登陆注册
5240200000132

第132章 CHAPTER XXVIII.(1)

Sickness.--Death of the Queen.--Her Last Words.--The King's Affliction.--His Saying.--Second Anonymous Letter.--Conversation with La Dauphine.--Madame de Maintenon Intervenes.

While the Turks and the Imperialists were fighting in the plains of Hungary, the King, followed by all his Court, had made his way towards the frontiers of Alsace. He reviewed countless battalions, he made promotions, and gave brilliant repasts and fetes.

The season was a little trying, and the Queen, though born in Spain, did not accommodate herself to the June heat. As soon as business permitted they took the road to the capital, and returned to Versailles with some speed.

Scarcely had they arrived, when the Queen fell ill; it did not deserve the name of sickness. It was only an indisposition, pure and simple,--an abscess in the armpit; that was all. Fagon, the boldest and most audacious of all who ever exercised the art of AEsculapius, decided that, to lessen the running, it was necessary to draw the blood to another quarter. In spite of the opinion of his colleagues, he ordered her to be bled, and all her blood rushed to her heart. In a short time the princess grew worse in an alarming fashion, and in a few moments we heard that she was in her death-agony; in a few moments more we heard of her death.

The King wept bitterly at first, as we had seen him weep for Marie de Mancini, Louise de la Valliere, Henrietta of England, and the Duchesse de Fontanges,--dead of his excesses. He set out at once for the Chateau of Saint Cloud, which belonged to his brother; and Monsieur, wishing to leave the field clear for him, went away to the Palais Royal with his disagreeable wife and their numerous children.

His Majesty returned two days afterwards to the Chateau of Versailles, where he, his son, and all the family sprinkled holy water over the deceased; and this little ceremony being finished, they regained in silence the Chateau of Saint Cloud.

The aspect of that gloomy Salon of Peace, converted into a catafalque;the sight of that small bier, on which a beautiful, good, and indulgent wife was reposing; those silent images, so full of speech, awoke the just remorse of the King. His tears began once more to flow abundantly, and he was heard to say these words:

"Dear, kind friend, this is the first grief you have caused me in twenty years!"The Infanta, as I have already related, had granted in these latter days her entire confidence and affection to her daughter-in-law's lady in waiting. Finding herself sick and in danger, she summoned Madame de Maintenon; and understanding soon that those famous Court physicians did not know how ill she was, and that she was drawing near her last hour, she begged this woman, so ready in all things, to leave her no more, and to be good enough to prepare her for death.

The Marquise wept bitterly, and perhaps even sincerely; for being unable to foresee, at that period, all that was to befall her in the issue, she probably entertained the hope of attaching herself for good to this excellent princess. In losing her, she foresaw, or feared, if not adversity, at least a decline.

The King was courting her, it is true, and favouring her already with marked respect; but Francoise d'Aubigne,--thoughtful and meditative as Iknew her to be, could certainly not have failed to appreciate the voluptuous and inconstant character of the monarch. She had seen several notorious friendships collapse in succession; and it is not at the age of forty-six or forty-seven that one can build castles in Spain to dwell in with young love.

The Queen, before the beginning of her death agony, herself drew a splendid ring from her finger, and would pass it over the finger of the Marquise, to whom, some months before, she had already given her portrait. It was asserted that her last words were these: "Adieu, my dearest Marquise; to you I recommend and confide the King."In accordance with a recommendation so binding and so precise, Madame de Maintenon followed the monarch to Saint Cloud; and as great afflictions are fain to be understood and shared, these two desolate hearts shut themselves up in one room, in order to groan in concert.

The Queen having been taken to Saint Denis, the King, Madame de Maintenon, and the Court returned to Versailles, where the royal family went into mourning for the period prescribed by law and custom.

The Queen's large and small apartments, so handsome, new, splendid, and magnificent, became the habitation of Madame la Dauphine; so that the lady in waiting, in virtue of her office, returned in the most natural manner to those apartments where she had held authority.

The Queen, without having the genius of conversation and discussion, lacked neither aplomb nor a taste for the proprieties; she knew how to support, or, at least, to preside over a circle. The young Dauphine had neither the desire, nor the patience, nor, the tact.

The prince charged the lady in waiting to do these things for her. We repaired in full dress to the Princess,--to present our homages to Madame de Maintenon. One must admit she threw her heart into it; that is to say, she drew out, as far as possible, the monarch's daughter-in-law, inspiring into her every moment amiable questions or answers, which she had taken pains to embellish and adorn in her best manner.

