登陆注册
5240200000136

第136章 CHAPTER XXX.

The Duc du Maine Provided with the Government of Languedoc.--The Young Prince de Conti.--His Piety.--His Apostasy.--The Duc de la Feuillade Burlesqued.--The Watch Set with Diamonds.--The False Robber.--Scene amongst the Servants.

The old Duc de Verneuil, natural son of King Henri IV., died during these incidents, leaving the government of Languedoc vacant. The King summoned M. le Duc du Maine at once, and, embracing him with his usual tenderness, he said to him: "My son, though you are very young, I make you governor of Languedoc. This will make many jealous of you; do not worry about them, I am always here to defend you. Go at once to Mademoiselle's, who has just arrived at Versailles, and tell her what I have done for her adopted child."I went to thank his Majesty for this favour, which seemed to me very great, since my son was not twelve years old. The King said to me: "Here comes the carriage of the Prince de Conti; you may be certain that he comes to ask me for this place."In fact, those were the first words of the Prince de Conti.

"The government for which you ask," said the King, "has been for a long time promised to Madame de Maintenon for her Duc du Maine. I intend something else for you, my dear cousin. Trust in me. In giving you my beloved daughter I charged myself with your fortunes; you are on my list, and in the first rank."The young Prince changed colour. He entreated the King to believe him worthy of his confidence and esteem, to which he imprudently added these words: "My wife was born before M. du Maine.""And you, too," replied his Majesty; "are you any the more sober for that? There are some little youthful extravagances in your conduct which pain me. I leave my daughter in ignorance of them, because I wish her to be at peace. Endeavour to prevent her being informed of them by yourself. Govern yourself as a young man of your birth ought to govern himself; then I will hand a government over to you with pleasure."The Prince de Conti appeared to me very much affected by this homily and disappointment. He saluted me, however, with a smile of benevolence and the greatest amenity. We learnt a short time afterwards that his wife had shed many tears, and was somewhat set against my children and myself.

This amiable Princess then was not aware that the government of Languedoc was not granted at my instance, but at the simple desire of Madame de Maintenon; the King had sufficiently explained it.

Just at this moment M. le Prince de Conti had made himself notable by his attachment or his deference towards matters of religion and piety. His superb chariot and his peach-coloured liveries were to be seen, on fete-days, at the doors of the great churches. He suddenly changed his manoeuvres, and refused to subject himself to restraints which led him no whither. He scoffed publicly at the Jesuits, the Sulpicians, and their formal lectures and confraternities; he refused to distribute the blessed bread at his parish church, and heard mass only from his chaplains and in his palace.

This ill-advised behaviour did not improve his position. Madame, his wife, continued to come to Versailles on gala-days, or days of reunion, but he and his brother appeared there less and less frequently. They were exceedingly handsome, both of them; not through their father, whose huge nose had rendered him ridiculous, but through the Princess, their mother, Anna or Felicia de Martinozzi, niece of Cardinal Mazarin. God had surpassed himself in creating that graceful head, and those eyes will never have their match in sweetness and beauty.

Free now to follow his own tastes, which only policy had induced him to dissimulate and constrain, M. de Conti allowed himself all that a young prince, rich and pleasure-loving, could possibly wish in this world.

In the midst of these reunions, consecrated to pleasure, and even to debauchery, he loved to signalise his lordly liberality; nothing could stop him, nothing was too extravagant for him. His passion was to remove all obstacles and pay for everybody.

His joyous companions cried out with admiration, and celebrated, in prose and verse, so noble a taste and virtues so rare. The young orphan inhaled this incense with delight; he contracted enormous debts, and soon did not know where to turn to pay them.

The King, well informed of these excesses, commanded M. le Duc de la Feuillade to have the young man followed, and inform himself of all he did.

One day, when M. de la Feuillade himself had followed him too closely, and forced him, for the space of an hour, to scour over all Le Marais in useless and fatiguing zigzags, M. de Conti, who recognised him perfectly, in spite of his disguise, pretended that his watch, set with diamonds, had been stolen. He pointed out this man as the thief to his ready servingmen, who fell upon M. de la Feuillade, and, stripping him to find the watch, gave the Prince time to escape and reach his place of rendezvous.

The captain was ill for several days, and even in danger, in consequence of this adventure, which did not improve the credit of M. le Prince de Conti, much as it needed improvement.

His young and beautiful wife excused him in everything, ignoring, and wishing to ignore, the extent of his guilt and frivolity.

