登陆注册
5227000000002

第2章 II.(1)

There is a new outburst of affectionate interest on Lady Lundie's part--met civilly, but not cordially, by Lady Holchester.

Julius's wife seems, like Julius, to be uneasily conscious of the lapse of time. Like Julius again, she privately wonders how long Lady Lundie is going to stay.

Lady Lundie shows no signs of leaving the sofa. She has evidently come to Holchester House to say something--and she has not said it yet. Is she going to say it? Yes. She is going to get, by a roundabout way, to the object in view. She has another inquiry of the affectionate sort to make. May she be permitted to resume the subject of Lord and Lady Holchester's travels? They have been at Rome. Can they confirm the shocking intelligence which has reached her of the "apostasy" of Mrs. Glenarm?

Lady Holchester can confirm it, by personal xexperience. Mrs.

Glenarm has renounced the world, and has taken refuge in the bosom of the Holy Catholic Church. Lady Holchester has seen her in a convent at Rome. She is passing through the period of her probation; and she is resolved to take the veil. Lady Lundie, as a good Protestant, lifts her hands in horror--declares the topic to be too painful to dwell on--and, by way of varying it, goes straight to the point at last. Has Lady I Holchester, in the course of her continental experience, happened to meet with, or to hear of--Mrs. Arnold Brinkworth?

"I have ceased, as you know, to hold any communication with my relatives," Lady Lundie explains. "The course they took at the time of our family trial--the sympathy they felt with a Person whom I can not even now trust myself to name more particularly--alienated us from each other. I may be grieved, dear Lady Holchester; but I bear no malice. And I shall always feel a motherly interest in hearing of Blanche's welfare. I have been told that she and her husband were traveling, at the time when you and Lord Holchester were traveling. Did you meet with them?"

Julius and his wife looked at each other. Lord Holchester is dumb. Lady Holchester replies:

"We saw Mr. and Mrs. Arnold Brinkworth at Florence, and afterward at Naples, Lady Lundie. They returned to England a week since, in anticipation of a certain happy event, which will possibly increase the members of your family circle. They are now in London. Indeed, I may tell you that we expect them here to lunch to-day."

Having made this plain statement, Lady Holchester looks at Lady Lundie. (If _that_ doesn't hasten her departure, nothing will!)

Quite useless! Lady Lundie holds her ground. Having heard absolutely nothing of her relatives for the last six months, she is burning with curiosity to hear more. There is a name she has not mentioned yet. She places a certain constraint upon herself, and mentions it now.

"And Sir Patrick?" says her ladyship, subsiding into a gentle melancholy, suggestive of past injuries condoned by Christian forgiveness. "I only know what report tells me. Did you meet with Sir Patrick at Florence and Naples, also?"

同类推荐
  • 明伦汇编交谊典趋附部

    明伦汇编交谊典趋附部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜泊东溪有怀

    夜泊东溪有怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若波罗蜜多心经-法成

    般若波罗蜜多心经-法成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十诵律比丘尼戒本

    十诵律比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古文约选序例

    古文约选序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一八六七年日记

    一八六七年日记

    这是第一次用俄语出版保存下来的安.格.陀思妥耶夫斯卡娅日记的全文:第一本和第三本日记是U.M.波舍曼斯卡娅翻译的,她准确再现了速记原稿的内容。第二本采用的是保存于俄罗斯国立文学艺术档案馆里的安.格.陀思妥耶夫斯卡娅(以下简称安.格.陀)本人的翻译稿。
  • 不肯渡江东

    不肯渡江东

    她,萧苏仙,装疯卖傻十五年,一朝遇见倾心人,竟是个贪官?不不不,竟是个将?什么?你是上古魔王?!!!三千年前你是我夫君?!她,扶桑,作恶无数,在三千年前许下诅咒,生生世世痛不欲生,只为赎罪之后能与苏仙并肩。他,万俟(mòqí)无尊,前世傲娇,为名利算计万物,失妻方知痛苦,天下万物,唯妻最好。照看帝休神树三千年,只为其结果还爱妻。
  • 五宗原

    五宗原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 助攻莫得感情

    助攻莫得感情

    一切命运的开始和结束,似乎早已注定。在时间和空间的乱流中,命盘在缓缓转动,大千世界无数人来了又去、浑浑噩噩,如果你有幸遇见一个喜欢粉色、掌心有痣的女人,记得,她不是怪胎,是你的保护神......
  • 宠妻无度:席少的软萌小甜妻

    宠妻无度:席少的软萌小甜妻

    席栾和安小鱼的婚礼上,席栾说:我这辈子最爱的人叫安小鱼,我最遗憾的事没能早点遇见她,我最想做的事陪她慢慢变老,我见她第一眼就想宠她一辈子。婚前,席氏总裁几乎是个零绯闻的禁欲系男神,婚后,被爆车震,宴会热吻,席栾怒怼,那是我媳妇,咋啦。我爱你,所以我相信你,不管怎样,都不会离开你。本文1v1,双处,全文无虐,超甜。 注:本书非女强,非复仇,无金手指,贯穿全文一个字:宠 新人写书,多有不足,请大家见谅,多多关照。
  • 凤归巢