同类推荐
  • 绝妙好词

    绝妙好词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仪礼注疏

    仪礼注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乡射礼

    乡射礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 藏山阁集选辑

    藏山阁集选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Inland Voyage

    An Inland Voyage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明伦汇编人事典吉凶部

    明伦汇编人事典吉凶部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桃花痴痴笑

    桃花痴痴笑

    当岁月如流沙般从我们身上泻过,种种关于成长的故事,像烙印一样深深铭刻在我们的心灵,直到我们穿越风雨,长大成人,直到我们通往直前,把石头磨炼成金子。本书是为读者朋友献上的一份精美新鲜的小快餐,滴水藏海,小中见大。在轻松的阅读中,有一份新鲜的感觉,愉悦的享受,不知不觉中,为自己点一盏心灯。
  • 命犯桃花

    命犯桃花

    小梁经常靠在厂棚大门边,等着雾气慢慢散去,等着看清一些真实面目,现在是夏末,门敞开着。莫金从后面看到小梁的影子半浸在雾气里一下子就瘦了很多。厂棚里噪声很大。一个女人等于五百只鸭子,这么一大群活着的鸭子收拾地上一堆堆死去的鸭子,很无聊的活儿,只能在一起说笑或用口水仗打发时间。整个屠宰场的人习以为常。
  • 碧野散文选集

    碧野散文选集

    碧野,作为一位紧随时代同步前进的作家,以其充沛的热情和执著的毅力,长期勤奋耕耘于文学领域,除“文革”期间被迫搁笔之外,始终笔耕不已,迄今已逾古稀之年,仍时有新作问世。因此半个多世纪以来,在其几经风雨、屡遭坎坷的文学人生道理上,已留下了三十多部计约五百多万字的累累硕果。如今从宏观角度予以回眸一览,不啻在现当代文坛上留下了其凝重的心血结晶乃至时代的一个侧面记录。诚然,碧野的文学创作是多方位的,诸如长、中、短篇小说以及报告文学等,都曾有过广泛的影响。
  • 田园之农媳难当

    田园之农媳难当

    王岚烟意外得到灵泉空间,以为摊上大事儿了?结果末世没影儿,却在采购物资的路上仗义救人把自己给搭进去了,意外穿越成了农家冲喜媳妇!陌生的朝代,冲喜的媳妇儿;不受欢迎的婆家,腿脚瘫痪的夫君。王岚烟暗自打气:兵来将挡,水来土掩;灵泉在手,携手夫君,种田养包子!
  • 奇趣天下Ⅱ:冒险家的禁足之地

    奇趣天下Ⅱ:冒险家的禁足之地

    万吨巨轮顷刻间支离破碎永沉海底;飞机失踪数年后出现在遥远的月球;数十人被在黑雾中迷失灵魂;人畜眨眼间被吸入魔窟化为白骨;沙漠中幻象纷繁引人赴死;峡谷里众多冒险者神秘死亡……对于这些神秘之地,人们众说纷纭,有人说是外星人的秘密基地,人类不得入内;有人说是死亡笼罩的所在,误入者必死无疑;也有人说是大自然的禁区,一旦踏入将会遭受灭顶之灾。死亡无法形容的恐怖;神秘不能诠释的离奇。这是地球上最后的秘密,我们称这些区域为——冒险家的禁足之地!
  • 病态王爷难伺候

    病态王爷难伺候

    沐暖暖,携带医学系统穿越到了人尽皆知“废物,丑陋”的沐将军府大小姐身上。被渣爹,渣未婚夫太子,继母,妹妹陷害迫使代嫁给传言中“病秧子”容颜奇丑,活不过二十五岁的三王爷。世人眼中看人三王爷是无能,整天病弱不堪,足不出户的“废人”
  • 穿越女尊宠夫郎

    穿越女尊宠夫郎

    冷玥在执行任务时,被从小一起长大的伙伴背判。穿越到女尊国一个同名同性的人身上,从此过上了宠夫日子。叶梓原主夫郎,叶梓觉得自己从来没有这么幸福过,自妻主受伤醒来感觉变了,变得让自已喜欢。希望妻主不会变得像从前一样。
  • 红颜笑浮生

    红颜笑浮生

    她满怀期待的嫁给他,原以为,她会母仪天下,却不曾想,他却爱上了另一个女子,把她深深逼宫,让她交出凤印。她的双膝早已血肉模糊,而他却没有一丝怜悯,却道“来人,地上再倒满玻璃渣。”大雪还在下着,梅花已经开了,你的承诺终是成了谎话。微风还在,阳光正好,伊人却已不复。
  • The Water-Babies

    The Water-Babies

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。