登陆注册
5238800000019

第19章 TURGeNIEFF(5)

My father's tactfulness toward us amounted almost to timidity.

There were certain questions which he could never bring himself to touch on for fear of causing us pain. I shall never forget how once in Moscow I found him sitting writing at the table in my room when I dashed in suddenly to change my clothes.

My bed stood behind a screen, which hid him from me.

When he heard my footsteps he said, without looking round:

"Is that you, Ilya?"

"Yes, it's I."

"Are you alone? Shut the door. There's no one to hear us, and we can't see each other, so we shall not feel ashamed. Tell me, did you ever have anything to do with women?"

When I said no, I suddenly heard him break out sobbing, like a little child.

I sobbed and cried, too, and for a long time we stayed weeping tears of joy, with the screen between us, and we were neither of us ashamed, but both so joyful that I look on that moment as one of the happiest in my whole life.

No arguments or homilies could ever have effected what the emotion I experienced at that moment did. Such tears as those shed by a father of sixty can never be forgotten even in moments of the strongest temptation.

My father observed my inward life most attentively between the ages of sixteen and twenty, noted all my doubts and hesitations, encouraged me in my good impulses, and often found fault with me for inconsistency.

I still have some of his letters written at that time. Here are two:

I had just written you, my dear friend Ilya, a letter that was true to my own feelings, but, I am afraid, unjust, and I am not sending it. I said unpleasant things in it, but I have no right to do so. I do not know you as I should like to and as I ought to know you. That is my fault. And I wish to remedy it. I know much in you that I do not like, but I do not know everything.

As for your proposed journey home, I think that in your position of student, not only student of a gymnase, but at the age of study, it is better to gad about as little as possible; moreover, all useless expenditure of money that you can easily refrain from is immoral, in my opinion, and in yours, too, if you only consider it.

If you come, I shall be glad for my own sake, so long as you are not inseparable from G----.

Do as you think best. But you must work, both with your head, thinking and reading, and with your heart; that is, find out for yourself what is really good and what is bad, although it seems to be good. I kiss you.

L. T.

Dear Friend Ilya:

There is always somebody or something that prevents me from answering your two letters, which are important and dear to me, especially the last. First it was Baturlin, then bad health, insomnia, then the arrival of D----, the friend of H---- that I wrote you about. He is sitting at tea talking to the ladies, neither understanding the other; so I left them, and want to write what little I can of all that I think about you.

Even supposing that S---- A---- demands too much of you, [19] there is no harm in waiting; especially from the point of view of fortifying your opinions, your faith. That is the one important thing. If you don't, it is a fearful disaster to put off from one shore and not reach the other.

[19] I had written to my father that my fiancee's mother would not let me marry for two years.

The one shore is an honest and good life, for your own delight and the profit of others. But there is a bad life, too--a life so sugared, so common to all, that if you follow it, you do not notice that it is a bad life, and suffer only in your conscience, if you have one; but if you leave it, and do not reach the real shore, you will be made miserable by solitude and by the reproach of having deserted your fellows, and you will be ashamed. In short, I want to say that it is out of the question to want to be rather good; it is out of the question to jump into the water unless you know how to swim. One must be truthful and wish to be good with all one's might, too. Do you feel this in you? The drift of what I say is that we all know what PRINCESS MARYA ALEXEVNA

[20] verdict about your marriage would be: that if young people marry without a sufficient fortune, it means children, poverty, getting tired of each other in a year or two; in ten years, quarrels, want--hell. And in all this PRINCESS MARYA ALEXEVNA is perfectly right and plays the true prophet, unless these young people who are getting married have another purpose, their one and only one, unknown to PRINCESS MARYA ALEXEVNA, and that not a brainish purpose, not one recognized by the intellect, but one that gives life its color and the attainment of which is more moving than any other. If you have this, good; marry at once, and give the lie to PRINCESS MARYA ALEXEVNA. If not, it is a hundred to one that your marriage will lead to nothing but misery. I am speaking to you from the bottom of my heart.

Receive my words into the bottom of yours, and weigh them well.

Besides love for you as a son, I have love for you also as a man standing at the cross-ways. I kiss you and Lyolya and Noletchka and Seryozha, if he is back. We are all alive and well.

