登陆注册
5228500000058

第58章 Chapter XXXIV(3)

We soon found a cave with a narrow entrance, large enough inside to hold half-a-dozen of such lads as we were, and we crawled in. It was quite dry, and, as we were very tired, we lay down with our heads on our bundles, intending to take a nap; but we had hardly made ourselves comfortable and shut our eyes, when we heard such a screaming and barking that we were frightened out of our lives almost. We could not think what it could be. At last Hastings peeped out, and began to laugh; so Homer and I looked out also, and there we saw about one hundred and fifty large baboons leaping and tumbling about in such a way as I never saw; they were bigger than we were - indeed, when they stood on their hind legs they were much taller, and they had very large white tusks. Some of them were females, with young ones on their backs, and they were just as active as the males. At last they played such antics, that we all burst out into a loud laugh, and we had not ceased when we found the grinning face of one of the largest of those brutes close to our own. He had dropped from the rock above us, like magic. We all three backed into the cave, very much frightened, for the teeth of the animal were enormous, and he looked very savage. He gave a shrill cry, and we perceived all the rest of the herd coming to him as fast as they could. I said that the cave was large enough to hold six of us; but there was a sort of inner cave which we had not gone into, as the entrance was much smaller. Homer cried out, `Let us go into the inside cave - we can get in one by one;' and he backed in; Hastings followed with his bundle, and I hurried in after him just in time; for the baboons, who had been chattering to each other for half a minute, came into the outer cave just as I crawled into the inner. Five or six of them came in, all males, and very large. The first thing they did was to lay hold of Homer's bundle, which they soon opened - at once they seized his provisions and rammed them into their pouches, and then they pulled out the other things and tore them all to pieces. As soon as they had done with the bundle, two of them came towards the inner cave and saw us. One put his long paw in to seize us; but Hastings gave him a slash with his knife, and the animal took his paw out again fast enough. It was laughable to see him hold out his hand to the others, and then taste the blood with the tip of his tongue, and such a chattering I never heard - they were evidently very angry, and more came into the cave and joined them; then another put in his hand, and received a cut just as before. At last, two or three at once tried to pull us out, but we beat them all off with our knives, wounding them all very severely. For about an hour they continued their attempts, and then they went away out of the cave, but remained at the mouth shrieking and howling. We began to be very tired of this work, and Homer said that he wished he was back in prison again; and so did I, I can assure you; but there was no getting out, for had we gone out the animals would have torn us to pieces. We agreed that we had no chance but the animals becoming tired and going away; and most anxious we were, for the excitement had made us very thirsty, and we wanted water.

We remained for two hours in this way imprisoned by baboons, when all of a sudden a shrill cry was given by one of the animals, and the whole herd went galloping off as fast as they could, screaming louder than ever. We waited for a short time to see if they would return, and then Hastings crawled out first, and looking out of the cave very cautiously, said that they were all gone, and that he could see nothing but a Hottentot sitting down watching some cattle; we therefore all came out, very happy at our release. That was our first adventure; we had plenty afterwards; but I think it is now time we should go to bed.

It is my opinion we shall have a fine day to-morrow, sir; but there's no saying."

"I do so want to hear what happened to you afterwards, Ready," said William.

"Well, so you shall; but there's a time for everything, and this is bed-time, unless you like to go with me; the weather has cleared up, and I want to catch a fish or two for to-morrow."

同类推荐
热门推荐
  • 党务工作1000问

    党务工作1000问

    本书从国有企业党建工作的实际出发,通过问答的方式,将国有企业党建工作应知应会的基本概念和基本理论、工作制度规范和方法、工作实务和事例等串连起来,按照国有企业党群工作部门的职能和业务范围进行编写。问答简明生动,通俗易懂,具有较强的系统性、指导性、知识性、针对性、实用性。可作为国有企业党务工作者工作、学习、培训、考试必备的参考工具书。
  • 明婚暗娶:boss请息怒

