登陆注册
5239300000059

第59章 I. - THE PAIR OF GLOVES(1)

'IT'S a singler story, sir,' said Inspector Wield, of the Detective Police, who, in company with Sergeants Dornton and Mith, paid us another twilight visit, one July evening; 'and I've been thinking you might like to know it.

'It's concerning the murder of the young woman, Eliza Grimwood, some years ago, over in the Waterloo Road. She was commonly called The Countess, because of her handsome appearance and her proud way of carrying of herself; and when I saw the poor Countess (I had known her well to speak to), lying dead, with her throat cut, on the floor of her bedroom, you'll believe me that a variety of reflections calculated to make a man rather low in his spirits, came into my head.

'That's neither here nor there. I went to the house the morning after the murder, and examined the body, and made a general observation of the bedroom where it was. Turning down the pillow of the bed with my hand, I found, underneath it, a pair of gloves.

A pair of gentleman's dress gloves, very dirty; and inside the lining, the letters TR, and a cross.

'Well, sir, I took them gloves away, and I showed 'em to the magistrate, over at Union Hall, before whom the case was. He says, "Wield," he says, "there's no doubt this is a discovery that may lead to something very important; and what you have got to do, Wield, is, to find out the owner of these gloves."

'I was of the same opinion, of course, and I went at it immediately. I looked at the gloves pretty narrowly, and it was my opinion that they had been cleaned. There was a smell of sulphur and rosin about 'em, you know, which cleaned gloves usually have, more or less. I took 'em over to a friend of mine at Kennington, who was in that line, and I put it to him. "What do you say now?

Have these gloves been cleaned?" "These gloves have been cleaned," says he. "Have you any idea who cleaned them?" says I. "Not at all," says he; "I've a very distinct idea who DIDN'T clean 'em, and that's myself. But I'll tell you what, Wield, there ain't above eight or nine reg'lar glove-cleaners in London," - there were not, at that time, it seems - "and I think I can give you their addresses, and you may find out, by that means, who did clean 'em."

Accordingly, he gave me the directions, and I went here, and I went there, and I looked up this man, and I looked up that man; but, though they all agreed that the gloves had been cleaned, I couldn't find the man, woman, or child, that had cleaned that aforesaid pair of gloves.

'What with this person not being at home, and that person being expected home in the afternoon, and so forth, the inquiry took me three days. On the evening of the third day, coming over Waterloo Bridge from the Surrey side of the river, quite beat, and very much vexed and disappointed, I thought I'd have a shilling's worth of entertainment at the Lyceum Theatre to freshen myself up. So I went into the Pit, at half-price, and I sat myself down next to a very quiet, modest sort of young man. Seeing I was a stranger (which I thought it just as well to appear to be) he told me the names of the actors on the stage, and we got into conversation.

When the play was over, we came out together, and I said, "We've been very companionable and agreeable, and perhaps you wouldn't object to a drain?" "Well, you're very good," says he; "I SHOULDN'T object to a drain." Accordingly, we went to a public-house, near the Theatre, sat ourselves down in a quiet room up-stairs on the first floor, and called for a pint of half-and-half, apiece, and a pipe.

'Well, sir, we put our pipes aboard, and we drank our half-and-half, and sat a-talking, very sociably, when the young man says, "You must excuse me stopping very long," he says, "because I'm forced to go home in good time. I must be at work all night." "At work all night?" says I. "You ain't a baker?" "No," he says, laughing, "I ain't a baker." "I thought not," says I, "you haven't the looks of a baker." "No," says he, "I'm a glove-cleaner."

'I never was more astonished in my life, than when I heard them words come out of his lips. "You're a glove-cleaner, are you?" says I. "Yes," he says, "I am." "Then, perhaps," says I, taking the gloves out of my pocket, "you can tell me who cleaned this pair of gloves? It's a rum story," I says. "I was dining over at Lambeth, the other day, at a free-and-easy - quite promiscuous - with a public company - when some gentleman, he left these gloves behind him! Another gentleman and me, you see, we laid a wager of a sovereign, that I wouldn't find out who they belonged to. I've spent as much as seven shillings already, in trying to discover; but, if you could help me, I'd stand another seven and welcome.

