登陆注册
5230900000013

第13章 STORY OF THE DESTROYING ANGEL(6)

I dare not dwell upon the hours that followed: they fled all too fast; and presently the moon out-topped the eastern range, and my father and Mr. Aspinwall set forth, side by side, on their nocturnal journey. My mother, though still bearing an heroic countenance, had hastened to shut herself in her apartment, thenceforward solitary; and I, alone in the dark house, and consumed by grief and apprehension, made haste to saddle my Indian pony, to ride up to the corner of the mountain, and to enjoy one farewell sight of my departing father. The two men had set forth at a deliberate pace; nor was I long behind them, when I reached the point of view. I was the more amazed to see no moving creature in the landscape. The moon, as the saying is, shone bright as day; and nowhere, under the whole arch of night, was there a growing tree, a bush, a farm, a patch of tillage, or any evidence of man, but one. From the corner where I stood, a rugged bastion of the line of bluffs concealed the doctor's house; and across the top of that projection the soft night wind carried and unwound about the hills a coil of sable smoke. What fuel could produce a vapour so sluggish to dissipate in that dry air, or what furnace pour it forth so copiously, I was unable to conceive; but I knew well enough that it came from the doctor's chimney; I saw well enough that my father had already disappeared; and in despite of reason, I connected in my mind the loss of that dear protector with the ribbon of foul smoke that trailed along the mountains.

Days passed, and still my mother and I waited in vain for news; a week went by, a second followed, but we heard no word of the father and husband. As smoke dissipates, as the image glides from the mirror, so in the ten or twenty minutes that I had spent in getting my horse and following upon his trail, had that strong and brave man vanished out of life. Hope, if any hope we had, fled with every hour; the worst was now certain for my father, the worst was to be dreaded for his defenceless family. Without weakness, with a desperate calm at which I marvel when I look back upon it, the widow and the orphan awaited the event. On the last day of the third week we rose in the morning to find ourselves alone in the house, alone, so far as we searched, on the estate; all our attendants, with one accord, had fled: and as we knew them to be gratefully devoted, we drew the darkest intimations from their flight. The day passed, indeed, without event; but in the fall of the evening we were called at last into the verandah by the approaching clink of horse's hoofs.

The doctor, mounted on an Indian pony, rode into the garden, dismounted, and saluted us. He seemed much more bent, and his hair more silvery than ever; but his demeanour was composed, serious, and not unkind.

'Madam,' said he, 'I am come upon a weighty errand; and I would have you recognise it as an effect of kindness in the President, that he should send as his ambassador your only neighbour and your husband's oldest friend in Utah.'

'Sir,' said my mother, 'I have but one concern, one thought.

You know well what it is. Speak: my husband?'

'Madam,' returned the doctor, taking a chair on the verandah, 'if you were a silly child, my position would now be painfully embarrassing. You are, on the other hand, a woman of great intelligence and fortitude: you have, by my forethought, been allowed three weeks to draw your own conclusions and to accept the inevitable. Farther words from me are, I conceive, superfluous.'

My mother was as pale as death, and trembled like a reed; I gave her my hand, and she kept it in the folds of her dress and wrung it till I could have cried aloud. 'Then, sir,' said she at last, 'you speak to deaf ears. If this be indeed so, what have I to do with errands? What do I ask of Heaven but to die?'

'Come,' said the doctor, 'command yourself. I bid you dismiss all thoughts of your late husband, and bring a clear mind to bear upon your own future and the fate of that young girl.'

'You bid me dismiss - ' began my mother. 'Then you know!' she cried.

'I know,' replied the doctor.

'You know?' broke out the poor woman. 'Then it was you who did the deed! I tear off the mask, and with dread and loathing see you as you are - you, whom the poor fugitive beholds in nightmares, and awakes raving - you, the Destroying Angel!'

