登陆注册
5228500000058

第58章 Chapter XXXIV(3)

We soon found a cave with a narrow entrance, large enough inside to hold half-a-dozen of such lads as we were, and we crawled in. It was quite dry, and, as we were very tired, we lay down with our heads on our bundles, intending to take a nap; but we had hardly made ourselves comfortable and shut our eyes, when we heard such a screaming and barking that we were frightened out of our lives almost. We could not think what it could be. At last Hastings peeped out, and began to laugh; so Homer and I looked out also, and there we saw about one hundred and fifty large baboons leaping and tumbling about in such a way as I never saw; they were bigger than we were - indeed, when they stood on their hind legs they were much taller, and they had very large white tusks. Some of them were females, with young ones on their backs, and they were just as active as the males. At last they played such antics, that we all burst out into a loud laugh, and we had not ceased when we found the grinning face of one of the largest of those brutes close to our own. He had dropped from the rock above us, like magic. We all three backed into the cave, very much frightened, for the teeth of the animal were enormous, and he looked very savage. He gave a shrill cry, and we perceived all the rest of the herd coming to him as fast as they could. I said that the cave was large enough to hold six of us; but there was a sort of inner cave which we had not gone into, as the entrance was much smaller. Homer cried out, `Let us go into the inside cave - we can get in one by one;' and he backed in; Hastings followed with his bundle, and I hurried in after him just in time; for the baboons, who had been chattering to each other for half a minute, came into the outer cave just as I crawled into the inner. Five or six of them came in, all males, and very large. The first thing they did was to lay hold of Homer's bundle, which they soon opened - at once they seized his provisions and rammed them into their pouches, and then they pulled out the other things and tore them all to pieces. As soon as they had done with the bundle, two of them came towards the inner cave and saw us. One put his long paw in to seize us; but Hastings gave him a slash with his knife, and the animal took his paw out again fast enough. It was laughable to see him hold out his hand to the others, and then taste the blood with the tip of his tongue, and such a chattering I never heard - they were evidently very angry, and more came into the cave and joined them; then another put in his hand, and received a cut just as before. At last, two or three at once tried to pull us out, but we beat them all off with our knives, wounding them all very severely. For about an hour they continued their attempts, and then they went away out of the cave, but remained at the mouth shrieking and howling. We began to be very tired of this work, and Homer said that he wished he was back in prison again; and so did I, I can assure you; but there was no getting out, for had we gone out the animals would have torn us to pieces. We agreed that we had no chance but the animals becoming tired and going away; and most anxious we were, for the excitement had made us very thirsty, and we wanted water.

We remained for two hours in this way imprisoned by baboons, when all of a sudden a shrill cry was given by one of the animals, and the whole herd went galloping off as fast as they could, screaming louder than ever. We waited for a short time to see if they would return, and then Hastings crawled out first, and looking out of the cave very cautiously, said that they were all gone, and that he could see nothing but a Hottentot sitting down watching some cattle; we therefore all came out, very happy at our release. That was our first adventure; we had plenty afterwards; but I think it is now time we should go to bed.

It is my opinion we shall have a fine day to-morrow, sir; but there's no saying."

"I do so want to hear what happened to you afterwards, Ready," said William.

"Well, so you shall; but there's a time for everything, and this is bed-time, unless you like to go with me; the weather has cleared up, and I want to catch a fish or two for to-morrow."

同类推荐
热门推荐
  • 重生之暗夜崛起

    重生之暗夜崛起

    我用我的生命诠释守护,介于虚实之间,寻找获胜的每一丝可能性。而这一切的幕后---诸位古神的旨意,居然化作了----游戏??新书《大妖之世》已签约,希望大家支持
  • 氪金魔主

    氪金魔主

    前世,吴浩一直以为钱就是一切。等到他穿越了……他才发现,确实如此。这是个关于氪金的故事,讲述一个勤俭持家的男人氪金成为大魔王的传说。
  • 左手挺经右手冰鉴

    左手挺经右手冰鉴

    当今社会,人际关系和沟通与我们的生活事业息息相关。如何在复杂的人际关系中既游刃从容,又不失真诚与仁爱;既立志于事业,又不失家庭的和谐?在《挺经》中,你能看到曾国藩顺境中的修养与知足,逆境中的坚挺与忍耐;做事的勇毅与勤廉,决策时的虚心与明强。南怀瑾先生《论语别裁》中有这样一段话:“有人说,清代中兴名臣曾国藩有十三套学问,流传下来的只有一套——《曾国藩家书》。其实传下来的有两套,另一套是曾国藩看相的学问——《冰鉴》。”冰鉴,取其以冰为镜,能察秋毫之义。《冰鉴》从整体出发,就相论人,就神论人,从静态中把握人的本质,从动态中观察人的心理。
  • 校园故事会

    校园故事会

    包含几十个妙趣横生的小故事。故事大多发生在读者们熟悉的校园中,娓娓道来,很有情趣。
  • 行在阳秋

    行在阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 指染成婚:霍少,请放手

    指染成婚:霍少,请放手

    初识,她被他欺负,却留下神秘纸条和钞票,只为嘲讽他……他是只手遮天的商业大亨,倒贴他的女人能够排到银河系,却偏偏被一个女流氓一而再再而三的嘲讽,并且沉迷嘲讽无法自拔!--情节虚构,请勿模仿
  • 不良首辅宠娇妻

    不良首辅宠娇妻

    孩子他爹是蛤蟆?——————谢晚秋不明白。前一瞬她还是二八芳华的新嫁娘,怎么下一刻便成了孩子娘?原以为这是带着小蝌蚪找亲爹的故事。可当那巨型蛤蟆堵在门口时,她才蓦然发现,话本好像拿错了。
  • 相公,我要休了你

    相公,我要休了你

    哇呜,她是怎么了?怎么一下子蹦到了古代啊,什么?还是人家的下堂妇!!!不要不要啦~~~人家可是21世纪新新...新女性耶!啥?这个就是他那传说中的英俊多金却又冷酷无情的王爷老公,这个这个,怎么还有人连自己老婆都不认识啊?哇塞,太酷了吧...不过那啥好在咱也不是一般人,不妨试试俺们现代女人的驭夫术。什么,不行?那、那干脆休了,反正古代帅哥多了去了
  • 你的怪兽男友

    你的怪兽男友

    《你的怪兽男友》丁丁张全力主推!知乎脑洞大魔王首部故事集,如果你的男朋友长不大,就看这本书。一派胡言可是荒唐有趣,怪力乱神偏又处处深情,欢迎来到不合逻辑不靠谱不存在却又妙趣横生的不正常恋爱研究中心。本书内容脑洞大到如下:我是一头生活在城市郊外的怪兽,每天打劫落单路人,敲诈勒索,以此为生。——《怪兽凶猛》。每天回家都能看到女朋友死在床上。女朋友批注:是真死了……——《孤独的城市》。王二不知道他为什么要叫王二。爷爷说:为了纪念王小波。——《遗落在光年之外·三》。
  • 钱塘遗事

    钱塘遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。