登陆注册
5229200000044

第44章 X(3)

She had heard a great deal of him that was not pleasant through the years in which they had been separated. She had heard about his neglect of his wife, and of the poor lady's death; and of his indifference to his children; and of the two weak, vicious, unprepossessing elder boys who had been no credit to him or to any one else. Those two elder sons, Bevis and Maurice, she had never seen; but once there had come to Lorridaile Park a tall, stalwart, beautiful young fellow about eighteen years old, who had told her that he was her nephew Cedric Errol, and that he had come to see her because he was passing near the place and wished to look at his Aunt Constantia of whom he had heard his mother speak. Lady Lorridaile's kind heart had warmed through and through at the sight of the young man, and she had made him stay with her a week, and petted him, and made much of him and admired him immensely. He was so sweet-tempered, light-hearted, spirited a lad, that when he went away, she had hoped to see him often again; but she never did, because the Earl had been in a bad humor when he went back to Dorincourt, and had forbidden him ever to go to Lorridaile Park again. But Lady Lorridaile had always remembered him tenderly, and though she feared he had made a rash marriage in America, she had been very angry when she heard how he had been cast off by his father and that no one really knew where or how he lived. At last there came a rumor of his death, and then Bevis had been thrown from his horse and killed, and Maurice had died in Rome of the fever; and soon after came the story of the American child who was to be found and brought home as Lord Fauntleroy.

"Probably to be ruined as the others were," she said to her husband, "unless his mother is good enough and has a will of her own to help her to take care of him."But when she heard that Cedric's mother had been parted from him she was almost too indignant for words.

"It is disgraceful, Harry!" she said. "Fancy a child of that age being taken from his mother, and made the companion of a man like my brother! He will either be brutal to the boy or indulge him until he is a little monster. If I thought it would do any good to write----""It wouldn't, Constantia," said Sir Harry.

"I know it wouldn't," she answered. "I know his lordship the Earl of Dorincourt too well;--but it is outrageous."Not only the poor people and farmers heard about little Lord Fauntleroy; others knew him. He was talked about so much and there were so many stories of him--of his beauty, his sweet temper, his popularity, and his growing influence over the Earl, his grandfather--that rumors of him reached the gentry at their country places and he was heard of in more than one county of England. People talked about him at the dinner tables, ladies pitied his young mother, and wondered if the boy were as handsome as he was said to be, and men who knew the Earl and his habits laughed heartily at the stories of the little fellow's belief in his lordship's amiability. Sir Thomas Asshe of Asshawe Hall, being in Erleboro one day, met the Earl and his grandson riding together, and stopped to shake hands with my lord and congratulate him on his change of looks and on his recovery from the gout. "And, d' ye know," he said, when he spoke of the incident afterward, "the old man looked as proud as a turkey-cock; and upon my word I don't wonder, for a handsomer, finer lad than his grandson I never saw! As straight as a dart, and sat his pony like a young trooper!"And so by degrees Lady Lorridaile, too, heard of the child; she heard about Higgins and the lame boy, and the cottages at Earl's Court, and a score of other things,--and she began to wish to see the little fellow. And just as she was wondering how it might be brought about, to her utter astonishment, she received a letter from her brother inviting her to come with her husband to Dorincourt.

"It seems incredible!" she exclaimed. "I have heard it said that the child has worked miracles, and I begin to believe it.

They say my brother adores the boy and can scarcely endure to have him out of sight. And he is so proud of him! Actually, Ibelieve he wants to show him to us." And she accepted the invitation at once.

When she reached Dorincourt Castle with Sir Harry, it was late in the afternoon, and she went to her room at once before seeing her brother. Having dressed for dinner, she entered the drawing-room. The Earl was there standing near the fire and looking very tall and imposing; and at his side stood a little boy in black velvet, and a large Vandyke collar of rich lace--a little fellow whose round bright face was so handsome, and who turned upon her such beautiful, candid brown eyes, that she almost uttered an exclamation of pleasure and surprise at the sight.

As she shook hands with the Earl, she called him by the name she had not used since her girlhood.

"What, Molyneux!" she said, "is this the child?""Yes, Constantia," answered the Earl, "this is the boy.

Fauntleroy, this is your grand-aunt, Lady Lorridaile.""How do you do, Grand-Aunt?" said Fauntleroy.

Lady Lorridaile put her hand on his shoulders, and after looking down into his upraised face a few seconds, kissed him warmly.

"I am your Aunt Constantia," she said, "and I loved your poor papa, and you are very like him.""It makes me glad when I am told I am like him," answered Fauntleroy, "because it seems as if every one liked him,--just like Dearest, eszackly,--Aunt Constantia" (adding the two words after a second's pause).

Lady Lorridaile was delighted. She bent and kissed him again, and from that moment they were warm friends.

