登陆注册
5230100000010

第10章 CHAPTER IV(2)

Tall, bony, graceful enough except in a chair, where his angles became conspicuous; the ruddy, weather-bitten complexion of a deep-sea sailor, and a sailor man's blue eye; the brow of a thinker and the mouth of a humourist. Men often call another man handsome when a woman knows they mean manly. Among men Cutty was handsome.

Kitty considerately rose and gathered up her manuscript.

"No, no, Kitty! I'd rather talk to you than Burly, here. You're always reminding me of that father of yours. Best comrade I ever had. You laugh just like him. Did your mother ever tell you that old Cutty is your godfather?"

"Good gracious!"

"Fact. I told your dad I'd watch over you."

"And a fat lot of watching you've done to date," jeered Burlingame.

"Couldn't help that. But I can be on the job until I return to the Balkans."

Kitty laughed joyously and sat down, perhaps a little thrilled. She had always admired Cutty from afar, shyly. Once in a blue moon he had in the old days appeared for tea; and he and Mrs. Conover would spend the balance of the afternoon discussing the lovable qualities of Tommy Conover. Kitty had seen him but twice during the war.

"Every so often," began Cutty, "I have to find listeners. Fact. I used to hate crowds, listeners; but those ten days in an open boat, a thousand miles from anywhere, made me gregarious. I'm always wanting company and hating to go to bed, which is bad business for a man of fifty-two." Cutty's ship had been torpedoed.

To Kitty, with his tired eyes and weather-bitten face, his bony, gangling body, he had the appearance of a lazy man. Actually she knew him to be a man of tremendous vitality and endurance. Eagles when they roost are heavy-lidded and clumsy. She wondered if there was a corner on the globe he had not peered into.

For thirty years he had been following two gods - Rumour and War.

For thirty years he had been the slave of cables and telegrams.

Even now he was preparing to return to the Balkans, where the great fire had started and where there were still some threatening embers to watch.

Cutty was not well known in America; his reputation was European.

He played the game because he loved it, being comfortably fortified with worldly goods. He was a linguist of rare attainments, specializing in the polyglot of southeastern Europe. He came and went like cloud shadow. His foresight was so keen he was seldom ordered to go here or there; he was generally on the spot when the orders arrived.

He was interested in socialism and its bewildering ramifications, but only as an analytical student. He could fit himself into any environment, interview a prime minister in the afternoon and take potluck that night with the anarchist who was planning to blow up the prime minister.

Burlingame, an intimate, often exposed for Kitty's delectation the amazing and colourful facets of Cutty's diamond-brilliant mind.

Cutty wrote authoritatively on famous gems and collected drums.

He had one of the finest collections of chrysoprase in the world.

He loved these semi-precious stones because of their unmatchable, translucent green - like the pulp of a grape. From Burlingame Kitty had learned that Cutty, rather indifferent to women, carried about with him the photographs - large size - of famous professional beauties and a case filled with polished chrysoprase. He would lay a photograph on a table and adorn the lovely throat with astonishing necklaces and the head with wonderful tiaras, all the while his brain at work with some intricate political puzzle.

And he collected drums. The walls of his apartment - part of the loft of a midtown office building - were covered with a most startling assortment of drums: drums of war, of the dance, of the temples of the feast, ancient and modern, some of them dreadful looking objects, as Kitty had cause to remember.

Though Cutty had known her father and mother intimately, Kitty was a comparative stranger. He recollected seeing her perhaps a dozen times. She had been a shy child, not given to climbing over visitors' knees; not the precocious offspring of the average theatrical mother. So in the past he had somewhat overlooked her.

Then one day recently he had dropped in to see Burlingame and had seen Kitty instead; which accounts for his presence here this day.

Neither Kitty nor Burlingame suspected the true attraction. The dramatic editor accepted the advent as a peculiar compliment to himself. And it is to be doubted if Cutty himself realized that there was a true magnetic pole in this cubbyhole of a room.

Kitty, however, had vivid recollections. Actually the first strange man she had ever met. But not having been visible on her horizon, except in flashes, she knew of the man only what she had read and what Burlingame had casually offered during discussions.

"Well, anyhow," said Burlingame, complacently, "the war is over.

Cutty smiled indulgently. "That's the trouble with us chaps who tramp round the world for news. We can't bamboozle ourselves like you folks who stay at home. The war was only the first phase.

There's a mess over there; wanting something and not knowing exactly what, those millions; milling cattle, with neither shed nor pasture.

The Lord only knows how long it will take to clarify. Would you mind if I smoked?"

"Wow!" cried Burlingame.

"Not at all," answered Kitty. "I don't see how any pipe could be worse than Mr. Burlingame's."

"I apologize," said the dramatic editor, humbly.

"You needn't," replied the girl. She turned to the war correspondent.

"Any new drums?"

"I remember that day. You were scared half to death at my walls."

"Small wonder! I was only twelve; and I dreamed of cannibals for weeks."