    明婚暗娶:boss请息怒

    萍水相逢,他们只是彼此生活中的陌生人。阴差阳错,被人下药,她失了身,他失了心,原本想要一笑而过,他却因为一句负责而不肯放人。她逃离,他紧追不放,当心开始沦陷,却是一场阴谋的浮现,是真心是假意,谁能看清,谁又能明了情关难过?将她紧紧困住,即使天涯海角也不肯放手,只因为第一眼的宿命,只因为,婚礼正在进行时,而两颗悸动的心能否在最后交给永恒?苏芙说,我们之间,真的存在爱情吗?古沂南,你是我害怕触碰的回忆,却也是我向往的风景……古沂南说,苏芙,你是这辈子唯一一个让我既心疼又心痛得女人!
  • 蜕庵集

    蜕庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Elf Realm

    Elf Realm

    With The Low Road, Daniel Kirk has created a mystical world that will keep readers coming back for more. When Matt and his family move to a new neighborhood, they don't realize they've inadvertently stumbled into the middle of massive upheaval in the fairy world. With the elves' territory disintegrating and dark factions looking to seize control, apprentice mage Tuava-Li must defend her way of life—even when that means cooperating with Matt, a human and a natural enemy, as he may just hold the key to saving the Elf Realm from certain destruction.
  • 只给女孩看的青春秘密书

    只给女孩看的青春秘密书

    青春期是女孩生理发育和心理发展急剧变化的时期,是童年向成年过渡的时期,也是人生观和世界观逐步形成的关键时期。这时候,女孩会发出很多的困惑:满脸的粉刺如何解决掉?皮肤为什么会变得红润?腋下的小黑毛可以剔除吗?身上怎么会有一种体味?内裤上为什么会出现白色的东西……面对这些形形色色的问题,女孩都会觉得苦恼不已?不知道应该问谁、应该去跟谁讲?快来翻开这本书,每个女孩都在读的青春秘密书。
  • 七个人的火车

    七个人的火车

    我为什么不能像他们一样,拿出自己的真诚,讲自己的故事,竖起“自己的灯塔”、展开“自己的路”呢?那位在我的文章里本来应该出现的主角,那位年轻人,那位市里第六把手的女婿,这一刻,已经隐在了火车上这七个人的故事的背后,如同阿拉伯故事里传说的魔瓶中的怪物一般,随着车轮轧击铁轨时发出的咔咔声,逐渐地从我脑子里飘出,散去,踪影皆无。
  • 收徒才能变强

    收徒才能变强

    高三学生傅一凡觉醒了灵魂异能,道心种魔,从此走上疯狂收徒强大自身的旅途。
  • 阎王神昊

    阎王神昊

    一个巨大的玄幻世界即将展示在所有人面前,虹星与阎星的战争,看似只有两个,但各个星球中的真正主宰者都在观望,谁胜谁负,谁也不知道。但,那人类罗昊将使用云仙册,让整个世界都为之震动。“我就是阎王神昊,这就是我的名字,今后我的名字会响遍整个宇宙。”罗昊在战争中怒喝一声。
  • 末世之喜乐平安

    末世之喜乐平安

    她无意中来到地球,看到这里灵力充沛但却无人懂的利用,正开心的时候却被困在一个刚刚死亡的女婴体内。他刚经历丧母之痛,看到被遗弃的婴儿想到自己,于是某人被收养。被养了十多年,她确定这是个好男人!正想好好培养感情,丫的!这是要闹哪样儿啊!遍地的丧尸我虽然不在乎,但家里这个我不能不管啊!苏平安,难怪以前对我这么好呢!感情在这儿等着可劲儿的折腾我呢!
  • 镜河女人

    镜河女人

    秉廉吞食鸦片自杀的一个多月后,也就是闺女腊梅出嫁路上让旧军劫走的三年头上,被工作队斗残了的唐英和儿子顺喜连同一口柏木棺材,一起坐上了一辆破烂的平板车。那柏木棺是雕了花纹上过漆的,斜照的太阳光下显得厚重肃杀,闪着诡异的光。过镜河,车轱辘陷了进去,李福李生李憨三条弟兄弯腰撅腚地拉拽,车才从泥坑里撅出来。唐英搂抱着儿子顺喜,不由得记起初嫁时骑在高头大马上涉过镜河的好时光。