登陆注册
5240200000154

第154章 CHAPTER XXXIV.(2)

Some Gardes Francais were called within the barrier of the parterre in order to restrain the disturbers. Suddenly a very lively quarrel broke out in the centre. Two young men with great excitement had come to blows, and soon we saw them sally forth with the openly expressed intention of settling their quarrel on the field.

Was it my name, or a contest as to the talent of the actress, which caused this commotion? My nephew, De Mortemart, was concerned for me, and the Comte de Marcilly assured us that all these wrangles were solely with regard to the wife of Theseus.

Between the two pieces our company learnt that a gentleman from the provinces had insulted my name, and a body-guard, out of uniform, had taken this insult for himself; they had gone out to have an explanation.

The following day a religious minim of the House of Chaillot came to inform me of the state of affairs. The Baron de Monclar, of the body-guards of the King, had taken sanctuary in their monastery, after having killed, in lawful duel, beneath the outer walls of the Bois du Boulogne, the imprudent young man who, the night before, at the play, had exposed me to the censure of the public. M. de Monclar was quite prepared for the inflexible severity of the King, as well as for the uselessness of my efforts. He only begged me to procure him a disguise of a common sort, so that he might immediately embark from the neighbourhood of Gainville or Bordeaux, and make for England or Spain; every moment was precious.

The sad position in which M. de Monclar had put himself in my behalf filled me with sorrow. I gave a long sigh, and dried my first tears.

I racked my sick and agitated head for the reply I ought to make to the good monk, and, to my great astonishment, my mind, ordinarily so prompt and active, suggested and offered me no suitable plan. This indecision, perhaps, rendered the worthy ambassador impatient and humiliated me;when, to end it, I made up my mind to request that M. de Monclar be secretly transferred from the House of Chaillot to my dwelling, where Ishould have time and all possible facilities to take concert with him as to the best means of action.

Suddenly raising my eyes to the monk of Chaillot, I surprised in his a ferocious look of expectation. This horrible discovery unnerved me,--I gave a cry of terror; all my lackeys rushed in. I ordered the traitor to be seized and precipitated from the height of my balcony into the gardens. His arms were already bound ruthlessly, and my people were lifting him to throw him down, when he eluded their grasp, threw himself at my feet, and confessed that his disguise was assumed with the intent to discover the sanctuary of the Baron de Monclar, the assassin of his beloved brother. "It is asserted, madame," added this man, rising, "that the Baron is confided to the Minim Fathers of Chaillot. I imagined that you were informed of it, and that by this means my family would succeed in reaching him.""If he has killed the nobody who yesterday insulted me so unjustly," Isaid then to this villain who was ready for death, "he has done a virtuous act, but one which I condemn. I condemn it because of the law of the Prince, which is formal, and because of the dire peril into which he has run; for that my heart could almost praise and thank him. I was ignorant of his offence; I am ignorant of his place of refuge. Whoever you may be,--the agent of a family in mourning, or of a magistrate who forgets what is due to me,--leave my house before my wrath is rekindled.

Depart, and never forget what one gains by putting on the livery of deceit in order to surprise and betray innocence."My people conducted this unworthy man to the outer gate, and refused to satisfy some prayers which he addressed to them to be released from his disagreeable bonds. The public, with its usual inconsequence, followed the monk with hooting, without troubling as to whether it were abusing a vile spy or a man of worth.

We waited for a whole month without receiving any news of our guard.

At last he wrote to me from the island of Jersey, where he had been cast by a storm. I despatched the son of my intendant, who knew him perfectly; I sent him a letter of recommendation to his Majesty the King of England, who had preserved me in his affections, and to those matters of pure obligation, which I could not refrain from without cruelty, I added a present of a hundred thousand livres, which was enough to furnish an honourable condition for my noble and generous cavalier in the land of exile.

The humour of my heart is of the kind which finishes by forgetting an injury and almost an outrage; but a service loyally rendered is graven upon it in uneffaceable characters, and when (at the solicitation of the King of England) our monarch shall have pardoned M. de Monclar, I will search all through Paris to find him a rich and lovely heiress, and will dower him myself, as his noble conduct and my heart demand.

I admire great souls as much as I loathe ingratitude and villainy.

同类推荐
  • 入众须知

    入众须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 评注产科心法

    评注产科心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山静居画论

    山静居画论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九老图诗

    九老图诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 影响中国学生的经典寓言故事之四

    影响中国学生的经典寓言故事之四

    影响中国学生的经典寓言故事,编选了经典的故事,让学生从中明白道理,学会成长,体会人生。
  • 伏羲诡道

    伏羲诡道

    初入警界的莫李家(我)接到了一宗离奇的失踪案,机缘巧合下,与同样是新人的女搭档白小青一同破了案子,意外得到了一件奇怪的古竹简。自此之后,鬼怪的案子一件接着一件,失踪的幼童,夜半发作的老尸,莫名被害的男女,神秘鬼怪的地下墓室,接连出现的另外两件竹简,它们拼凑到一起,隐藏着我的身世,神秘而古老的组织,还有一个更为惊天的秘密。
  • 考古笔记