同类推荐
  • 几暇格物编

    几暇格物编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗宝道独禅师语录

    宗宝道独禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝投简符文要诀

    太上洞玄灵宝投简符文要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲话

    曲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄石公素书注

    黄石公素书注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品恶男转校生

    极品恶男转校生

    【甜虐文】因为一个交易,老妈把我卖给了这个不良校草,不折不扣的恶魔,我耸耸肩看着对面的宫夜熙,大大方方地走到某男身边,抛去一个媚眼:“嗨,帅哥,留个联系方式。”结果那个男生竟然被拖出去好远,这个坏痞子扯住我的手臂:“这辈子,你注定是我的人。”
  • 总裁,放我走

    总裁,放我走

    城市里到处都是熙熙攘攘的人群,来来往往的车辆川流不息。有一对父女走在这喧闹的街市里有点不知所措,这是他们第一次来这么大的城市,感觉浑身不自在。远离了山上的小屋,高大参天的树木,芬芳四溢的鲜花,成块成块的庄稼地,来到这到处都是高楼大厦,有着卖各种奢侈品商店的大城市,就好像鱼离开了水,特别得不适应。有很多东西都是他们闻所未闻,见所未见的,心中的某种新奇与陌生如浪涛在翻滚。父亲一看就是地地道道……
  • 云淡风轻近午天

    云淡风轻近午天

    《云淡风轻近午天》集结蒋晓云博客及专栏散文近六十篇,从小说到散文,从虚构到纪实。曾经忧于交心的作者终于写下自己的真实生活。上海的灯火流离,台北的淫雨霏霏,加州的阳光明媚。逝去的父母,离散的朋友,拆去的旧城墙。梦里不知身是客,此时何处是故乡。
  • 豪门重生,腹黑萌妻么么哒!

    豪门重生,腹黑萌妻么么哒!

    “你无耻!”“你绝情!”“你不识抬举!”……苏希玥漫不经心的掏了掏耳朵,不耐烦的翻了个身。我无耻怎么了?我绝情怎么了?我不识抬举怎么了?上辈子你们欠我的!“你……是我的!”一个邪魅低沉的声音传来,苏希玥一个激灵!“唔……”唇上一阵吃痛,苏希玥腹诽:虽然你帅,但要不要这么直接?
  • 穿越之山野田间尽悠然

    穿越之山野田间尽悠然

    原来穿越是这样的,真的会有这样穷的日子,真的会有极品的亲戚,真的会有爱我的亲人,真的会有穿越女的福利……家里穷困又怎样?不会种田又怎样?只要有爱着我的父母,我就要利用我的福利,空手在这世间打下我的天下,让爱我的人丰衣足食,再不受饥寒交迫,再不让别人欺辱~!我只想要过上富足安定的生活呀,我只想和亲人相亲相爱不离不弃,这个暧昧的眼神是要闹哪样,我还小呢,哥!情节虚构,请勿模仿
  • 夫妻地狱

    夫妻地狱

    《夫妻地狱》是一本小说合集,辑录了作者三部小说《猫》、《伦敦来的男人》、《不幸时刻》。在本书中,西默农力图通过小说这一文学载体重现现实生活里某些婚姻中夫妻彼此间的相互折磨、相互伤害,反思人性的残酷之处。
  • 不灭之罚

    不灭之罚

    重生的代价是昂贵的,羸弱的身躯,堵塞的经脉,破损的灵魂……然而上天也给了她远超前世的修炼天赋,天赐力量的增强,还有那无尽的资源。当她一点点冲破束缚的时候,她的征途,就已经开始了。然而,当一切的一切结束之后,她发现,曾经的那些人只剩下了她一个,也只会剩下她一个了。
  • 侯门嫡妻

    侯门嫡妻

    关关雎鸠,在河之洲。初次见面,芳心暗动。参差荇菜,左右流之。父母之命,媒妁之言。寻得良人,日夜念念。求之不得,寤寐思服。嫁的良人,嫡姐反目。沦为妾室,四面楚歌。参差荇菜,左右采之。腹中胎儿,身死冬日,良人在侧,冷眼相关。译吁唏,译吁唏!世人皆言痴傻儿,怜之痴男怨女何处从。若有来生,但求不曾相遇。
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    阅读《聆听花开的声音》,你可以感受到田野上的清风,可以找到心灵宁静的港湾,可以发现生活中被人们忽略的真理,从而拥有一颗宽广的心,走向成功……感受英语的魅力!体验英语的快乐!当鲜花盛开时,我们会沉醉在花海中,为它们的美丽、娇艳赞叹不已,但你可知道它们的真正动人之处,在于它从含苞待放走向盛开的那一刹那。聆听花开的声音,默默感受鲜花盛开过程中的美丽。
  • 诸佛境界摄真实经

    诸佛境界摄真实经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。