登陆注册
5238800000015

第15章 TURGeNIEFF(1)

I DO not mean to recount all the misunderstandings which existed between my father and Turgenieff, which ended in a complete breach between them in 1861. The actual external facts of that story are common property, and there is no need to repeat them. [17] According to general opinion, the quarrel between the two greatest writers of the day arose out of their literary rivalry.

[17] Fet, at whose house the quarrel took place, tells all about it in his memoirs. Tolstoy dogmatized about lady-like charity, apropos of Turgenieff's daughter.

Turgenieff, in a fit of nerves, threatened to box his ears.

Tolstoy challenged him to a duel, and Turgenieff apologized.

It is my intention to show cause against this generally received opinion, and before I come to Turgenieff's visits to Yasnaya Polyana, I want to make as clear as I can the real reason of the perpetual discords between these two good-hearted people, who had a cordial affection for each other--discords which led in the end to an out-and-out quarrel and the exchange of mutual defiance.

As far as I know, my father never had any serious difference with any other human being during the whole course of his existence. And Turgenieff, in a letter to my father in 1865, wrote, "You are the only man with whom I have ever had misunderstandings."

Whenever my father related his quarrel with Ivan Sergeyevitch, he took all the blame on himself.

Turgenieff, immediately after the quarrel, wrote a letter apologizing to my father, and never sought to justify his own part in it.

Why was it that, as Turgenieff himself put it, his "constellation" and my father's "moved in the ether with unquestioned enmity"?

This is what my sister Tatyana wrote on the subject in her article "Turgenieff," published in the supplement to the "Novoye Vremya," February 2, 1908:

All question of literary rivalry, it seems to me, is utterly beside the mark. Turgenieff, from the very outset of my father's literary career, acknowledged his enormous talents, and never thought of rivalry with him. From the moment when, as early as 1854, he wrote to Kolbasina, "If Heaven only grant Tolstoy life, I confidently hope that he will surprise us all," he never ceased to follow my father's work with interest, and always expressed his unbounded admiration of it.

"When this young wine has done fermenting," he wrote to Druzhenin in 1856, "the result will be a liquor worthy of the gods." In 1857 he wrote to Polonsky, "This man will go far, and leave deep traces behind him."

Nevertheless, somehow these two men never could "hit it off" together. When one reads Turgenieff's letters to my father, one sees that from the very beginning of their acquaintance misunderstandings were always arising, which they perpetually endeavored to smooth down or to forget, but which arose again after a time, sometimes in another form, necessitating new explanations and reconciliations.

In 1856 Turgenieff wrote to my father:

Your letter took some time reaching me, dear Lyoff Nikolaievich. Let me begin by saying that I am very grateful to you for sending it to me. I shall never cease to love you and to value your friendship, although, probably through my fault, each of us will long feel considerable awkwardness in the presence of the other. . . . I think that you yourself understand the reason of this awkwardness of which I speak. You are the only man with whom I have ever had misunderstandings.

This arises from the very fact that I have never been willing to confine myself to merely friendly relations with you. I have always wanted to go further and deeper than that; but I set about it clumsily. I irritated and upset you, and when I saw my mistake, I drew back too hastily, perhaps; and it was this which caused this "gulf" between us.

But this awkwardness is a mere physical impression, nothing more; and if when we meet again, you see the old "mischievous look in my eyes," believe me, the reason of it will not be that I am a bad man. I assure you that there is no need to look for any other explanation. Perhaps I may add, also, that I am much older than you, and I have traveled a different road. . . . Outside of our special, so-called "literary" interests, I am convinced, we have few points of contact. Your whole being stretches out hands toward the future; mine is built up in the past. For me to follow you is impossible. For you to follow me is equally out of the question.

You are too far removed from me, and besides, you stand too firmly on your own legs to become any one's disciple. I can assure you that I never attributed any malice to you, never suspected you of any literary envy. I have often thought, if you will excuse the expression, that you were wanting in common sense, but never in goodness. You are too penetrating not to know that if either of us has cause to envy the other, it is certainly not you that has cause to envy me.

The following year he wrote a letter to my father which, it seems to me, is a key to the understanding of Turgenieff's attitude toward him:

You write that you are very glad you did not follow my advice and become a pure man of letters. I don't deny it; perhaps you are right. Still, batter my poor brains as I may, I cannot imagine what else you are if you are not a man of letters. A soldier? A squire? A philosopher? The founder of a new religious doctrine?