'Well, madam, and what then?' returned the doctor. 'Have not my fate and yours been similar? Are we not both immured in this strong prison of Utah? Have you not tried to flee, and did not the Open Eye confront you in the canyon? Who can escape the watch of that unsleeping eye of Utah? Not I, at least. Horrible tasks have, indeed, been laid upon me; and the most ungrateful was the last; but had I refused my offices, would that have spared your husband? You know well it would not. I, too, had perished along with him; nor would I have been able to alleviate his last moments, nor could I to-day have stood between his family and the hand of Brigham Young.'

'Ah!' cried I, 'and could you purchase life by such concessions?'

'Young lady,' answered the doctor, 'I both could and did; and you will live to thank me for that baseness. You have a spirit, Asenath, that it pleases me to recognise. But we waste time. Mr. Fonblanque's estate reverts, as you doubtless imagine, to the Church; but some part of it has been reserved for him who is to marry the family; and that person, I should perhaps tell you without more delay, is no other than myself.'

At this odious proposal my mother and I cried out aloud, and clung together like lost souls.

同类推荐
  • 平陈记

    平陈记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 备论

    备论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘稻芉经随听疏

    大乘稻芉经随听疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谠论集

    谠论集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正蒙

    正蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 必知的世界战争

    必知的世界战争

    军事科技是一切科学技术的先锋,能够极大地促进基础科技的发展。军事战争既有保卫和平反对侵略的正义战争,也有进行武力占领践踏正义的侵略战争,但不论什么战争,都具有极大的破坏性,我们都应当避免发生。军事人物既有和平的护卫者,也有发动战争的恶魔。无论是军事领袖,还是元帅将领或英雄,他们都是人类和平的守护神,是人类正义的化身和良知的体现,他们的聪明才智和大无畏的精神是人类宝贵的精神财富,我们必须不断学习和发扬,让其精神永垂不朽。军事历史是我们了解人类发展的主要窗口。224053
  • 中州人物考

    中州人物考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江湖探案传奇

    江湖探案传奇

    这是一个充满是非的江湖,有江湖的地方就有奇闻,有谜案的地方就有他。苏拙,一个初出江湖的青年,凭借自己的机智,破解一个又一个疑案谜局,却身不由己卷入神秘的岳阳王的阴谋中。他不惜牺牲自己,扳倒这个对手后,却忽然发现,岳阳王只是冰山一角,更大的阴谋远远没有浮出水面…不喜欢单调故事的朋友,来与苏拙一起寻找线索吧!(警告:每一卷一个推理故事,由于悬疑太多,受不了一章接一章的烧脑问题的朋友,那就收藏下来,等待每一卷完结时再看吧!)新建了企鹅群,对本书有兴趣的朋友进来聊聊吧。564435017
  • 男神娇宠之医妻通灵

