登陆注册
5238700000036

第36章 CHAPTER 8(4)

'You'd have told a whackinger one to get her out. Besides, it wasn't. I meant MUMMY queens. How do you know they don't cut off mummies' heads to see how the embalming is done? What I want to say is, can't you get her to go with you quietly?'

'I'll try,' said Anthea, and went up to the Queen.

'Do come home,' she said; 'the learned gentleman in our house has a much nicer necklace than anything they've got here. Come and see it.'

The Queen nodded.

'You see,' said the nastiest gentleman, 'she does understand English.'

'I was talking Babylonian, I think,' said Anthea bashfully.

'My good child,' said the nice gentleman, 'what you're talking is not Babylonian, but nonsense. You just go home at once, and tell your parents exactly what has happened.'

Anthea took the Queen's hand and gently pulled her away. The other children followed, and the black crowd of angry gentlemen stood on the steps watching them. It was when the little party of disgraced children, with the Queen who had disgraced them, had reached the middle of the courtyard that her eyes fell on the bag where the Psammead was. She stopped short.

'I wish,' she said, very loud and clear, 'that all those Babylonian things would come out to me here--slowly, so that those dogs and slaves can see the working of the great Queen's magic.'

'Oh, you ARE a tiresome woman,' said the Psammead in its bag, but it puffed itself out.

Next moment there was a crash. The glass swing doors and all their framework were smashed suddenly and completely. The crowd of angry gentlemen sprang aside when they saw what had done this.

But the nastiest of them was not quick enough, and he was roughly pushed out of the way by an enormous stone bull that was floating steadily through the door. It came and stood beside the Queen in the middle of the courtyard.

It was followed by more stone images, by great slabs of carved stone, bricks, helmets, tools, weapons, fetters, wine-jars, bowls, bottles, vases, jugs, saucers, seals, and the round long things, something like rolling pins with marks on them like the print of little bird-feet, necklaces, collars, rings, armlets, earrings--heaps and heaps and heaps of things, far more than anyone had time to count, or even to see distinctly.

All the angry gentlemen had abruptly sat down on the Museum steps except the nice one. He stood with his hands in his pockets just as though he was quite used to seeing great stone bulls and all sorts of small Babylonish objects float out into the Museum yard.

But he sent a man to close the big iron gates.

A journalist, who was just leaving the museum, spoke to Robert as he passed.

'Theosophy, I suppose?' he said. 'Is she Mrs Besant?'

'YES,' said Robert recklessly.

The journalist passed through the gates just before they were shut.

He rushed off to Fleet Street, and his paper got out a new edition within half an hour.

MRS BESANT AND THEOSOPHY IMPERTINENT MIRACLE AT THE BRITISH MUSEUM.

People saw it in fat, black letters on the boards carried by the sellers of newspapers. Some few people who had nothing better to do went down to the Museum on the tops of omnibuses. But by the time they got there there was nothing to be seen. For the Babylonian Queen had suddenly seen the closed gates, had felt the threat of them, and had said--'I wish we were in your house.'

And, of course, instantly they were.

The Psammead was furious.

'Look here,' it said, 'they'll come after you, and they'll find ME. There'll be a National Cage built for me at Westminster, and I shall have to work at politics. Why wouldn't you leave the things in their places?'

'What a temper you have, haven't you?' said the Queen serenely.

'I wish all the things were back in their places. Will THAT do for you?'

The Psammead swelled and shrank and spoke very angrily.

'I can't refuse to give your wishes,' it said, 'but I can Bite.

And I will if this goes on. Now then.'

'Ah, don't,' whispered Anthea close to its bristling ear; 'it's dreadful for us too. Don't YOU desert us. Perhaps she'll wish herself at home again soon.'

'Not she,' said the Psammead a little less crossly.

'Take me to see your City,' said the Queen.

The children looked at each other.

'If we had some money we could take her about in a cab. People wouldn't notice her so much then. But we haven't.'

'Sell this,' said the Queen, taking a ring from her finger.

'They'd only think we'd stolen it,' said Cyril bitterly, 'and put us in prison.'

'All roads lead to prison with you, it seems,' said the Queen.

'The learned gentleman!' said Anthea, and ran up to him with the ring in her hand.

'Look here,' she said, 'will you buy this for a pound?'

'Oh!' he said in tones of joy and amazement, and took the ring into his hand. 'It's my very own,' said Anthea; 'it was given to me to sell.'

