登陆注册
5231500000011

第11章 VII.(1)

In one of the many visits to the steamship office which his wife's anxieties obliged him to make, March had discussed the question of seats in the dining-saloon. At first he had his ambition for the captain's table, but they convinced him more easily than he afterwards convinced Mrs. March that the captain's table had become a superstition of the past, and conferred no special honor. It proved in the event that the captain of the Norumbia had the good feeling to dine in a lower saloon among the passengers who paid least for their rooms. But while the Marches were still in their ignorance of this, they decided to get what adventure they could out of letting the head steward put them where he liked, and they came in to breakfast with a careless curiosity to see what he had done for them.

There seemed scarcely a vacant place in the huge saloon; through the oval openings in the centre they looked down into the lower saloon and up into the music-room, as thickly thronged with breakfasters. The tables were brightened with the bouquets and the floral designs of ships, anchors, harps, and doves sent to the lady passengers, and at one time the Marches thought they were going to be put before a steam-yacht realized to the last detail in blue and white violets. The ports of the saloon were open, and showed the level sea; the ship rode with no motion except the tremor from her screws. The sound of talking and laughing rose with the clatter of knives and forks and the clash of crockery; the homely smell of the coffee and steak and fish mixed with the spice of the roses and carnations; the stewards ran hither and thither, and a young foolish joy of travel welled up in the elderly hearts of the pair. When the head steward turned out the swivel-chairs where they were to sit they both made an inclination toward the people already at table, as if it had been a company at some far-forgotten table d'hote in the later sixties. The head steward seemed to understand as well as speak English, but the table-stewards had only an effect of English, which they eked out with "Bleace!" for all occasions of inquiry, apology, or reassurance, as the equivalent of their native "Bitte!" Otherwise there was no reason to suppose that they did not speak German, which was the language of a good half of the passengers. The stewards looked English, however, in conformity to what seems the ideal of every kind of foreign seafaring people, and that went a good way toward making them intelligible.

March, to whom his wife mainly left their obeisance, made it so tentative that if it should meet no response he could feel that it had been nothing more than a forward stoop, such as was natural in sitting down. He need not really have taken this precaution; those whose eyes he caught more or less nodded in return.

A nice-looking boy of thirteen or fourteen, who had the place on the left of the lady in the sofa seat under the port, bowed with almost magisterial gravity, and made the lady on the sofa smile, as if she were his mother and understood him. March decided that she had been some time a widow; and he easily divined that the young couple on her right had been so little time husband and wife that they would rather not have it known. Next them was a young lady whom he did not at first think so good-looking as she proved later to be, though she had at once a pretty nose, with a slight upward slant at the point, long eyes under fallen lashes, a straight forehead, not too high, and a mouth which perhaps the exigencies of breakfasting did not allow all its characteristic charm.

She had what Mrs. March thought interesting hair, of a dull black, roughly rolled away from her forehead and temples in a fashion not particularly becoming to her, and she had the air of not looking so well as she might if she had chosen. The elderly man on her right, it was easy to see, was her father; they had a family likeness, though his fair hair, now ashen with age, was so different from hers. He wore his beard cut in the fashion of the Second Empire, with a Louis Napoleonic mustache, imperial, and chin tuft; his neat head was cropt close; and there was something Gallic in its effect and something remotely military: he had blue eyes, really less severe than he meant, though be frowned a good deal, and managed them with glances of a staccato quickness, as if challenging a potential disagreement with his opinions.

The gentleman on his right, who sat at the head of the table, was of the humorous, subironical American expression, and a smile at the corner of his kindly mouth, under an iron-gray full beard cut short, at once questioned and tolerated the new-comers as he glanced at them. He responded to March's bow almost as decidedly as the nice boy, whose mother he confronted at the other end of the table, and with his comely bulk formed an interesting contrast to her vivid slightness. She was brilliantly dark, behind the gleam of the gold-rimmed glasses perched on her pretty nose.

If the talk had been general before the Marches came, it did not at once renew itself in that form. Nothing was said while they were having their first struggle with the table-stewards, who repeated the order as if to show how fully they had misunderstood it. The gentleman at the head of the table intervened at last, and then, "I'm obliged to you," March said, for your German. I left mine in a phrase-book in my other coat pocket."

"Oh, I wasn't speaking German," said the other. It was merely their kind of English."

The company were in the excitement of a novel situation which disposes people to acquaintance, and this exchange of small pleasantries made every one laugh, except the father and daughter; but they had the effect of being tacitly amused.

The mother of the nice boy said to Mrs. March, "You may not get what you ordered, but it will be good."

"Even if you don't know what it is!" said the young bride, and then blushed, as if she had been too bold.

同类推荐
  • 黔苗竹枝词

    黔苗竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阅史郄视

    阅史郄视

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨太真外传

    杨太真外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Old Indian Days

    Old Indian Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tamburlaine the Great

    Tamburlaine the Great

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九连环之紫玲珑

    九连环之紫玲珑

    太原府衙门公告栏前,站着两个人。一个是身材颀长的青年道士,灰道袍洗得发白。另一个是年轻姑娘,约十八九岁年纪,穿轻黄衣裙,梳一条麻花大辫子。两人正全神贯注地看一张告示:“三月十五日于飞龙阁举办义卖会,以接济乡里,有意者请找杨主簿报名。二月二十九日,太原府告谕。”告示短短几句,没头没脑,背后的原委却很丰富。从去年起,太原境内滴水未降,官府决定举行一场义卖会,赈济灾民。豪绅们踊跃捐献珍宝,其中最贵重的,是富商方世茂的一枚拇指大紫色金刚钻,叫做“紫玲珑”。
  • 纵妻无度:双世宠夫