    考古笔记

    在蔓延着未知阴谋下的山村,无法逃离的人们为故事主题,故事即将展开……一九八七年,一位声名鹊起的考古学者,在兴安岭勘探中却莫名暴卒,烧成一具焦尸,手中紧紧地攥着一本考古笔记。三十年河东,三十年河西,若干年后,北京一位倒爷在其先人笔记中,无意间发现了若干个隐匿古墓的位置,为找到传说中的惊天宝藏,特邀主人公一同前往——尸鬼村。哪知这一切仅是梦魇的开始,白玉石台中的绯红巨眼,山村老坟里的无头血尸,十几具死而不化的尸骨。一夜间鬼魅般出现撬开坟墓而后又消失的人,尸鬼托付的信物,以及深山野岭中的变态电锯杀人狂。二十五年前的大兴安岭,大火中究竟湮灭了哪些不为人知的秘密?
  • 盛宠千金空姐

    盛宠千金空姐

    第一次初见,她以一吻换回姐姐的至宝。第二次见面,他在她的航班上亲密唤她。第三次再见,他是公司的新机长,也是她的未婚夫。*他是町盛航空英俊帅气的机长先生,町氏的唯一继承人。倾慕他的美女无数,却从没有一人入的他眼。她是名门权贵之后,町盛航空的最美空姐。却始终守着一颗心,念念不忘着一人。*爱情没有如果,彼此相遇的那一刻,注定沉沦。
  • 穿越之高冷皇后遇真爱

    穿越之高冷皇后遇真爱

    少主”一个身穿着黑色衣服单膝下跪的男子对着坐在保座上那个眼神冰冷,倾世的女人。这个女人正是在五年之内打败所有黑道高手的:欧阳笑晗。现在是全国第一黑道少主。欧阳笑晗懒洋洋的说:“什么事啊,说。”那位男子说:“少主,明天有一件事,需要我们去办。”欧阳修筱连忙接过话说:“什么事啊,那么急?”而这位说话的男子,正是欧阳笑晗的哥哥,可以说是世界第二杀手,杀人不带一丝犹豫,而对自己的妹妹特别的溺爱,也是世界第一黑道的副少主,唯一一个可以和欧阳笑晗平起平坐的人。男子立刻回答说:“副少主,只是去杀一个人,而是一个非常棘手的事。”冷立刻接了话说:“切,很容易,你先下去吧。”男子说:“是”便起身离开了。
  • 一切从零开始

    一切从零开始

    在工作中,我们很多人都眼高手低,自认为很了不起,却偏偏得不到老板的赏识。为此,牢骚、埋怨、不满等坏情绪四处蔓延,而事实上是如此吗?恰恰相反。只有把胳膊拉回来,伸出去的拳头才能更有力。出人头地的道理也是如此,只有安心工作,不急不躁,你的价值自然会体殃出来。记住:老板的眼中没有空缺的位置。本书阐述了在工作中如何去做,才能使自己和老板的利益最大化,才能使自己出人头地。并告诉了我们一个不变的法则就是:蹲得越低,跳得越高。
  • 明廷

    明廷

    明朝是东林党的,是阉党的,是崇祯的,终究是我的!——公布三个群号:景仁宫:983546750(普)乾清宫:177745561(普)官笙vip群:985519799(须2000粉丝验证)。欢迎大家加入。
  • 无盐女:不做下堂妻

    无盐女:不做下堂妻

    藕断丝连的青梅竹马,彼此伤害的举案齐眉,神秘的蓝颜知已……算计、争斗、厮杀!疑窦重重,步步惊心……当真情来临时她却心生猜疑,“我本无盐女,今生不做下堂妻!”
  • 神厨王妃的专情王爷

    神厨王妃的专情王爷

    一朝魂穿,她从二十一世纪的厨神变成了穷山沟里的农女田东南,父母死后,各路亲戚来欺压,抢夺。田东南看着如今却是漏风的茅草屋,那不温暖的破棉被,以及连根蔫儿野菜都不给她留的各路亲戚们,田东南火爆脾气忍无可忍:“都一个个给老子等着!”且看她如何把属于自己的抢回来,发家致富,徒手虐渣渣走上人生顶峰。等会,可是救来的美男老是黏着自己怎么回事? 我拿他当兄弟,他却想娶我?! 小片段。 温庭夙目光灼灼,呼吸紧促:“都说救命之恩当以身相许,你既救了我,我想娶你为妻。” 田东南扶额拒绝。女主os:【可以,但没必要! 温庭夙皱眉,脸却红到脖子根:“若实在不行,那就……那就我嫁给你好了……”
  • 昆仑之泪

    昆仑之泪

    “号外!号外!‘昆仑之泪’诅咒再次灵验!持宝人暴毙家中,绝世珍宝不知所踪!号外,号外……”小报童们扯直了嗓子在大街小巷上窜下跳,脸上挂着“号外”专属的幸灾乐祸。明凤桢买下一张报纸。黑色的大标题赫然入目:昆仑之泪。诅咒之泪昆仑之泪是一对钻石耳环,总重量为8.8克拉,通常情况下,钻石的价值一般是由成色和重量决定的。但是这个标准并不适用于“昆仑之泪”,因为这副珍宝最稀罕的地方在于它所采用的钻石并非无色钻石,而是极为罕见的蓝色钻石,据说这两颗蓝钻是由国内一个地质考察队在民国十六年于昆仑山西部发现的。