登陆注册
5235100000052

第52章 CHAPTER XI(2)

Then they started, Alan bearing the box containing Little Bonsa, and Jeekie following after him. They went down passages and through sundry doors till at length they came to a long and narrow hall that seemed to be lined with plates of gold. At the end of this hall was a large chair of black wood and ivory placed upon a dais, and sitting in this chair with the light pouring on her from some opening above, was the woman of Alan's dream, beautiful to look on in her crown and glittering garments. Upon a stool at the foot of the dais sat a man, a handsome and melancholy man. His hair was tied behind his head in a pigtail and gilded, his face was painted red, white and yellow; he wore ropes of bright-coloured stones about his neck, middle, arms and ankles, and held a kind of sceptre in his hand.

"Who is that creature?" asked Alan over his shoulder to Jeekie. "The Court fool?"

"That husband of Asika, Major. He not fool, very big gun, but look a little low now because his time soon up. Come on, Major, Asika beckon us. Get on stomach and crawl; that custom here," he added, going down on to his hands and knees, as did all the priests who followed them.

"I'll see her hanged first," answered Alan in English.

Then accompanied by the creeping Jeekie and the train of prostrate priests, he marched up the long hall to the edge of the dais and there stood still and bowed to the woman in the chair.

"Greeting, white man," she said in a low voice when she had studied him for a while. "Do you understand my tongue?"

"A little," he answered in Asiki, "moreover, my servant here knows it well and can translate."

"I am glad," she said. "Tell me then, in your country do not people go on to their knees before their queen, and if not, how do they greet her?"

"No," answered Alan with the help of Jeekie. "They greet her by raising their head-dress or kissing her hand."

"Ah!" she said. "Well, you have no head-dress, so kiss /my/ hand," and she stretched it out towards him, at the same time prodding the man whom Jackie had said was her husband, in the back with her foot, apparently to make him get out of the way.

Not knowing what to do, Alan stepped on to the dais, the painted man scowling at him as he passed. Then he halted and said:

"How can I kiss your hand through this mask, Asika?"

"True," she answered, then considered a little and added, "White man, you have brought back Little Bonsa, have you not, Little Bonsa who ran away with you a great many years ago?"

"I have," he said, ignoring the rest of the question.

"Your messengers said that you required a present of gold in return for Little Bonsa. I have sent you one, is it sufficient? If not, you can have more."

"I cannot say, O Asika, I have not examined it. But I thank you for the present and desire porters to enable me to carry it away."

"You desire porters," she repeated meditatively. "We will talk of that when you have rested here a moon or two. Meanwhile, give me Little Bonsa that she may be restored to her own place."

Alan opened the tin box and lifting out the fetish, gave it to the priestess, who took it and with a serpentine movement of extraordinary grace glided from her chair on to her knees, holding the mask above her head in both hands, then thrice covered her face with it. This done, she called to the priests, bidding them take Little Bonsa to her own place and give notice throughout the land that she was back again.

She added that the ancient Feast of Little Bonsa would be held on the night of the full moon within three days, and that all preparations must be made for it as she had commanded.

Then the head medicine-man, raising himself upon his knees, crept on to the dais, took the fetish from her hands, and breaking into a wild song of triumph, he and his companions crawled down the hall and vanished through the door, leaving them alone save for the Asika's husband.

When they had gone the Asika looked at this man in a reflective way, and Alan looked at him also through the eyeholes of his mask, finding him well worth studying. As has been said, notwithstanding his paint and grotesque decorations, he was very good-looking for a native, with well-cut features of an Arab type. Also he was tall and muscular and not more than thirty years of age. What struck Alan most, however, was none of these things, nor his jewelled chains, nor even his gilded pigtail, but his eyes, which were full of terrors. Seeing them, Alan remembered Jeekie's story, which he had told to Mr. Haswell's guests at The Court, of how the husband of the Asika was driven mad by ghosts.

Just then she spoke to the man, addressing him by name and saying:

"Leave us alone, Mungana, I wish to speak with this white lord."

He did not seem to hear her words, but continued to stare at Alan.

"Hearken!" she exclaimed in a voice of ice. "Do my bidding and begone, or you shall sleep alone to-night in a certain chamber that you know of."

Then Mungana rose, looked at her as a dog sometimes does at a cruel master who is about to beat it, yes, with just that same expression, put his hands before his eyes for a little while, and turning, left the hall by a side door which closed behind him. The Asika watched him go, laughed musically and said:

"It is a very dull thing to be married,--but how are you named, white man?"

"Vernon," he answered.

"Vernoon, Vernoon," she repeated, for she could not pronounce the O was we do. "Are you married, Vernoon?"

He shook his head.

"Have you been married?"

"No," he answered, "never, but I am going to be."

"Yes," she repeated, "you are going to be. You remember that you were near to it many years ago, when Little Bonsa got jealous and ran away with you. Well, she won't do that again, for doubtless she is tired of you now, and besides," she added with a flash of ferocity, "I'd melt her with fire first and set her spirit free."