同类推荐
  • 回波辞

    回波辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • He Fell In Love With His Wife

    He Fell In Love With His Wife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 典论

    典论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鸭江行部志

    鸭江行部志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 永樂大典書目考

    永樂大典書目考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太极拳散手秘诀

    太极拳散手秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归来之脱团团长

    归来之脱团团长

    这个世界上真有长得一模一样的人?古易表示不信,为了查明她的真身,他放弃基业,开始另一段传奇人生。
  • 魔兽战神8:浑天魔神

    魔兽战神8:浑天魔神

    掌命之神战无命被害,跌落凡间,神性尽失。若欲重返天道,必须从凡人开始修炼,百战成帝,千战成神,登顶战神巅峰;跻身仙界,历劫成帝,净化神兽鲲鹏血脉;飞升神界,修得五行圆满,九道大成,掌控天地规则,破碎虚空,方能重返天道。如若百世之内,战无命无法凭借自己的能力返回道界,那等待他的就是魂飞魄散。轮回路上的九十九世,战无命都生活在莫氏家族的阴影之下,莫氏家族,一个无人知晓却无处不在的神秘家族,上抵神界,下达凡间,遍布各大星域,渗入各大宗门。战无命每一次历劫成神登顶巅峰之时,就会被神秘的莫家人打下神坛,噬其命魂圆满自身。战无命与莫家有宿世杀身灭族之仇,仇深似海、不死不休!
  • 开始或者结束

    开始或者结束

    为自己的日子,在自己的脸上留下伤口,因为没有别的一切为我们作证。——海子:《我,以及其他证人》。葛葛走出宾馆的时候,天还没有亮透,太阳好像隐藏在东边的某个地方,一跳一跳地向外挣扎着,所触之处弥漫上了一层金色。此时大街上没有什么人,一阵冷风吹来,葛葛不由自主地缩了一下脖子。葛葛忍不住回头,看了四楼上的某一个窗户。她以为施大字会像以前那样打开窗户,默默地目送着她远走。
  • 神医有疾

    神医有疾

    该如何安慰一个丑太子?房间内只有我和梁绩两个人。“准备好了吗?”我很忐忑。这已经是第三次了,如果再不成功,我想梁绩的幕僚会杀了我的。“不必紧张。”我听到梁绩低沉且悦耳的声音。“嗯,不紧张。”我颤声道,“我们……开始吧。”“好。”“请殿下把头伸过来。” “……我就在你前面。”“哦、哦。”我慌乱地伸手去摸,突然摸到一只手,刚要抽回去的时候,被牵引着,触摸到了柔软的纱布。绳结是我亲手系的,解开时却是格外困难。
  • 果香飘飘

    果香飘飘

    林果香在20岁的时候通过爷爷给的传家古玉穿回了前世,一醒来却发现:大嫂吵,婆婆闹,大姑一家看热闹。秀才软弱,大伯木讷,还有一堆极品邻居时不时的跑来添油加醋,一家子好不热闹。这些都不怕,咱会功夫,大不了一棍打之。可是为什么自己这个未婚人士不但成了两个孩子的妈而且肚子里那个还未出生便不幸夭折?算了,既然成了人家的妈那就要尽到该尽的责任,且看她与恶婆婆和大嫂等一切阻碍她过幸福小日子的恶势力作斗争。
  • 幻景与信仰:爱尔兰神话传奇故事(二)

    幻景与信仰:爱尔兰神话传奇故事(二)

    本书是爱尔兰诗人、剧作家叶芝和格雷戈里夫人挨家挨户走访农舍并整理、记录下来的最值得怀念的不朽传说。叶芝曾这样描述书中故事的魅力:“这些故事并没有史诗般恢弘的气势,只不过是由众多小事编织而成的伟大事迹……较之于我们,那些奇异魔幻的生物对孩子们的意义更为重大,因为它们只能一点一滴潜入人们的意识之中。它们所构建的幻想王国是一个可供人们漫无目的徘徊流连的地方,一个拥有各色互异景致的地方,一个从昨日经历就能知悉明日际遇的地方。我多想变回孩童去发现这本书,因为书中不仅讲述了这样一个令人向往的国度,还有着许多旁书所不曾记录的英雄传奇,以及所有民间传说中的童年故事。在我心中,它比西方所有书籍都要珍贵。”
  • 告别上火的生活

    告别上火的生活

    中医用“火”来形容人体内的一些热性症状,所以,人们常说的上火也就是人体阴阳失衡后出现的内热症。本书针对人体出现的不同上火症状,提出了独特的解决方案。书中详细讲解了人体上火的各种症状和解决方案,帮助您制订正确的养生方案,从而拥有健康的生活习惯。
  • 花就完了

    花就完了

    孙浩宇心心念念了一辈子的系统终于来了,而且还是个暴爽系统……所有……花就完事了
  • 世纪大提速

    世纪大提速

    故事发生在北方铁路局下属的凌水车站。在改革开放的新形势下,昔日计划经济培育的“铁老大”早已风光不再。货源不足、运力过剩、收入锐减、事故频发、职工下岗……种种弊端使得这些当年的天之骄子们陷入四面楚歌:他们每天必须应对的是如何落实上面的刚性下岗减员指标,是如何解决月月拖欠薪酬的劳资问题,是如何应付四面八方伸过来的利益之手;真正用来抓生产、搞经营的精力已所剩无几。作为北方铁路局下属的一个重要车站,凌水站同样也处于改革前夕的“阵痛”之中。