'I'll lend you a pound,' said the learned gentleman, 'with pleasure; and I'll take care of the ring for you. Who did you say gave it to you?'

'We call her,' said Anthea carefully, 'the Queen of Babylon.'

'Is it a game?' he asked hopefully.

'It'll be a pretty game if I don't get the money to pay for cabs for her,' said Anthea.

'I sometimes think,' he said slowly, 'that I am becoming insane, or that--'

'Or that I am; but I'm not, and you're not, and she's not.'

'Does she SAY that she's the Queen of Babylon?' he uneasily asked.

'Yes,' said Anthea recklessly.

'This thought-transference is more far-reaching than I imagined,' he said. 'I suppose I have unconsciously influenced HER, too. I never thought my Babylonish studies would bear fruit like this.

Horrible! There are more things in heaven and earth--'

'Yes,' said Anthea, 'heaps more. And the pound is the thing _I_ want more than anything on earth.'

He ran his fingers through his thin hair.

'This thought-transference!' he said. 'It's undoubtedly a Babylonian ring--or it seems so to me. But perhaps I have hypnotized myself. I will see a doctor the moment I have corrected the last proofs of my book.'

'Yes, do!' said Anthea, 'and thank you so very much.'

She took the sovereign and ran down to the others.

同类推荐
  • 宝行王正论

    宝行王正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祖亮启禅师语录

    祖亮启禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Stories by English Authors in Italy

    Stories by English Authors in Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净度三昧经

    净度三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝宣戒首悔众罪保护经

    太上洞玄灵宝宣戒首悔众罪保护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 法的门前

    法的门前

    《法的门前》是美国经典法理学教材《法律之门》的作者之一彼得·德恩里科与原书中文译者邓子滨在原作的基础上,专为中国读者改编而成。原书在美国畅销30多年,历经8版,被誉为英美法的微型百科全书。《法的门前》既汲取了原书的精华,又特别为中国读者考虑,删繁就简,精心筛选和编撰了适合中国读者的素材和内容,尤其适合法学院的学生以及希望了解和思考美国司法模式的读者作为基础读物。
  • 怪盗

    怪盗

    作为《法制日报》的名记,欧阳雪梅工作勤勉,勇于开拓,活力四射,不惧挑战。她曾经为阳光的企业摇旗呐喊,助其扶摇直上。在阳光失踪后,出于新闻记者的敏感,她利用一切可以利用的社会关系,剥茧抽丝一般,将阳光的行踪展现在大家的面前。其间,她遭到跟踪,甚至于被劫持,被灌醉,被丢在肮脏的色情场所。但最终,她和她所代表的正义,战胜了邪恶,获得了人生的超越。欧阳雪梅最终的命运,钱副省长、王超群等人最后之"运交华盖",显然,既是这个时代的大势所趋,也表现出了作者的社会良知。
  • 且听王妃坑蒙拐骗

    且听王妃坑蒙拐骗

    逗比吃货杀手穿越成了花家三小姐,被赶出去的小姐,嗯!惹上王爷、入了皇帝的眼球,还被道骨仙风的国师缠上!吃货业:呵呵……某只王爷恨不得掐死她,不是说女人都是猫吗,给点甜头就走,为什么他百般呵护还是不跟他走,不跟他走也就算了,想法逃走了是要闹哪样!
  • 贤妻止于礼

    贤妻止于礼

    前世因一时之差,死在对头赐下的一杯鸩酒中。重生归来的黎礼抛弃最后一丝仁慈之心,立誓改变前生之局,救安家于水深火热之中,本以为自己的重生就是最大的作弊器,可是无意之中,她发现了前世的丈夫和死对头同样重生回来……三人行,必有我仇人!死对头还是死对头,但是寡言少语坐怀不乱的丈夫,为何今世如此粘人?还能对她说冷笑话?!安逸臣:“团子。”“呵呵,你全家都是子!“嗯,娘子。”
  • 异世全能大小姐