A civil servant? A man of business? . . . Please resolve my difficulties, and tell me which of these suppositions is correct.

I am joking, but I really do wish beyond all things to see you under way at last, with all sails set.

同类推荐
  • H069

    H069

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后唐宗庙乐舞辞

    后唐宗庙乐舞辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE INVISIBLE MAN

    THE INVISIBLE MAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梵网经古迹记

    梵网经古迹记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 揽辔录

    揽辔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魅王绝宠小嫡妃

    魅王绝宠小嫡妃

    男女主简谱——叶非尘是个绝对的伪萝莉,本土皮外来心。身为相府嫡女,母亲早丧,她年幼离府养病,归来时府里多了温柔多娇的继母还有美丽动人的两位‘表姐’。继母阴柔伪善,表姐狡诈阴险,她嘴角一勾——任你整什么幺蛾子,只要不动我的东西就成,不然…格杀勿论!众人言她是这样的:身为病秧子,貌无天仙色,腹内草莽一堆,脑中憨呆满满,连她继母侄女的大拇指都比不上。可他知她是这样的:博闻强识,腹内诗词歌赋、锦绣文章无数篇;平日里可以对你浅浅笑,但不要动她的东西,小心她对你毫不留情狠狠杀。另外,笑也可爱,怒也可爱,嗔也可爱,恼也可爱…怎么样都可爱~景飒聆是绝对的大爷,身份高贵,俊美无疆,但是…传言神经有点问题。他曾沦为笑柄,而后摇身一变,变得喜怒无常,阴狠难料。心情阳光时遇到乞丐都可以一掷千金,心情阴雨时随便逮着个人也能够剥皮抽筋…众人言:惹谁也不能惹这祖宗。某女言:其实后面那些血腥八成是某人特意宣扬的,为的是让人不敢提他曾在众目睽睽之下丢脸的事。男女主互动——场景一:某女言:最近祖母说我该嫁人了,这都城各家公子哥你比我了解,给我说说有没有合适的?某男抚发拍衣,施施然转一圈:小丫头看我如何?某女眉目一挑:老牛吃嫩草!某男大掌拍桌:你竟然嫌我老?某女郑重其事的点头。某男直直的看过去,故作镇定道:老一点点而已,好处多多。护卫A:成熟稳重,保证不会被乱花眯眼,绝对一生一世只要姑娘一人;护卫B:武功高强,可以保护姑娘;护卫C:身份高贵,没人敢欺负姑娘;护卫D:知冷知热,会好好疼姑娘。护卫…没护卫了。某男附加道:至于老那么一点点,我勤于锻炼,保证会活个长命百岁,必不先你而去留你一人。某女满意的笑:这都算是你自己说的?以后可得记得,若反悔…某男赶忙接过:都算我说的,若反悔…这世天打雷劈,再世沦为肥猪!场景二:某女垂眉,低低的道:你如今想必也当得上英雄二字。那么,英雄是更爱江山还是更爱美人呢?某男粲然一笑:你若不在,我必倾覆这万里河山,让万千黎民与我共坠深渊,万劫不复;你若在,我定护好这锦绣山河,尽此生时光和你携手遍游天下,笑看红尘。…本文1v1,但优质美男多多(因为优质所以舍不得虐)p:男女主相差12岁,若接受无能者请点叉叉,这一点上不接受批评。此外,此文架空的很彻底,不要和我探讨历史。
  • 云台夜话

    云台夜话

    一把剑,名为末日天使,两座城,生化人建城云台,不死者居于夜话,而人类,只能散落在荒野。废土之上,妖孽横行,是新人类的绽放,还是顾有的沉沦。
  • 孩子一定要知道的50座历史文化名城(世界篇)

    孩子一定要知道的50座历史文化名城(世界篇)

    本书是一套亲子旅游图书,分为中国篇和世界篇。中国篇从国务院近30年来公布的四批一百多座国家级历史文化名城中遴选出50座最具特色的名城。这些名城中很多是千年古城,历史文化气息浓厚,有着不朽的历史积淀,同时又具备现代城市的风情,走近它们,就能充分感受它们所敞发出来的历史人文气息,从而充实提高自已的文化素养,体味历史文化的美与自然。
  • 携宝重生:王妃悄种田

