登陆注册
5227000000236

第236章 CHAPTER THE FIFTY-FOURTH. THE MANUSCRIPT.(8)

"The thing they called the farce had begun. Men and women came on to the stage, turn and turn about, and talked, and went off again. Before long all the people about me in the pit were laughing and clapping their hands. The noise they made angered me. I don't know how to describe the state I was in. My eyes wouldn't serve me, and my ears wouldn't serve me, to see and to hear what the rest of them were seeing and hearing. There must have been something, I fancy, in my mind that got itself between me and what was going on upon the stage. The play looked fair enough on the surface; but there was danger and death at the bottom of it. The players were talking and laughing to deceive the people--with murder in their minds all the time. And nobody knew it but me--and my tongue was tied when I tried to tell the others. I got up, and ran out. The moment I was in the street my steps turned back of themselves on the way to the house. I called a cab, and told the man to drive (as far as a shilling would take me) the opposite way. He put me down--I don't know where. Across the street I saw an inscription in letters of flame over an open door. The man said it was a dancing-place. Dancing was as new to me as play-going. I had one more shilling left; and I paid to go in, and see what a sight of the dancing would do for me. The light from the ceiling poured down in this place as if it was all on fire. The crashing of the music was dreadful. The whirling round and round of men and women in each other's arms was quite maddening to see. I don't know what happened to me here. The great blaze of light from the ceiling turned blood-red on a sudden. The man standing in front of the musicians waving a stick took the likeness of Satan, as seen in the picture in our family Bible at home. The whirling men and women went round and round, with white faces like the faces of the dead, and bodies robed in winding-sheets. I screamed out with the terror of it; and some person took me by the arm and put me outside the door. The darkness did me good: it was comforting and delicious--like a cool hand laid on a hot head. I went walking on through it, without knowing where; composing my mind with the belief that I had lost my way, and that I should find myself miles distant from home when morning dawned. After some time I got too weary to go on; and I sat me down to rest on a door-step. I dozed a bit, and woke up. When I got on my feet to go on again, I happened to turn my head toward the door of the house. The number on it was the same number an as ours. I looked again. And behold, it was our steps I had been resting on. The door was our door.

"All my doubts and all my struggles dropped out of my mind when I made that discovery. There was no mistaking what this perpetual coming back to the house meant. Resist it as I might, it was to be.

"I opened the street door and went up stairs, and heard him sleeping his heavy sleep, exactly as I had heard him when I went out. I sat down on my bed and took off my bonnet, quite quiet in myself, because I knew it was to be. I damped the towel, and put it ready, and took a turn in the room.

"It was just the dawn of day. The sparrows were chirping among the trees in the square hard by.

"I drew up my blind; the faint light spoke to me as if in words, 'Do it now, before I get brighter, and show too much.'

"I listened. The friendly silence had a word for me too: 'Do it now, and trust the secret to Me.'

"I waited till the church clock chimed before striking the hour.

At the first stroke--without touching the lock of his door, without setting foot in his room--I had the towel over his face.

Before the last stroke he had ceased struggling. When the hum of the bell through the morning silence was still and dead, _he_ was still and dead with it.

11.

"The rest of this history is counted in my mind by four days--Wednesday, Thursday, Friday, Saturday. After that it all fades off like, and the new years come with a strange look, being the years of a new life.

"What about the old life first? What did I feel, in the horrid quiet of the morning, when I had done it?

"I don't know what I felt. I can't remember it, or I can't tell it, I don't know which. I can write the history of the four days, and that's all.

"Wednesday.--I gave the alarm toward noon. Hours before, I had put things straight and fit to be seen. I had only to call for help, and to leave the people to do as they pleased. The neighbors came in, and then the police. They knocked, uselessly, at his door. Then they broke it open, and found him dead in his bed.

"Not the ghost of a suspicion of me entered the mind of any one.

There was no fear of human justice finding me out: my one unutterable dread was dread of an Avenging Providence.

I had a short sleep that night, and a dream, in which I did the deed over again. For a time my mind was busy with thoughts of confessing to the police, and of giving myself up. If I had not belonged to a respectable family, I should have done it. From generation to generation there had been no stain on our good name. It would be death to my father, and disgrace to all my family, if I owned what I had done, and suffered for it on the public scaffold. I prayed to be guided; and I had a revelation, toward morning, of what to do.

"I was commanded, in a vision, to open the Bible, and vow on it to set my guilty self apart among my innocent fellow-creatures from that day forth; to live among them a separate and silent life, to dedicate the use of my speech to the language of prayer only, offered up in the solitude of my own chamber when no human ear could hear me. Alone, in the morning, I saw the vision, and vowed the vow. No human ear _has_ heard me from that time. No human ear _will_ hear me, to the day of my death.

"Thursday.--The people came to speak to me, as usual. They found me dumb.