    异世全能大小姐

    二货版简介:地摊上淘货,苏千华狗屎运地淘了个随身空间。车祸死亡,异世重生,却有变态要把她送给食人魔,寄人篱下,摇身一变,她成为王府大小姐。“知道吗?大小姐厨艺精湛,做出的菜是绝顶美味!”“知道吗?大小姐绝顶聪慧,造出的纸比天上的云还要白!”“知道吗?大小姐天赋异禀,能够把贫土变成良田!”某爹:儿子,赶紧下手,晚了你媳妇儿就被人抢了!某男:媳妇儿,咱成亲吧!某少年:千华妹妹,我才是最适合你的!某正太:姐,你不能始乱终弃啊!某太子:千华,来做我的太子妃吧。某疯子:我可以让你成为天底下最尊贵的女人。某王子:我给你最自由的天地!某猫/某鸟/某狼:妖孽退散,主人是我们的!苏千华的口号是:空间在手,天下我有!普通版简介:过年回家遇车祸,倒霉!异世重生遭遇变态,超级倒霉!父亲手握重兵,可惜已死。母亲家族显赫,可惜不敢回家。堂堂世家千金,却要跟着母亲寄人篱下。饮食单一,生产力低下,小人横行,奸臣当道。这万恶的世道!她只想悠哉过自己的小日子,敌人却步步紧逼,次次陷害。唯有颠覆了这乱世,才能逍遥一世,笑傲苍穹。这是一个骨灰级吃货加生存狂人一路踩着狗屎运,靠着随身空间在异世混得风生水起,最终颠覆天下的故事。男女主身心干净,一对一。P:架空世界YY爽文,考据党谨慎跳坑,喜欢请记得收藏留言。
  • 报案者

    报案者

    秋天,是这个海滨城市一年中最明媚的季节。今年的秋天有点美中不足:一场名为“爱丽丝”的热带风暴袭击了渤海湾,仅月湾市境内就有上万所房屋倒塌,好几万人无家可归。“爱丽丝”,一个多么美丽的名字。据气象专家说,由于这次“爱丽丝”给人类造成了灾难性的破坏,以后,气象专家们恐怕就不会再用她来为热带风暴命名了。傍晚时分,朱建国驾着“宝马”赶回他的豪宅,进门后就直奔楼上的冲浪浴室,正好迎面碰见年轻的娇妻从蒸汽浴室里出来,艾丽裸着洁白袅娜的身体,像只受惊的白天鹅。
  • 异世界的东方帝国

    异世界的东方帝国

    东方文化与异世界的碰撞,世界观之间的交汇,不一样的战斗,不一样交流,不一样经历。华夏武将与二次元武士的战斗!华夏儿郎宁有种乎!?(随缘更新,QWQ)
  • 波兰小说三题

    波兰小说三题

    在“另一个欧洲”(米沃什语),波兰属于令人瞩目的文学大国,诗歌、戏剧一直是其强项,而自十九世纪后期始,小说也开始繁荣,仅在诺贝尔文学奖的历史上,就先后有两位著名小说家荣膺该奖,一九〇五年授予显克维支,一九二四年授予莱蒙特,而他们不过是一大批杰出小说家的代表。波兰自一九一八年复国后,文学在各方面得到极大的复兴,二战后虽然在文化和意识形态方面受制于苏联官方及其扶植的波兰政权的主导,文学一度丧失活力,但在斯大林去世后,波兰政治、文学开始“解冻”,此一时期文学又释放出一定的创造力。译者译出的这三篇小说,即出现于这个时期,它们在波兰战后文学史各占其显著的地位。
  • 幻想先生

    幻想先生

    有时,会感到手头的现金有点紧张,也就是说,这个月又到注意收支平衡的时候了。我的太太于是感叹赚钱怎么这么不容易,又问我怎么有些人会赚到那么多钱,而且很容易。这时候,我常常露出诡谲的笑容,尽量抑制住调侃的声调,以无比遗憾的表情道:“可惜呀,当时你要随便嫁给台江地面上一位批发商,钱这种东西你不就流水似地花,至少不会捉襟见肘。有什么办法呢?你嫁给一位教书郎,认命吧。上帝呀,宽恕我们吧,其实我们不是太穷,就是有点贪婪,有点想不劳而获,希望自己成为赚钱容易的人。这都是被坏人教出来。什么时候我们都变成财迷了不是?”
  • 逆天皇族

    逆天皇族

    一个玄幻的世界,究竟谁对谁错,一句错误的誓言,就让女子以身相许,经过轮回的洗礼,到底能否知晓命运的蹉跎,一切的一切,到底是轮回的折磨,还是无尽的循环,高深莫测的故事情节,扣人心弦的主角故事,一切尽在逆天皇族,修仙成佛一念间,我又为何不愿牵。战小狂,本是冷府家丁,但是阴差阳错的便成为了冷梦的未婚夫,随后的种种奇遇,都显现出他根本就不是天之骄子,轮回的捉弄,让他身心备受疲惫,本应该花季的年龄,却显得那般的让人无奈,这一切的故事,都从这里,开始。