登陆注册
5229100000139

第139章 CHAPTER XXX(5)

This affair was, as may be supposed, the subject of conversation in the evening in the; salon of the Luxembourg. Madame Bonaparte employed all her powers of persuasion to obtain the First Consul's consent, and her efforts were seconded by Hortense, Eugene, and myself, "Murat," said he, among other things, "Murat is an innkeeper's son. In the elevated rank where glory and fortune have placed me, I never can mix his blood with mine! Besides, there is no hurry: I shall see by and by." We forcibly described to him the reciprocal affection of the two young people, and did not fail to bring to his observation Murat's devoted attachment to his person, his splendid courage and noble conduct in Egypt. "Yes," said he, with warmth, "I agree with you; Murat was superb at Aboukir." We did not allow so favourable a moment to pass by. We redoubled our entreaties, and at last he consented. When we were together in his cabinet in the evening, "Well; Bourrienne," said he to me, "you ought to be satisfied, and so am I, too, everything considered. Murat is suited to my sister, and then no one can say that I am proud, or seek grand alliances. If I had given my sister to a noble, all your Jacobins would have raised a cry of counter-revolution. Besides, I am very glad that my wife is interested in this marriage, and you may easily suppose the cause. Since it is determined on, I will hasten it forward; we have no time to lose. If I go to Italy I will take Murat with me. I must strike a decisive blow there. Adieu."

When I entered the First Consul's chamber at seven o'clock the next day he appeared even more satisfied than on the preceding evening with the resolution he had taken. I easily perceived that in spite of all his cunning, he had failed to discover the real motive which had induced Josephine to take so lively an interest respecting Murat's marriage with Caroline. Still Bonaparte's satisfaction plainly showed that his wife's eagerness for the marriage had removed all doubt in his mind of the falsity of the calumnious reports which had prevailed respecting her intimacy with Murat.

The marriage of Murat and Caroline was celebrated at the Luxembourg, but with great modesty. The First Consul did not yet think that his family affairs were affairs of state. But previously to the celebration a little comedy was enacted in which I was obliged to take a part, and I will relate how.

At the time of the marriage of Murat Bonaparte had not much money, and therefore only gave his sister a dowry of 30,000 francs. Still, thinking it necessary to make her a marriage present, and not possessing the means to purchase a suitable one, he took a diamond necklace which belonged to his wife and gave it to the bride. Josephine was not at all pleased with this robbery, and taxed her wits to discover some means of replacing her necklace.

Josephine was aware that the celebrated jeweler Foncier possessed a magnificent collection of fine pearls which had belonged, as he said, to the late Queen,.Marie Antoinette. Having ordered them to be brought to her to examine them, she thought there were sufficient to make a very fine necklace. But to make the purchase 250,000 francs were required, and how to get them was the difficulty. Madame Bonaparte had recourse to Berthier, who was then Minister of War. Berthier, after, biting his nails according to his usual habit, set about the liquidation of the debts due for the hospital service in Italy with as much speed as possible; and as in those days the contractors whose claims were admitted overflowed with gratitude towards their patrons, through whom they obtained payment, the pearls soon passed from Foncier's shop to the casket of Madame Bonaparte.

The pearls being thus obtained, there was still another difficulty, which Madame Bonaparte did not at first think of. How was she to wear a necklace purchased without her husband's knowledge? Indeed it was the more difficult for her to do so as the First Consul knew very well that his wife had no money, and being, if I may be allowed the expression, something of the busybody, he knew, or believed he knew, all Josephine's jewels. The pearls were therefore condemned to remain more than a fortnight in Madame Bonaparte's casket without her daring to use them.

What a punishment for a woman! At length her vanity overcame her prudence, and being unable to conceal the jewels any longer, she one day said to me, "Bourrienne, there is to be a large party here to-morrow, and I absolutely must wear my pearls. But you know he will grumble if he notices them. I beg, Bourrienne, that you will keep near me. If he asks me where I got my pearls I must tell him, without hesitation, that I have had them a long time."

Everything happened as Josephine feared and hoped.

