登陆注册
5228500000070

第70章 Chapter XXXIX(2)

"I left off at the time that I was sent on board of the man-of-war, and I was put down on the books as a supernumerary boy. I was on board of her for nearly four years, and we were sent about from port to port, and from clime to clime, until I grew a strong, tall lad, and was put into the mizen-top. I found it very comfortable. I did my duty, and the consequence was, I never was punished; for a man may serve on board of a man-of-war without fear of being punished, if he only does his duty, and the duty is not very hard either; not like on board of the merchant vessels, where there are so few hands - there it is hard work. Of course, there are some captains who command men-of-war who are harsh and severe; but it was my good fortune to be with a very mild and steady captain, who was very sorry when he was obliged to punish the men, although he would not overlook any improper conduct. The only thing which was a source of constant unhappiness to me was, that I could not get to England again, and see my mother. I had written two or three letters, but never had an answer; and at last I became so impatient that I determined to run away the very first opportunity which might offer. We were then stationed in the West Indies, and I had very often consultations with Hastings on the subject, for he was quite as anxious to get away as I was; and we had agreed that we would start off together the very first opportunity. At last we anchored in Port Royal, Jamaica, and there was a large convoy of West India ships, laden with sugar, about to sail immediately. We knew that if we could get on board of one, they would secrete us until the time of sailing, for they were short-handed enough, the men-of-war having pressed every man they could lay their hands upon. There was but one chance, and that was by swimming on board of one of the vessels during the night-time, and that was easy enough, as they were anchored not a hundred yards from our own ship. What we were afraid of was the sharks, which were so plentiful in the harbour. However, the night before the convoy was to sail we made up our minds that we would run the risk, for we were so impatient to escape that we did not care for anything. It was in the middle watch -

I recollect it, and shall recollect it all my life, as if it were last night - that we lowered ourselves down very softly from the bows of the ship, and as soon as we were in the water we struck out for one of the West Indiamen close to us. The sentry at the gangway saw the light in the water made by our swimming through it, and he hailed, of course; we gave no answer, but swam as fast as we could; for after he had hailed we heard a bustle, and we knew that the officer of the watch was manning a boat to send after us. I had just caught hold of the cable of the West Indiaman, and was about to climb up by it, for I was a few yards before Hastings, when I heard a loud shriek, and, turning round, perceived a shark plunging down with Hastings in his jaws. I was so frightened, that for a short time I could not move: at last I recovered myself, and began to climb up by the cable as fast as I could. I was just in time, for another shark made a rush at me; and although I was clear out of the water more than two feet, he sprung up and just caught my shoe by the heel, which he took down with him. Fear gave me strength, and in a second or two afterwards I was up at the hawse-holes, and the men on board, who had been looking over the bows, and had witnessed poor Hastings' death, helped me on board, and hurried me down below, for the boat from our ship was now nearly alongside.

When the officer of the boat came on board, they told him they had perceived us both in the water, close to their vessel, and that the sharks had taken us down. As the shriek of Hastings was heard by the people in the boat, the officer believed that it was the case, and returned to the ship. I heard the drum beat to quarters on board of the man-of-war, that they might ascertain who were the two men who had attempted to swim away, and a few minutes afterwards they beat the retreat, having put down D. D. against my name on the books, as well as against that of poor Hastings."

"What does D. D. mean?"

同类推荐
  • The Bacchantes

    The Bacchantes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侯官县乡土志

    侯官县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说消除一切灾障宝髻陀罗尼经

    佛说消除一切灾障宝髻陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓝公案

    蓝公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦里耆旧传

    锦里耆旧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 终归故里

    终归故里

    第一次的碰撞,他们火花四溅;逐渐相知后,他为她费尽心思。第一次意外,她为他断送未来;第二次意外,她为他毁掉容颜,可他始终不爱她。一次误会,他们兄弟决裂;一次事故,她为她丢掉性命。多年后再次重逢,他承诺了她一生;多年后的分别,他给了她一切;多年后知晓一切,他守护她一生;多年后擦肩而过,她穿上了他的婚纱。
  • 长生的皇帝

    长生的皇帝

    “帝者,生物之主,兴益之宗”,“因其生育之功谓之帝”。“皇为上,帝为下”。古人所说的“皇帝”,意指天地。。。。。。。。这是一个宅男跟系统在异界大陆求生存,求长生的故事。
  • 老君音诵戒经

    老君音诵戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迷姝

    迷姝

    她,姊妹情薄,母女缘浅,可是她却聪明绝伦,上辈子将自己深爱的男子送到了帝位上。。这辈子重来,她发现,自己深爱过的男人,手帕之交的姊妹,慈爱尊贵的长辈,统统都变了样子。。。重来一次,她这个迷姝,一定要活明白一次!
  • 重生种田:丑媳太彪悍

    重生种田:丑媳太彪悍

    癌症去世,江兰觉得一生也就这样就很好,谁成想竟然重生了,只是为啥被人指着鼻子骂:“勾搭小叔子的贱妇!”还有,这满身的肥肉,一脸的青春疙瘩痘,黑糙的皮肤,还有这黑乎乎叫娘亲的小包子是几个意思?老天这样还不如不要重活这一趟!就当江兰决定握住手中银钱,好好生活照顾小包子的时候,这战场上死了的丈夫咋又回来了?
  • 君自远方来

    君自远方来

    白家有多少财富?白燊不清楚,只知她母亲喜欢用钻石和珠宝堆砌自己,在外人看来,那是几辈子都享用不尽的财富。白燊自出生起便被寄予厚望,骑马、射箭、礼仪、书画,名门淑女该学的不该学的,她都学了。原以为日子就这样平平无奇的度过。不过同白绮一样,到了适婚的年纪,听从家中安排嫁人。然而,祖父突然离世,祖母相继去世,使得白家陷入云谲波诡之中。白燊,亦是被卷入其中。文有两卷,前一卷女士在国外。第二卷在广州。
  • 少年书剑在津门

    少年书剑在津门

    故乡是一部读不厌的书,那页页行行,写着我和俦侣们的青春——它经历的路程,它焕发的风华,它遭受的苦难,它蕴含的情怀……《少年书剑在津门》是一部随笔集,也可看作是作者周汝昌的一部自传集。《少年书剑在津门》分为四大部分:沽水年华、津门忆旧、沽湾琐话及地杰人灵。
  • 劝发菩提心文

    劝发菩提心文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对山医话

    对山医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将赴朔方军应制

    将赴朔方军应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。