登陆注册
5223900000118

第118章

It was custom with Mrs Finn almost every autumn to go off to Vienna, where she possessed considerable property, and there to inspect the circumstances of her estate. Sometimes her husband would accompany her, and he did so in this year of which we are now speaking. One morning in September they were together at an hotel at Ischi, whither they had come from Vienna, when as they went through the hall into the courtyard, they came, in the very doorway, upon the Duke of Omnium and his daughter. The Duke and Lady Mary had just arrived, having passed through the mountains from the salt-mine district, and were about to take up their residence in the hotel for a few days. They had travelled very slowly, for Lady Mary had been ill, and the Duke had expressed his determination to see a doctor at Ischi.

There is no greater mistake than in supposing that only the young blush. But the blushes of middle-life are luckily not seen through the tan which has come from the sun and the gas and the work and wiles of the world. Both the Duke and Phineas blushed; and though their blushes were hidden, that peculiar glance of the eye which always accompanies a blush was visible enough from the one to the other. The elder lady kept her countenance admirably, and the younger one had no occasion for blushing. She at once ran forward and kissed her friend. The Duke stood with his hat off waiting to give his hand to the lady, and then took that of his late colleague. 'How odd that we should meet here,' he said, turning to Mrs Finn.

'Odd enough to us that your Grace should be here,' she said, 'because we had heard nothing of your intended coming.'

'It is so nice to find you,' said Lady Mary. 'We are this moment come. Don't say that you are this moment going.'

'At this moment we are only going as far as Halstadt.'

'And are coming back to dinner? Of course they will dine with us.

Will they not, papa?' The Duke said that he hoped they would. To declare that you are engaged at an hotel, unless there be some real engagement is almost an impossibility. There was no escape, and before they were allowed to get into their carriage they had promised that they would dine with the Duke and his daughter.

'I don't know that it is especially a bore,' Mrs Finn said to her husband in the carriage. 'You may be quite sure that of whatever trouble there may be in it, he has much more than his share.'

'His share would be the whole,' said the husband. 'No one else has done anything wrong.'

When the Duke's apology had reached her, so that there was no longer any ground for absolute hostility, then she had told the whole story to her husband. He at first was very indignant. What right had the Duke to expect that any ordinary friend should act duenna over his daughter in accordance with his caprices? This was said and much more of this kind. But any humour towards quarrelling which Phineas Finn might have felt for a day or so was quieted by his wife's prudence. 'A man,' she said, 'can do no more than apologise. After that there is not room for reproach.'

At dinner the conversation turned at first on British politics, in which Mrs Finn was quite able to take her part. Phineas was decidedly of the opinion that Sir Timothy Beeswax and Lord Drummond could not live another session. And on this subject a good deal was said. Later in the evening the Duke found himself sitting with Mrs Finn in the broad verandah over the hotel garden, while Lady Mary was playing to Phineas within. 'How do you think she is looking?' asked the father.

'Of course I see that she has been ill. She tells me that she was far from well at Salzburg.'

'Yes;--indeed for three or four days she frightened me much. She suffered terribly from headaches.'

'Nervous headache?'

'So they said there. I feel quite angry with myself because I did not bring a doctor with us. The trouble and ceremony of such an accompaniment is no doubt disagreeable.'

'And I suppose seemed when you started to be unnecessary.'

'Quite unnecessary.'

'Does she complain again now?'

'She did today;--a little.'

The next morning Lady Mary could not leave her bed, and the Duke in his sorrow was obliged to apply to Mrs Finn. After what had passed on the previous day Mrs Finn of course called, and was shown at once up to her young friend's room. There she found the girl in great pain, lying with her two thin hands up to her head, and hardly able to utter more than a word. Shortly after that Mrs Finn was alone with the Duke, and then there took place a conversation between them which the lady thought to be very remarkable.

'Had I better send for a doctor from England?' he asked. In answer to this Mrs Finn expressed her opinion that such a measure was hardly necessary, that the gentleman from the town who had been called in seemed to know what he was about, and that the illness, lamentable as it was, did not seem to be in any way dangerous.

'One cannot tell what it comes from,' said the Duke dubiously.

'Young people, I fancy, are often subject to such maladies.'

'It must come from something wrong.'

'That may be said of all sickness.'

'And therefore one tries to find out the cause. She says that she is unhappy.' These last words he spoke slowly and in a low voice.

To this Mrs Finn could make no reply. She did not doubt but that the girl was unhappy, and she knew well why; but the source of Lady Mary's misery was one to which she could not very well allude. 'You know all the misery about that young man.'

'That is a trouble that requires time to cure it,' she said,--not meaning to imply that time would cure it by enabling the girl to forget her lover; but because in truth she had not known what else to say.

'If time will cure it.'

'Time, they say, cures all sorrows.'

'But what should I do to help time? There is no sacrifice I would not make,--no sacrifice! Of myself I mean. I would devote myself to her,--leave everything else on one side. We purpose being back in England in October; but I would remain here if I thought it better for her comfort.'

'I cannot tell, Duke.'