同类推荐
  • 浴鹤庵诗集

    浴鹤庵诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Eothen

    Eothen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝自然九天生神玉章经解

    洞玄灵宝自然九天生神玉章经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穆庵文康禅师语录

    穆庵文康禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续碑传选集

    续碑传选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 桃缘兮

    桃缘兮

    他历劫,她下凡,他们结识。羽扇纶巾笑谈间,千军万马我无懈,伪面君子三尺剑,烽火狼烟我敷衍。这一刻的宁静愿是永恒,这一时的陪伴愿是永世……万箭齐发,杀气如麻,以命相博,满目红腥坠血。三分天下,为谁争霸?谁,执我之手,潋我半世癫狂;谁,抚我之面,慰我半世悲伤;谁,吻我之眸,应我半世琉璃;谁,携我之心,融我半世冰霜……只愿为汝蹉跎,人剑梦里冷潇潇,醉剑长萧寒霜雪。把酒言欢,不幸曲终了,一身骄傲,独自醉倒,行看恩怨世间,只愿醉里梦他千百回……
  • 豪宠甜妻:总裁,请克制

    豪宠甜妻:总裁,请克制

    她被相恋两年的男友设计成为其他男人的女人。再转身,她跟这个男人重逢,却不料陷入了一场生死搏斗之中,她这才知道,原来这个男人居然是这个城市赫赫有名的明天集团总裁,人称五爷,并且还是前男友的亲五叔,他要她扮演他的女朋友来挡住其他女人的纠缠,却不料她深深的爱上了整天被前男友叫五婶的滋味儿,更是掉进了这个楼五爷的陷阱。他与她相爱怎么也没有想到,原来是一切灾难的开始,狸猫换太子,血缘关系,上辈纠葛,人间冷暖,一一在他们的身上上演。
  • 钻石合约:撩个男神抱回家

    钻石合约:撩个男神抱回家

    一遇男神深似海,钻石合约定终身。当零恋爱基础的他遇上同样情商为负数的她…损友支招:鲜花、红酒、烛光晚餐,一言不合直接拿下!闺蜜支招:眼神一勾、香肩一露、红唇一送,直接盖章占为己有!她初为艺人,一场比赛一夺冠,一份钻石合约,她成了他旗下艺人。他即刻霸道宣誓主权,牵手、拥抱、接吻的戏份统统不给接!她荣登影后,恍惚间还在聚光灯下,转眼就被拽到了民政局前。她勾唇媚笑:男神,跟我回家吧!
  • 农门药香嫡女

    农门药香嫡女

    穿越成农家姑娘,不但有极品亲戚,还有包子家人,吃不饱穿不暖;好在她有随身空间和一身好医术,从此,整治恶毒亲戚,带全家人过上财源滚滚的红火日子。捡了个失忆男人,见好看又好使,本想凑合着过一辈子。怎奈,一日,相公家人找上门来,她才发现,她家相公竟是个名扬天下的战神王爷!作为一个女地主大富商,她鸭梨山大,只嚷嚷,王爷,你别闹啊!
  • 红龙传记

    红龙传记

    我们是力量的化身,不是邪恶的代名词。有人骂我们贪婪丑陋,还有人说我们残暴无情,对此我们会用锋利的爪牙将他们撕成碎片,然后告诉剩下的人:我们从不恃强凌弱,怒火只会对冒犯了我们尊严的人倾泻!我们即是高傲的巨龙,无所不能的最强种族!我们扇动的双翼征服了广袤的天空,幽暗的海底也充斥着我们的足迹。黑暗的深渊被我们的火焰所照亮,阻挡的敌人被轻易地碾成渣滓!我们为父母所生,为自己而战!这是一头红龙的冒险故事。群:451164593
  • 春潮

    春潮

    她来到繁华都市广州进行打工,先后在美容院、服装厂、饭店做过,后又摆过地摊、做过保姆,面对生活残酷的压力,她没有退缩,而是一步步咬牙挺了下来。就在她生活面临绝境的时候,一个偶然的机会改变了她的整个人生……
  • 全能侦探王

    全能侦探王

    「小辰最新力作」楚云风,全国青少年第一侦探,不过那是一年前了,一封来自复仇者的信,让楚云风的心开始悸动了,游戏不过刚刚开始。有黑暗的地方终究会有光明,看楚云风一步一步解密这个故事…刺激而感动…
  • 保卫国师大人

    保卫国师大人

    【2019年2月份已完结】 如果他们也有朋友圈——大魔王:樯橹灰飞烟灭,这天下终究如我所愿。[千里江山图.jpg]冯妙君:日常任务“阻挠冤家称霸天下“完成(1/1),今天又愉快地活下来了呢^0^明天也要继续加油保住冤家的小命,维他命就是保我命。[封面图为本书原创,版权所有,盗用必究]
  • 重生之末世凌薇

    重生之末世凌薇

    新书:《快穿之我只想成神》正在连载,有兴趣的可以看看~ 前世所有的一切都是表面的浮华,隐藏在背后的是难以预料的人心!当一直以来的亲人、朋友纷纷向她露出尖利的爪牙后,重活一世的凌薇,决定换一种活法!她,再也不要当小白兔!她,要主宰自己的命运!她,要在末世中,闯出自己的新天地……
  • 摘星Ⅱ

    摘星Ⅱ

    诸航想到:首长是个不简单的男人,那么,为了和他永远在一起,她只能让自己也变得不简单。卓绍华涩涩地苦笑,她不知,当她变得不简单,太多太多的事就复杂了。命运中很多深具暗示意味的因素点,其实都是上帝之手点过去的指纹印。