    携宝重生:王妃悄种田

    “听说有个楚王妃温柔漂亮,惹王爷倾心!”凤楚一脸被称赞的骄傲,正要说出那人就是她。却听颜如又道:“人家那吃相斯文,小嘴跟樱桃似的。哪像你,蔫了吧唧,吃得像猪刚投胎。”这小子是故意膈应她吗?什么审美,她肤白貌美,眼睛水亮,头发乌黑浓密,鹅蛋脸微微泛红,简直美人好不好。“你不认为,我就是楚……”颜如无限惊恐状地上下打量她,“那我岂不是当朝王爷?”凤楚:……无形中好像吃了一记闷亏,被轻薄了?被沈墨听见,他会不会被打死?她刚要驳斥,他双眼一瞪一脸牛气样儿……算了算了,小孩子,她忍了。大厅内,族长都在。颜如老实乖乖的行礼。见他爹拜称她楚王妃,他整个人石化,脸色惨白。早就说过她来头很大不好惹,不能怪她啊!
  • 快穿炮灰的完美定制

    快穿炮灰的完美定制

    在每个位面有主角,就有被似支配的配角,他们生命无不悲惨!?或遗落,似乎整个世界都在主角的故事中展开他们被所谓的天道宠人无所顾忌的排挤,那些所谓的主角高高在上,万众瞩目,配角的仰望,被真的他们本来的魅力影响还是那所谓的天道主角定制光环?然后炮灰遍地,不甘心,恨吗讨厌吗,厌恶他们的影响徘徊不定,为什么人生会被那些人轻而易举的影响左右却还是最独一无二享受一切吗。怨气的弥漫呢,最后的他们无不人生绝望凄惨。传说在一个神奇的空间里那里有一片星辰大海,有个有强大神力的神秘少女等待被遗弃的人找到那里,满足他们所有一切等价的愿(本文有男主也有重要配角1v1)
  • 佛说首楞严三昧经

    佛说首楞严三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 结络网君心之浮生长乐

    结络网君心之浮生长乐

    千万年前的一段旧时光,早已定下的缘分。千百年后的轮回,她依旧是她,他也依旧是他。芙蓉树下海棠开,笛声扬起把剑舞,蛟跃龙门寻妻路,千百年后的今天,他们是笑谈古今,还是举杯沉默呢?这是一本关于修炼爱情的书,一段暖到心田的故事!
  • 诱惑!拽少爷的女管家

    诱惑!拽少爷的女管家

    “头发那么短,丑死了!把头发留长!”“那……待我及腰,君娶我可好?”原本只是开个玩笑,却没想到……“好!”三次的离别,究竟该何去何从,自己的心,究竟是否还能坚持……一次一次的伤害,我已经无力可爱了。【待我长发及腰,君娶我可好?】他是如风般潇洒,高高在上的名门少爷;她是如花般灿烂,卑微的厨娘之女。青梅竹马,两小无猜,身份之差却宛如沟壑。一场意外,“天人永隔”。再次相遇,身份已变,却不再识君……暮光中永不散去的容颜,生命中永不丢失的温暖。花开朝颜复夕颜,谁染相思又一年!“你是我这辈子唯一的女孩”……吊儿郎当,肆意妄为,深邃的眼眸洞悉一切,永远生活在不为人知的黑暗当中。“我治好了你,却治不了自己”
  • 当修真遇上二次元

    当修真遇上二次元

    新书《在异界成为火影》上线,感兴趣还不怕毒的朋友们可以去看看哦~
  • 撞南墙,请用力

    撞南墙,请用力

    程曦,女,24岁,经过社会和人民二十多年无微不至的残酷现实教育,练就了一身刀枪不入、欢迎来掐的金钟罩铁布衫功夫。爱好:八卦,蹭饭,偶尔掐架。特长:千杯不醉,醉了就睡。人生憾事之一:在已经不该懵懂的年纪把懵懂的感情献给了一个完全不搭理她的小白脸。人生憾事之二:招惹了色美如玉、成熟俊朗的林墨淙大律师。不,应该是被招惹!世界上难道真有嫦娥玩命追猪八戒的事儿?要不要再仰起被掐得万紫千红的脸皮,义无反顾的撞一次南墙?