得那二两肉,于是只好曲线救国,从一个小帮派的楼咯做起,一步步成长为权倾天下的妖人,人称大明之妖。嗯,妖人和人.妖差不多,人.妖又和太监差不多,反正都差不多,皇上,要不东厂督公让我做了吧?谁反对谁赞成?本书讨论群:473518001
  • 极品通灵系统

    极品通灵系统

    三天前,一部手机改变了我的命运。一大群被选中的人进入三国时代开始吃鸡!冉闵战吕布!武媚娘宫斗在三国!岳飞带领江东军北伐!还有……貂蝉和甄宓争风吃醋……