"Drums! I wonder if any living man has heard a greater variety than I? What a lot of them! I have heard them calling a jehad in the Sudan. Tumpi-tum-tump! tumpitum-tump! Makes a white man's hair stand up when he hears it in the night. I don't know what it is, but the sound drives the Oriental mad. And that reminds me - I've had them in mind all day - the drums of jeopardy!"

同类推荐
  • 佛说内身观章句经

    佛说内身观章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古本难经阐注

    古本难经阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三十五举

    三十五举

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战国策

    战国策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十三日备尝记

    十三日备尝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 静修先生文集

    静修先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江湖危险快点逃

    江湖危险快点逃

    江湖危险快点逃~算命先生说我命中带桃花,我偏偏不信这个邪!没有为什么,做小白脸是不可能的!这辈子不可能,下辈子更不可能!“你长的真好看!就你了!”“世人会怎么看待我跟你共处一晚的事?你必须对我负责!”“文采斐然,谦谦君子,小女子非你不嫁!”………有人强抢民男啊!这个江湖很危险,慎入!最后还有………嗯,真香!ps:挣点快递费不容易,读者老爷们,不要再投资了orz
  • 穿越之福气农妇

    穿越之福气农妇

    一个不起眼的山沟沟里,生长了三朵奇异之花。大丫头海棠未婚先孕,牛叉!三丫头紫葵敢与猛男斗,够拽!喂,二丫头呢?因为过于温顺乖巧,夭……折……了。穿越来的丁香顶替二丫头,本以为此生艰难,能吃饱肚子便是福气。没想到她的福气远远不只这些,在娘家她逆转穷命,顺风顺水,到了婆家,更是福气满堂!【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生九零:妖孽,别挡道

    重生九零:妖孽,别挡道

    全心付出,却换来无情背叛,她彻底心死。一场预谋,被推下山崖,再醒来发现自己竟是重回到十六岁那年暑假。彼时,人生中最美好的年华,一切的丑恶都还未及开始……重活一次,她秦舒对天发誓,绝不会再让那悲剧重演!欠了她的,她定尽数讨回;害了她的,唯有血债血偿。
  • 长生奇缘

    长生奇缘

    天地之战?二界纷争?大道三千,唯有长生。大荒古碑一朝开启,天地再掀腥风血雨。长生碑中究竟隐藏着什么秘密?腥风血雨的背后又是怎样的暗潮汹涌?少年的命运又会发生怎样的转变?世态炎凉,爱恨情仇,尽在——长生奇缘。
  • 网游之四海为家

    网游之四海为家

    书写无尽的游戏篇章,奏响绝世的传奇之歌。在歌颂声中,步步登临,俯观天下!以山河为枕,以四海为家。纵横睥睨,任我驰骋!天地之大,何处不可遨游?
  • 二〇〇九年的招生

    二〇〇九年的招生

    候鸟来了。候鸟每年都来,且每年必定比上一年来得早。这不是因为全球气候变暖,也不是繁殖期延长或缩短,而是生计所迫。当然,候鸟也不是鸟。他们是人,是平时龟缩在大城市或小城市叫做大学或学院里的有身份的人。一到招生季节,他们就忘掉身份,脱下马甲,变成鸟,单独或成群,坐车或开车,到我们乡下来讨生活。如果春风得意,一路顺利,当然满载而归,依旧套上马甲,重新做人。万一败走麦城,两手空空,有些就变不回人形,仍然是鸟,直接飞到别处去另攀高枝。我们知道,任何物种都不是亘古就有的。这种因招生而繁衍出来的新物种,大约始于2003年。当然,鸟是分等级的,正如人一样。
  • 我们的器官会说话

    我们的器官会说话

    头会说话?脸会说话?……手会说话?脚会说话?……太不可思议了,我们身体的各个器官都会说话。是的,我们的身体就像一台精密而复杂的机器,时刻不停地运转着,而身体的各个器官就像机器的零件,互相配合,协调运转。这些器官在运行的过程中,会不断地受到磨损,再加上人们生活方式的不科学 以及工作压力太大等都会导致这些器官提前衰老,从而导致身体可能出现这样或那样的问题。不过,当异常出现时,身体上的各个器官就会“警示”我们。可是,我们太忙了,也太懒了,这些小症状根本不能引起我们的注意。我们也不会拿这些小症状当回事儿,甚至自信满满地认为自己年轻,得病那是老头、老太太们的事儿,和自己无关,只要稍加休息。
  • 佛说八种长养功德经

    佛说八种长养功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Secret base

    Secret base

    “我回来了。”玄关处传来了三上崇水的声音,他匆忙换了运动鞋,鞋架旁的指针已经转到了十二点过半,过了三上家午餐开饭的时间。 “哥,你好慢。”干净的声音自里屋传来,那是崇水的弟弟三上雪哉,“菜都冷得差不多了。”“抱歉,整理资料慢了一点儿。”崇水并没有露出多歉疚的表情,他本来就是个不擅长表达感情的人。“我刚才把锅子热了一下,”父亲笑眯眯地从厨房走出来,他把手里的青绿色石锅放在木桌上,招呼崇水赶快坐下吃。