    凤归巢

    此文属家斗,种田,豪门,狭长杏眼的莫府嫡长女无娘无爱,老爹的小妾要强嫁她掌控在手,搓圆捏扁还要占有她娘的嫁妆,穿越到此的同名小人物莫小双如何受得,爆脾气加上不服输当真要在莫府风生水起,竟赢得美男个个顾盼流连,你来我往小双如何应对,你方提亲我跟后,却不知世态炎凉,一场婚姻嫁取,惹出许多寒心变故,罢了罢了,就算不嫁,也不能在莫府守着如狼似虎的小妾异妹,那就让老爹再取,气死小妾,让美男心疼,爬地哀嚎,“双儿啊,嫁我吧!”稍带着种上几田薄田买上几件铺面,分分茶,下下棋,偶尔在道观谈谈天,谈谈地,有美男道:“双儿啊!你是我的,就算分分茶下下棋,也是要回家侍候夫君的!”莫小双终于两眼一翻道:“什么夫君?你明媒正取过我吗?”%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%片断一双儿对姨娘道:“姨娘啊,你那屋子里摆着我娘的嫁妆物件,你是不是还回来的好?你知道不知道,小妾私自拿正夫人的东西,视同偷盗,是要被送官的!”姨娘道:“凭什么,那是老爷送给我的!”双儿道:“那老爷就是家贼,你就是外鬼!来人啊,从今往后我,我们兄妹三人就在姨娘这里过活了,姨娘你是给我们布菜呢,还是给我们守门呢?”片断二双儿挺着大肚子道:“爷,你要男孩,还是女孩?”男主道:“双儿,咱自然是要男孩子,咱就生一个男孩好了,以后就不用这么幸苦!”双儿道:“那要是你娘不同意,给你寒几个丫头怎么办?”男主扶着双儿道:“双儿,咱就让她们给咱宝宝洗尿布!给咱们倒洗脚水!”双儿白了一眼道:“那要是皇上给你几个美娇娘呢?”男主大度地说道:“这还不好办,让她们做咱们的义女,给咱多招几个女婿,让他们养活咱一家三口!”
  • 混在大马的日子1

    混在大马的日子1

    出国留学的去向要视留学生的目的而定——公派留学并且将来想成为教授的,英国是最佳选择;想学业有成外加移民的,自然是去美国,澳洲,加拿大;想以留学的名义打工为国家赚取大量外汇给社会主义建设添砖加瓦的,日本是首选;对于想趁着青春年少游山玩水,在自己的生命中留下些甜蜜回忆,再顺便镀层金的中国“游学生”们,风光秀丽的马来西亚实在是个不错的地方。马来西亚最大的私立学院——如来学院(这真的不是一间佛学院!)以‘爱玩’为第一主人公的‘有志青年们’的故事,嬉笑谩骂,待看人生。
  • 华胥引

    华胥引

    若用生命换一个过往完美的幻境,你可否答应?或许你会摇头,但她们应了。在这个发生在乱世的故事里,卫国公主以身殉国,依靠鲛珠死而复生。当她弹起华胥调,便生死人肉白骨,探入梦境与回忆。以命易梦轻叹悲欢离合一场戏,黄梁之后,尚剩几何?而她与亡她国家的陈国世子一次一次于幻境中相遇,身份两重,缘也两重。对他们而言,世界的倾塌只需要那么轻轻一句话,无奈痛苦的现实,难以承受的痛,不如只求在梦中得到一个圆满。
  • 十印剑尊

    十印剑尊

    〖励志玄幻文〗浩瀚世界,仙途漫漫,这里没有变态的系统金手指!浩劫来临三界内诸天神佛相继苏醒,天地大乱!少年以倔强之资踏上那布满坎坷的修仙路!夺机缘!得造化!为挚爱坠入魔道闯神庭,以手中之剑斩仙灭佛!为心中执念入轮回!传奇就此开启!
  • 从前的故事

    从前的故事

    在船山村,余小宝是外来户。说外来户也不确切,因为余小宝是一个人,他没有家。没有人知道余小宝多大年纪,他看上去只有十八九岁,皮肤有点黑,笑起来很善良的样子,像个孩子。他老家在江苏,现在想起来,应该是苏北吧。但在我们乡下人心中,并没有“苏南”和“苏北”的概念。我们一律将江苏人叫做“江苏佬”,而且总是将“江苏佬”和要饭的联系在一起。事实上,我们将所有的要饭的都叫做“江苏佬”,原因也无可考,大约足某一年要饭的特别多,而要饭的人当中绝对多数都是江苏人吧——也许那一年江苏(极可能是苏北)的某个地方遭了灾,呆在家里实在活不下去,于是成群结队地外出要饭。