同类推荐
  • The Phantom of the Opera

    The Phantom of the Opera

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大三摩惹经

    佛说大三摩惹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云林县采访册

    云林县采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续灯存稿目录

    续灯存稿目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新增才子九云记

    新增才子九云记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 走出蓝水河(名家小说自选集)

    走出蓝水河(名家小说自选集)

    名家小说自选集 (共6册)丛书。包括《涸辙》、《蝙蝠》、《营生》等篇目,体现了赵本夫独特粗犷的美学意境和语言风格。丛书中还有 《桃花灿烂》,《访问城市》,《单身贵族》,《伏牛》,《天缺一角》。
  • 她们

    她们

    在北京,很多人并不喜欢自己的生活状态被别人打破,每个人都有自己的生活空间。生活在这种大都市的人,就像种植在路边的树,也许某一天他们的枝枝杈杈偶尔在风中会碰擦到一起,但在那挺直的树干间,永远有着不可触摸的距离。三个共同租住在京城一套公寓楼里的年轻女人,她们中有成功的白领秦紫苏,有生意、婚姻皆失意的离婚者高静娴,更有玩世不恭的北京漂亮妞夏忍冬。本来,她们在各自的领域里沿着各自的人生轨道,演绎着她们自己的欢喜人生,可是,她们在这个出租房里相遇了,不同的性格,不同的经历,不同的生活态度,更有不同的生活本能。
  • 丫头抢红包

    丫头抢红包

    天天抢红包是什么样的感觉?爽到飞起!天天被帝少骚扰是什么样的感觉?精神倍足!不,电量充足。时清清穷得只剩下裤X的时候,天上掉下一个红包手机来!“滴,恭喜您抢到一千块钱!”“滴,恭喜您抢到国民帝少一枚!”时清清:什么?帝少!NO,我不要!谁要谁拿走~~某帝少:不要?吃了她还要不要……推荐辰辰完结文《腹黑帝尊,抱一抱》《恶女擒夫:邪帝请轻轻》
  • 深宫暗涌:臣妾只求休书

    深宫暗涌:臣妾只求休书

    皇上,让臣妾白白地跟你混日子,这样没有前途的事情臣妾做不到,臣妾真的做不到啊!所以,亲,给臣妾一纸休书好不好?
  • 幽灵的白色魅影

    幽灵的白色魅影

    几千年来,为何幽灵的传说经久不衰?这个世界上真的有幽灵吗?幽灵究竟只是传说,还是存在于人们生活中?《幽灵的白色魅影》带你一起探寻幽灵的行踪,追寻它产生的源头,带给你一个不一样的幽灵世界。
  • 快穿之拯救大男主

    快穿之拯救大男主

    作为一个优秀的男主拯救者,卿玖必须保持着不动心、不动情、时刻保持着高冷范的劳动者。完成每个时空的任务,除了可以拯救这个时空的灭绝,还可以让身为植物人的自己重新过着正常人的生活,总之一举好几得!但……面对各种妖艳冷酷的男主让我攻略,作为颜狗的她表示,亚历山大。每一次痛彻心扉后,被无情地洗掉所有记忆,每一世的相逢,再分离,遇上同一个人……重获新生,在遇到的那个人,可一切都不一样了。--情节虚构,请勿模仿
  • 我的王妃是影后

    我的王妃是影后

    影视歌三栖明星袁小雅无意中穿越到了不知名的朝代。而且是穿越成了一个妾侍,居然还是疯子。她屡次三番被陷害,当然不会傻傻的坐以待毙!在不知不觉的布局与拆局当中,却渐渐的把自己的心也给奉送了出去,且让我们看袁小雅到底是选择放弃反击抱得美男归呢?还是选择一一报复狠心之人……情节虚构,切勿模仿。
  • 凌天剑尊

    凌天剑尊

    风雪剑派掌门人刘雪残关门弟子林峰,修炼奇才,但不幸被奸人算计,丹田破裂,修为尽失。师傅也被奸人的阴谋所害,师傅去世,自己的身世也只有模糊的线索。幸得高人相助,丹田重生,从新走上了修炼之路,从入师门,报仇雪恨。手持寒古龙剑,大杀四方,毁天灭地,但问宇宙之间,谁能吃我一剑!
  • 天行众3:秒杀者

    天行众3:秒杀者

    命运的作弄让日夜牵挂的身影再度渺茫,但老天还是待他不薄,师徒二人得以再聚首。在竞技场上写下传说的天行众踏出奴隶区,为撼动量子大陆天下局势,揭开序幕!三年之约,兄弟各奔前程,为了心中牵挂的身影,只身朝向未知之界迈进,殊不知死神的脚步再度逼近……
  • 世界屋脊之书

    世界屋脊之书

    散文与个人生活的关系尤为密切,它是个人生活情感思想和行踪最真实的记录,它是最纪实的文体。《世界屋脊之书》就是作者在世界屋脊生活和旅行的片段,是作者在那高海拔群山中行走时留在记忆中的点滴之美。在日常生活中,我们一般很少想起这些群山,正如法国作家克莱齐奥所说,遥远的美人不能触摸,如夜空中的星辰或如晨曦,它到达了路的尽头,越过了有限世界的门槛,进入不可逾越的区域。