同类推荐
  • NO NAME

    NO NAME

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 筋门

    筋门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说城隍感应消灾集福妙经

    太上老君说城隍感应消灾集福妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送从弟谒员外叔父回

    送从弟谒员外叔父回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张畹香医案

    张畹香医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 迎着子弹缠绵

    迎着子弹缠绵

    凄美浪漫的故事,感人至深的爱情,唏嘘伤感的落幕雕刻了《迎着子弹缠绵》。主人公老木的知青生涯中,穿插着他与三个美丽女人的爱,与现役连长之间的仇恨纠葛。为爱,老木杀了残暴荒淫的连长;为爱,三个把老木视为生命的女人送老木走上刑场。缠绵于爱恨之中的老木迎着子弹倒在莽莽昆仑山下的荒酷深处,老木的爱在三个女人心中烙下了永远的印痕。杨志军大胆的笔锋,跌宕起伏的情节,使整部小说充满批判。让人掩卷之余无比心酸,触痛文革年代的累累伤痕,名家的风范尽在于此。《迎着子弹缠绵》不仅仅是作者的青春,更是八零后一代父母的青春记忆。
  • 总裁老公不请自来

    总裁老公不请自来

    第一次见面,苏浅浅被男友甩,情敌一杯水淋过来,不偏不倚的淋到沈彦的脸上。沈彦只是淡定的道:“没事,就当洗脸吧。”第二次见面,苏浅浅被公司扫地出门,临出门时,广告牌砸下来,没砸中正好在下面的苏浅浅,却好巧不巧砸到刚刚过来的沈彦。沈彦只是低沉的说了句:“死不了”结果住院一星期。第三次见面,苏浅浅:总裁,你帮了我这么大忙,我真不知道该怎么谢你呢。沈彦(很淡定):那就以身相许,嫁给我吧。苏浅浅一下子不淡定了,这总裁老公还不请自来了啊。不管有没有阴谋,她还是毫不犹豫的嫁给他,只为他给的倚靠的肩膀。他以王者之姿给予她世人羡慕嫉妒的婚礼,让她成为高高在上的沈夫人。婆婆刁难,小姑难缠,她不屑。她只要守着自己的这片小天地。只是有一天,亲眼见到情敌与他并肩走进内.衣店,她不淡定了。偶遇前任和他谈笑风生,她不明白了。那个他夜半呢喃的名字究竟是谁?新文《裴少的娃娃亲》http://m.wkkk.net/a/960292/已经开始更新,超逗文文,请从简介里的链接进入。
  • 岁月繁花

    岁月繁花

    岁月繁花是一部女人的经历与心灵杰作,女人它们有着说不完的故事,一个女人的手就是一个故事,手与手连在一起,就等于与女人的人生、家庭、品质和生命的质量连在了一起。
  • 陶庵梦忆

    陶庵梦忆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这一生,许给谁良辰美景

    这一生,许给谁良辰美景

    良辰美景,岁月静好!外表特立独行、内心萌蠢的女记者顾美景沉稳潇洒、温柔善良的摄影师方辰兮风流倜傥、帅气霸道的总裁江一帆世界上最美好的暗恋结局:你爱着他时,他也刚好爱你但是最不幸的结局:相爱的人却不能在一起王子与灰姑娘的是否能终成眷属。
  • 碎魂收藏家

    碎魂收藏家

    制造眼耳口鼻、召唤庞然异兽、变换形体容貌、掌握风暴与闪电……大千世界,觉醒魂名者,各怀奇能异术。而没有魂名的铂恩——“获得【海的女儿】碎片。”“获得【流浪记】碎片。”“获得【缅因】碎片。”……“碎片已达收集上限,请尽快创造新魂名。”收集灵魂碎片,融合众魂之力。无法觉醒,就选择创造!
  • 寄僧寓题

    寄僧寓题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿之动漫

    快穿之动漫

    逗比宿主带着逗比系统越走越远;comeonbaby,让我们来一次动漫之旅吧。
  • 绿鸟岛

    绿鸟岛

    “绿鸟岛要开发了!”平城里有一天有一个人这么说。过了几天有几个人这么说。再过几天,有人从绿鸟岛归来了。“地皮快要卖光了,听说一个外商化了八十万美金买走了半个小岛,剩下的那些也被邻近几个县城的‘大蟹’们买走了一大半,听说要建什么五星级宾馆啦,高级游乐场啦……”诱人的信息不胫而走。一传十,十传百。于是那个离平城二十五海里的小岛显得神秘了起来,在人们的想象中闪着黄金的光彩。于是,从平城开往绿鸟岛的轮船从三天一趟增加到一天一趟。
  • 玄幻之至尊宝箱系统

    玄幻之至尊宝箱系统

    系统在手,天下我有。弹指斩星辰,握拳摧日月。大千世界,苍茫宇宙,圣神争霸,混沌乱世,乾坤茫茫,谁与争锋。一个战神,因为重生,而踏上了一条至尊之路。这本书因病断更时间太长,没办法更新了,新书已发,书名《完美封妖》作者名没变