同类推荐
  • 停骖录摘抄

    停骖录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 具茨集

    具茨集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庸吏庸言

    庸吏庸言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观察诸法行经

    观察诸法行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 颐庵文选

    颐庵文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之医品娘子

    重生之医品娘子

    学医有成,事业得意,一醉穿越成冲喜小新娘!什么,要为夫殉葬?有姐在,死不了!辣手婆婆,黑心哥嫂,还有老奸巨猾的婆子,美貌娇俏的丫头…各使手段,乱斗心机!她一抬手,轻飘飘一句,“无聊!”使小计宅门脱身,姐要活的自在恣意!万贯家财信手拈来,妖孽型男呼喝来去,捻一杯小酒,听弦歌小曲儿,乐不知归之际,一清秀书生施施然走来——娘子,回家!读者群:88750127,敲门砖,文中角色名。
  • 乱臣贼女

    乱臣贼女

    她一世英名却在死前毁为一旦。再生一世,她还是那个英明公主,只是这次她认清了祖父的伪善,竹马的阴暗。她不动声色,玩转权谋,这一世她要抛弃娇纵宠爱,一生繁华,创建属于自己的帝国。
  • 幽默做人 智慧做事

    幽默做人 智慧做事

    荟萃了人量精彩的中外名人的幽默故事,不仅可以令你捧腹大笑,也给你带来快乐和幸福,更会给你一种博人、精深的智慧。这智慧像大海,像天空,让每个渴望幸福快乐的人,都能摆脱痛苦,走向成功!
  • 冰火情缘之霸者无双

    冰火情缘之霸者无双

    这是一个神奇的世界,每个人都与众不同。一个人的到来,改变了这个世界。这个人在修炼中逐步解开自己的一些秘密和这个世界的爱恨情仇。
  • 农家喜当妈

    农家喜当妈

    穿越去农家,睁眼就当妈,都有两个宝了,大叔你怎么还要生?银无半两,地无一亩,两个孩儿嗷嗷待乳,丝丝卷起袖子把活儿干。人家穿越福利多多,她为啥两手空空,什么都要靠自己打拼?大叔拍着胸膛,笑得一脸憨厚:“小喵儿,家里一切交给你,外面天塌下来由我顶。”丝丝睥睨的一挑柳叶眉!“大叔,你还妄想把我困在后院那四角天空不成?”当威武大叔撞上水一般的小女人,谁输谁赢,咱们走着瞧!硬汉+软妹,甜宠文。豆豆的《丑妻来种田:山里汉,别太宠!》《悍女种田:山里汉宠妻成瘾》求支持。
  • 凤临天下:绝色夫君不好惹

    凤临天下:绝色夫君不好惹

    夜浅,21世纪的王牌杀手,一朝穿越,成为人人厌恶的朝阳公主,南宫浅。上天赐给她多位绝色夫君,然而,这些夫君却巴不得她死……一纸和离书,桥归桥路归路,谁也不碍谁。然而,不知不觉间,昔日恨她入骨的男人,却个个失了魂。百般算计如他,却算丢了自己的心;冷漠清然如他,却愿默默守护;冷酷无情如他,却愿为她展现柔情;风流不羁如他,却为她冷却一颗浮躁的心;阳光俊朗如他,却因她失了方寸;绝代风华如他,却为她褪去繁华。待尘埃落定,洗净铅华,是谁拥得佳人,陪她并肩踏遍天涯?
  • 旧制度与大革命(政务版)

    旧制度与大革命(政务版)

    托克维尔在《旧制度与大革命》的开篇即写道:“关于法国大革命的历史,已经有前人绘声绘色地书写过,我不愿意再写。我现在所创作的这部书绝不是为了讲述这一段大历史,而是志在思考、研究、透视这一场大革命。”这部作品从宏观角度揭示了大革命的本质、使命与功绩,从中观角度解析了引发大革命的各种制度性诱因,从微观角度解析了引发大革命的各种社会性诱因。这部作品,能够帮助我们更加深刻地理解法国大革命,并从中获得历史的启示。
  • 海贼之大将赤犬

    海贼之大将赤犬

    一步登天,我是赤犬,我为自己代言!穿越成为赤犬,打造最强海军!(新书《我的代号叫绿牛》,求各种支持)
  • 武皇

    武皇

    一个精通医术的医生遇到了飞机失事——呃,好吧,有点俗,但就是这么回事,随后其借尸还魂在天元大陆——并附身在废物外加纨绔的楚国四殿下身上,且看他如何与他人一较高低……这才是真正的纨绔……做纨绔也要做最极品的纨绔!推荐作品《东莞情事:美女总监缠上我》
  • 人过50健康必读书

    人过50健康必读书

    近30年来,人的平均寿命不断延长,但是不能仅看平均寿命的数字!因为它并不能反映人的“健康状态”。同样50岁的人,健康生活的人和卧病在床的人都被计算在内。两者年龄相同,但是人生的充实度并不一样。不论活得多久,如果不健康,这种长寿人生并无意义。相信不会有人想要过着卧病在床或为病痛所苦的长寿生活。只有健康,长寿才有意义。