    男神娇宠之医妻通灵

    【这是一个,冷酷凶残又自带傲娇属性的男神尊上,被生生磨成妻奴的悲惨故事!男强女强,一对一,宠溺文!】*男主*传言:浮空岛是三界九州的禁地,人人谈之变色。传言:岛上之主山河尊上,凶残嗜血,冷酷无情。*女主*听说:红叶湖的沧笙尊者在成名之前生于侯府,长于农家;因为天生血眸又是女儿身,甫一出世就被势利的生母抛弃。听说:沧笙尊者不被命运所屈服,拜于佛门,修通灵医道,掌未来知生死,除邪魔救苍生,最终成为九州至尊!“这简直就是励志人生的典范!”在一众激动的人群当中,一位雍容端庄的妇人满脸悔恨,“当初要是早知她有现在的成就,就不应该……哎,现在说什么都晚了!”*********片段一:奴才甲(一脸八卦):“喂?我听说咱们尊上大人有喜欢的女人了!”奴才乙(满脸惊悚):“谁?谁谁?你说谁有喜欢的女人了?尊上!?你没听错吧?”奴才丙(眼神鄙视):“他肯定听错了!上回那个天下第一美人向咱们尊上自荐枕席,结果被尊上扒了脸皮扔到了怡红院。”奴才丁(满脸愁容):“还有上上回,那个弹琴很好听得黎国美人儿,想借敬酒的机会占咱们尊上便宜,不过就是摸了下尊上的小手,结果被砍了手脚扔到了乞丐庙。还有上上上回……哎,尊上斑斑劣迹简直是罄竹难书。再这样下去,我担心以后尊上只喜欢男人不喜欢女人。”众奴才双眼放光,一脸恍然大悟地表情:“原来尊上喜欢男的啊?哎呀我滴大舅娘哇,不行不行,我要立马去收集美男图呈给尊上……”奴才甲立马拉住众人,“回来回来,谁说尊上喜欢男的?尊上明明喜欢沧笙姑娘,还偷偷给沧笙姑娘做爱心早膳呐。”众奴才一听,顿时七嘴八舌的打听:“沧笙姑娘是谁?”“长得比天下第一美人还好漂亮?”“比黎国美女弹琴还好听?”“比霓裳姑娘跳舞还好看?”奴才甲(一脸神秘):“这沧笙姑娘啊,可厉害了。你们听过‘沧海凝,笙箫默,九州山河倒乾坤’这句话没?”众奴才点头如捣蒜:“听过听过,沧笙九州,听说掌握九州棋盘的沧笙尊者可断生死知未来,是天下九州人界的守护者。她不仅人长得美貌如花,还心地善良蕙质兰心,医术占卜、奇门八卦……样样精通。听说,前去她家提亲地人都踏破门槛了。”尊上大人听到这番赞美之言,怒挥长袖:“放他娘的屁!那女人哪点心地善良了?根本就是个蛇蝎心肠!明明说好一起赏月的,竟然爽约不来,叫本尊像个傻子一样的等了一晚上,哼!”
  • 吾有仙山名霹雳

    吾有仙山名霹雳

    当传说已然远去平静的苦境再起波澜一把剑,一道锁匙,一段天命双眼一睁,所看到的——竟是千年之后的世界……
  • 巡诸州渐次空灵戍

    巡诸州渐次空灵戍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蝴蝶杯

    蝴蝶杯

    《蝴蝶杯》十回,系明清人情小说,佚撰者。全书叙明万历朝江夏知县田云山之子田玉川与渔家女胡凤莲恋爱婚姻事。系底本系《储仁逊抄本小说十五种》抄录,藏于南开大学图书馆特藏部《话本十四种》抄本,一函共12册。《蝴蝶杯》系一册抄小说一种,入藏年代不详。
  • 冷傲毒妃:腹黑妖孽走着瞧

    冷傲毒妃:腹黑妖孽走着瞧

    她是相府备受凌虐的痴傻小姐,重病之后再睁眼。痴傻不再,眸子里迸射着冰冷锐利的寒光!她是现代古武世家的传人。一手暗器,势不可挡!一把毒药,防不胜防!她的口号是:欺我者,暗器伺候!辱我者,毒药调味!不怕死的,尽管来!他是众所周知的草包王爷。浅笑嫣然,纯良无害!可又有谁知道嫣然浅笑下是残忍无情,纯良无害下是城府算计……当冰冷果断的她遇上腹黑美艳的他:他妖娆魅笑,口头禅成了:我们是一家人,一家人就应该……而她的口头禅多加了两条:混蛋,闭嘴!
  • 猎乡的早晨

    猎乡的早晨

    上个世纪八十年代,大兴安岭深处某猎乡。“我跟你说,我可不在乎以前你和瓦罗基在学校里的事儿,可进了林子,到了我们猎乡,你可得规矩点儿,别再有那念想。不然,我格林娜可不是好惹的娘们儿。”格林娜停住脚,回头扫了迟宇一眼。迟宇气喘吁吁地跟在后面,格林娜这样和她说话,她很反感,也很难为情。她放慢了脚步:“格林娜,你这人真怪,干吗总这么认为?我说过了,我和瓦罗基真的很平常,什么事儿都没有。”迟宇摊开两手,她真有点哭笑不得。
  • 我的还是我的

    我的还是我的

    玩玩游戏,无所事事,三心二意,像个废物一样的我已不配