Bonaparte, on seeing the pearls, did not fail to say to Madame, "What is it you have got there? How fine you are to-day! Where did you get these pearls? I think I never saw them before."--"Oh! 'mon Dieu'! you have seen them a dozen times! It is the necklace which the Cisalpine Republic gave me, and which I now wear in my hair."--"But I think--"--"Stay: ask Bourrienne, he will tell you."--"Well, Bourrienne, what do you say to it?

Do you recollect the necklace?"--"Yes, General, I recollect very well seeing it before." This was not untrue, for Madame Bonaparte had previously shown me the pearls. Besides, she had received a pearl necklace from the Cisalpine Republic, but of incomparably less value than that purchased from Fancier. Josephine performed her part with charming dexterity, and I did not act amiss the character of accomplice assigned me in this little comedy. Bonaparte had no suspicions. When I saw the easy confidence with which Madame Bonaparte got through this scene, I could not help recollecting Suzanne's reflection on the readiness with which well-bred ladies can tell falsehoods without seeming to do so.

同类推荐
热门推荐
  • 呆子王妃

    呆子王妃

    ◆白芯蕊:白府嫡长女,皇上亲封的芯蕊郡主。却是个天生呆滞,无才无德,被人随意践踏的花痴小姐。因太过迷恋俊美的未婚夫,花痴郡主央求父亲倒贴昂贵嫁妆下嫁于他。因此成为整个上流社会的笑柄,世人皆嘲笑她不要脸。不料大婚之日,未婚夫搂着她的亲庶妹。扣下她所有陪嫁,扔给她一纸休书。且对她一阵奚落,扬言打算迎娶庶妹为王妃。承受不住致命打击的她当场邸悬梁自溢。推荐果冻的其他文:【萌妃不下堂】【第一庶女】◆OhMyGod!冰冷腹黑的她被手下出卖害死,还穿越到一个人人鄙夷的花痴郡主身上?能不能不要这么搞笑?可惜,此她非彼她!睁开眼来,女子脱胎换骨、眼带讥诮。身上懦弱早已不见,眼底的光芒令人心惊!◆一场琼华宴,曾经被人瞧不起的呆郡主咸鱼翻身,将那些曾经看不起她的人狠狠踩在脚下。她再也不是以前的懦弱傻子,而是化茧成蝶的风云郡主。◆◆◆◆◆【精彩片断】“男人休妻,天经地义,本王的王妃只能是芯柔这样艳冠群芳、才华出众的女子,凭你这等无才无德的呆子,也配得上本王?如果你愿意做小,本王可以考虑收回休书。”男子一脸自信,眼里是浓浓的鄙夷和不屑,一副白芯蕊舍不得他这良人的模样。话音刚落,女子乌黑的清瞳里闪过一丝讥笑,讥讽道:“配不上,我绝对配不上你,你靖王我高攀不起。不过,我来不是求你收回休书,而是要与你和离,并取回我白家所有陪嫁!”才说完,面前一脸俊美的男子顿时一脸惨白。“和离”与“休妻”可是两个不同的概念,被休的女子便是下堂妻,从此抬不起头,和离却能正大光明的重择夫家,或许还有好日子过。本故事纯属虚构,禁止模仿。感谢石头亲亲为我做的封面。感谢亲们的支持,推荐果冻的其他文:【萌妃不下堂】【第一庶女】【呆子王妃】【废后训夫】【殿下的囚宠】
  • 伊川易传

    伊川易传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐宋八大家(第三册)

    唐宋八大家(第三册)

    “唐宋八大家”的古文作品,代表着唐宋散文的最高成就。他们的作品在许多方面给现、当代散文写作以深远的影响。本着推陈出新,弘扬传统之宗旨,编者精选了八位大家的著名篇章合做而成《唐宋八大家》一书,希望读者面对纷繁复杂,文字艰深的古书之苦,能够直面中国古代文化之精华,一边学习,一边就可以运用。
  • 天道无情魔道苍茫:邪仙

    天道无情魔道苍茫:邪仙

    天道无情,魔道苍茫!修仙之术就是逆天之术!一个穿越到修真世界的人,只走自己的道路。恩人,十倍还之;仇人,百倍报知!爱恨分明!在修真界活出一个痛快!
  • 自我与沟通(和谐中华知识文库)

    自我与沟通(和谐中华知识文库)