While Jeekie was trying to explain this mysterious speech to Alan, the Asika broke in, asking:

"Do you always want to wear that mask?"

He answered, "Certainly not," whereon she bade Jeekie take it off, which he did.

同类推荐
  • 如此京华

    如此京华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说解忧经

    佛说解忧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 资政要览

    资政要览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈受怀深禅师广录

    慈受怀深禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Writings

    The Writings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国历史名人之三

    中国历史名人之三

    综观三国两晋南北朝近400年的历史,历时虽较两汉为短,但剧烈的社会动荡,频繁的朝代更替,则非两汉可比。此期间不管是从政治、军事以至科学技术、文学等领域,都出现了值得称道的人物,相信读者从本卷中就可以认识这些在历史上光耀一时的名人。
  • 感动青少年的100个感恩生活故事

    感动青少年的100个感恩生活故事

    这套感恩书系正是我们需要的心灵“慧眼”,它像一架显微镜,于平凡的生活小故事中让我们发现爱的真谛;它是一块点金石,让我们在普通生活的点滴中发现爱的璀璨光芒;它是一台心灵的热感仪,无论多么细微或深沉的爱和善良,它都可以敏锐地帮助我们感触到。阅读了它,我们就可以从批评中品享到关切;阅读了它,我们就可以从轻轻的埋怨中体味到温暖和幸福;阅读了它,我们就可以在霜雪中眺望到春天的阳光;阅读了它,我们就可以在风雨中意想到彩虹的华美。
  • 佛说妙吉祥菩萨陀罗尼

    佛说妙吉祥菩萨陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 废柴逆天邪王宠妃

    废柴逆天邪王宠妃

    她是21世纪至尊杀手,一朝穿越。成为玄灵大陆第一废材,人人得而避之。当她变成“她”一路走向巅峰之路,揍渣男,虐白莲花。小日子过得不亦乐乎,而在某一天……不幸来临了,如果可以重来她月倾城绝对不会救这邪魅男人,每天被缠着叫娘子。要玩亲亲,月倾城真是欲哭无泪啊!接着自己或许又走了桃花运每天被美男环绕一个个都要自己负责,本想逃之夭夭,可武功不如人,每次被抓包,月倾城生无可恋道:自己到底是走了桃花运还是狗屎运啊!某几位美男道:小月儿难道想不负责?
  • 枕上痴

    枕上痴

    苏拾花自以为行侠仗义,救下一位美弱公子,哪知这家伙根本就是一个阴狠狡诈,不择手段的疯子。最后居然还大言不惭地承认——“没错,我就是卑鄙,你要如何?”凤眸一挑,笑容太坏。好,她奈何不了他,那就干脆一刀两断,互不相见,可、可是……他怎么还是阴魂不散?
  • 战神记

    战神记

    面对人性诡策,丛林规则之残酷,身处杀性中的少年不得面临着一次次选择:放弃还是相信,生中待死还是生中搏生?
  • 牧神空间

    牧神空间

    这是一个被时空乱流打断了科技与文明进化的地球这是一个被无形天幕笼罩的地球这是一个被科星战舰、蛮星诸神和天外异兽蚕食的地球重活一世,洛凡发现,自己拥有一个神奇的空间在那里他可以复制和演化出一切比如科星世界的黑科技,比如蛮族诸神的修行法门,比如可以吞噬星空的异兽然后,他开始了牧养诸神之路
  • 仙亦是凡

    仙亦是凡

    花尽相思醉,雪落为谁歌?平凡山村的少年,一路走来,人心冷暖,世态炎凉。没有人懂得,从善良到冷酷,从胆小到勇敢,从活泼到忧郁。唯一不变的只是那一颗平凡的心。身虽成仙,心亦平凡。
  • 人文教育读本

    人文教育读本

    中国传统文化由儒、释、道三家,文、史、哲三科,天、地、人三学合构而成。在这种传统文化基础上孕育出来的传统人文精神,主要体现在三个方面:在人与自然的关系上,顺自然而以人为本;在人与社会的关系上,循人伦而以和为本;在人与自我的关系上,重体验而以乐为本。中国传统文化中蕴含的这些人文精神,在现代社会条件下仍然适用,也趋同于国家、社会、学校思想政治教育的目标。
  • 逆风的方向更适合飞翔

    逆风的方向更适合飞翔

    碰到一点压力就把自己整成不堪重负的样子,碰到一点不确定就把前途描摹成黯淡无光的样子,碰到一点不开心就把它搞得似乎是自己这辈子最黑暗的时候……这些不过是为了放弃而找的借口。逆风起降的飞机比顺风起降的飞机更安全。痛过的青春比一帆风顺的青春更深刻。每段经历,都是一份礼物。在逆风的方向里,才会飞出倔强的辉煌。