    纵妻无度:双世宠夫

    “什么!让我回去相亲?”高中还没有毕业的唐宝宝在自家哥哥嘴里听到这样劲爆的消息有点受不了,好吧,既然是家里的命令,那就勉强去吧,但是能不能看上对方就是另外一码事了。相亲现成:什么鬼?相亲的人呢?为什么来了一个中年发福油腻大叔?好吧好吧,病了来不了了,那就回去吧,可是!为什么她一回去就看见自家男朋友和某富家女勾搭一起了?为了钱?难道她堂堂唐家掌上明珠没有那暴发户有钱?等等,自己只是飙了个车,为什么会穿越?好吧既来之则安之。停停停,这个面瘫的男人是谁?怎么感觉有点眼熟?丫鬟:“公子,你瞧见长得俊俏的男子都觉得眼熟。”
  • 也看风景也读书

    也看风景也读书

    《也看风景也读书》是崔济哲先生的近期新散文集,收录散文41篇。全书洋洋36万字,内容涵盖地方风物人俗、古人古事感怀、佛说佛思佛史、历史伟人逸事,以及他国历史文化。在这本书中,有对历史人物或事件的严肃追寻,也有对独特且有趣的地方文化的展现;有当下的细枝末节,也有过往的风起云涌;有因风物之壮阔而诞生的美丽文字,也有因文字之厚重而更美胜一层的风景。这本书打开了大千世界的一条门缝儿,透过这道门缝儿,你看见的是崔先生与历史、社会、人生的对话。
  • 清穿之侧妃也威武

    清穿之侧妃也威武

    南一,一名现代女保镖,一次任务失败,回到三百年前的大清王朝,彼时,她身为大清皇四子的侧室,却意外与皇八子皇九子结缘。她不甘一生困于后宅,屡次逃离,却一一宣告失败。一次次交锋,一次次不舍,最终牵绊住她的心的,是他,亦或者是他们。嫡福晋那拉氏:一个个都是妖精,慢慢收拾。侧福晋李氏:我儿子最多,我地位稳,就算侧室我怕谁。侧福晋年氏:佟依兰,你一辈子也别想争过我,他永远最宠我。南一:我要闯荡江湖,我行侠仗义。。。什么,不行,那我要隐退江湖,隐居山林总行吧。胤禛:别瞎蹦跶了,你只能老实在后院待着。(雷点多,慎λ)
  • 农门皇后

    农门皇后

    【甜宠文】神秘小村官穿越成土肥丑的小村姑,怎么办?她霸气回答,凉拌。她好不容易找到发财路子,眼看成为富婆指日可待,某男跑出来,明抢暗夺要分一杯羹,理由充分,称自己是富翁。第一次见面。某女花痴的跑到他的跟前,扯着衣角某男坐在轮椅上,眯起桃花眼某女抖了抖身上的肥肉,风中凌乱……
  • 主播之游戏导师

    主播之游戏导师

    因被肄业而毅然选择东漂,来到东华市之后,靳守第一件做的事却是登录进《新捕捉大师》游戏,并一发直接出闪光。由此,靳守被游戏公司“梦芯”看中,成为了一名主播,从此“东华金手”、“游戏导师”的崛起之路开始。本文游戏简介:1、《新捕捉大师》:宝可梦类游戏,奠定主角地位,崛起之机2、《末日拾荒者》:末日生存类游戏,租用梦芯服务器的第一款游戏,是梦芯迈出的重要一步3、《碧海惊涛》:战舰类游戏,梦芯自制第二款游戏,格局的延伸4、待续···
  • 生活品味

    生活品味

    我们中小学生必须要加强阅读量,以便提高自己的语文素养和写作能力,以便广开视野和见识,促进身心素质不断地健康成长。但是,现在各种各样的读物卷帙浩繁,而广大中小学生时间又十分有限,因此,找到适合自己阅读的读物,才能够轻松快速地达到阅读的效果。
  • 行长大盗

    行长大盗

    没有哪一个作家笔下能写尽金钱的罪恶——巴尔扎克。黄艳梅小心翼翼地把“金货”、现钞按银行操作规程分类落锁、入库。办公桌上那台桔红色的电话机响了,九月菊姑娘白梅抓起话筒:“哪位?”她面带笑容,“尤主任,您的电话,喜鹊儿蹬枝……”话音未落。出纳员黄艳梅的小嘴儿撅了起来。“哪里?”他接过话筒,耳机里传来一阵丝丝的电流声。然而里面没有对方说话的声音。他面带怒色:“荒唐,世上还有无事人在开无事玩笑。
  • 李叔同说佛

    李叔同说佛

    字字珠玑,启悟世人的大德讲演录——他是个才气横溢的艺术家,更是一代名僧。在人们心目中,他就像一个“谜”,一个难以琢磨的谜。
  • 城堡(四师推荐版)

    城堡(四师推荐版)

    此版本《城堡》为麦家、苏童、阿来、马家辉,四位知名作家指定推荐版本,茅盾文学奖得主、作家苏童作序深度解读。主人公K,深夜迎着大雪来到城堡脚下的村子投宿,自称是城堡主人伯爵大人聘请来的土地测量员。按照常识,你想要去往某个地方,一定有很多条路可以到达。但是K每天在村子里奔来跑去,那座肉眼可见的、不远处的城堡,却始终无法进入。城堡是一个庞大的官僚体系,然而对其官僚制度有着强烈感受的人不是那里的村民,而是外来者K。村民默守着对城堡世代相传的恐惧,只有K这个闯入者质疑着一切的合理性。每个人都生活在制度之中,却很少有人能透视制度,《城堡》只是写下了一个土地测量员,就深入地处理了一个时代。余华曾评价“卡夫卡对水珠的关注,是为了让全部的海水自动呈现出来。”