    本书告诉我们遇到任何问题、状况与事情时,不要怨天尤人,怪别人甚至怪老天无眼,而是要冷静下来先想想自己,做自我检测与沟通。自我与沟通的首要条件,即在於认知,知自己之不足、障碍、限制、圈圈和问题到底在哪里。认知后,接著必须动心,用心去感觉、去体悟,使自己的心开放,增加自我与沟通的内心动力。心动不如马上行动,当自己内心的动力增强后,即刻就要付诸实践,让行动发挥出自我与沟通的充分效果。自我与沟通非一蹴即成,必须持续不断一次又一次的为之,不可心急或求速效,而必须慢慢的,一步一步来,方能真正达到自我与沟通的确实效果。
  • 傲娇大叔有点甜

    傲娇大叔有点甜

    新书(重生后我成了霸总的小娇妻)欢迎品鉴!“白浅浅,我大你十岁,都可以当你的叔叔了,”面对小姑娘的猛烈追求,寒冬深沉着一张俊脸拒绝。后来,他将她吃干抹净,还日日都不让她下床。不是说大她十岁的吗?不是说要当她叔叔的吗?她揉着酸疼的小腰,气的跳脚。他盯着她那圆润的身材,笑的腹黑又温柔,“如今你长“大”了!”她顺着他的视线看向自己的身材,突然明白了什么,瞬间脸颊爆红,跳脚大骂:“寒冬深,你不是人……”提及寒冬深,他可是京都赫赫有名的人物,当初在部队时,杀伐果断、铁血手腕,让那些歹徒闻风丧胆。后来继承家业后,更是大展身手,铲除异己,就连自己的亲哥哥都不放过,更是让人谈虎色变!据传闻,他不止不近人情,还不近女色,可是自从有了小娇妻后,立马化身成了妻管炎。助理说:“寒总,今晚约在KTV谈事,您看行吗?”寒冬深:“我先问问我妻子。”助理说:“寒总,需要出差两天,可以不?”寒冬深:“还是你替我去吧,我怕我妻子不同意。”助理又说:“寒总,刚来的秘书是个女的,您看行吗?”寒冬深:“还是换成男的吧。”
  • 青少年爱玩的魔术全集:家庭魔术

    青少年爱玩的魔术全集:家庭魔术

    《青少年爱玩的魔术全集:家庭魔术》是专为青少年和魔术初级爱好者量身打造的魔术全集。通过轻松活泼的语言,图文并茂的方式,将一个个奇妙、有趣的家庭魔术展现在青少年面前。《青少年爱玩的魔术全集:家庭魔术》采用循序渐进的方法,选取了生活中简单易学的小魔术,通过直观的图解和明白简洁的语言,让人一看就懂,一学就会;更能让你在不知不觉中成为魔术高手,成为朋友中最受欢迎的开心果。
  • 北齐书

    北齐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝妃惊天

    帝妃惊天

    唐清莞,一朝穿越,成为将军府废柴庶女;灵力为零,被唤做家族耻辱!涅槃重生,训神兽,炼丹药医指天下,搅变风云!嘲笑她废柴,那她就让他知道什么是天才逆袭!欺负她无依无靠,那她就找个金大腿抱抱!一不小心,就抱住了本位面最粗的大腿……
  • 邪王妻管严:腹黑杀手妃

    邪王妻管严:腹黑杀手妃

    王牌杀手被爱人杀死含恨死去,穿越成相府倾城之貌却被嫡出小妹欺辱而死的庶女。软弱的无能女再睁眼端庄高贵,腹黑无情。原本的格局,因她的到来而彻底改变,她傲睨万物,步步为营,谁知无意中倒霉的惹到一个外表“温软好看又顾家”实则阴险狡诈,黑心黑肺的臭男人,还对她死缠乱打,大言不惭的要宠她护她,简直可笑!男人,理想有多远你就滚多远吧。离王,天人之姿,帝王之才,心底的孤独伤痛掩盖在外表温柔慵懒之下,自取名为“离”,独活于世,与人无扰,本是慵懒无心之人,却对她一见倾心,从此万劫不复,为她处处谋划,只是侯门水深,宫府无情,她倾情自由,更将他当成洪水猛兽,那颗冰冷的心怎会轻易融化。可倾你心,寸土恰似虚弥。