登陆注册
5240200000154

第154章 CHAPTER XXXIV.(2)

Some Gardes Francais were called within the barrier of the parterre in order to restrain the disturbers. Suddenly a very lively quarrel broke out in the centre. Two young men with great excitement had come to blows, and soon we saw them sally forth with the openly expressed intention of settling their quarrel on the field.

Was it my name, or a contest as to the talent of the actress, which caused this commotion? My nephew, De Mortemart, was concerned for me, and the Comte de Marcilly assured us that all these wrangles were solely with regard to the wife of Theseus.

Between the two pieces our company learnt that a gentleman from the provinces had insulted my name, and a body-guard, out of uniform, had taken this insult for himself; they had gone out to have an explanation.

The following day a religious minim of the House of Chaillot came to inform me of the state of affairs. The Baron de Monclar, of the body-guards of the King, had taken sanctuary in their monastery, after having killed, in lawful duel, beneath the outer walls of the Bois du Boulogne, the imprudent young man who, the night before, at the play, had exposed me to the censure of the public. M. de Monclar was quite prepared for the inflexible severity of the King, as well as for the uselessness of my efforts. He only begged me to procure him a disguise of a common sort, so that he might immediately embark from the neighbourhood of Gainville or Bordeaux, and make for England or Spain; every moment was precious.

The sad position in which M. de Monclar had put himself in my behalf filled me with sorrow. I gave a long sigh, and dried my first tears.

I racked my sick and agitated head for the reply I ought to make to the good monk, and, to my great astonishment, my mind, ordinarily so prompt and active, suggested and offered me no suitable plan. This indecision, perhaps, rendered the worthy ambassador impatient and humiliated me;when, to end it, I made up my mind to request that M. de Monclar be secretly transferred from the House of Chaillot to my dwelling, where Ishould have time and all possible facilities to take concert with him as to the best means of action.

Suddenly raising my eyes to the monk of Chaillot, I surprised in his a ferocious look of expectation. This horrible discovery unnerved me,--I gave a cry of terror; all my lackeys rushed in. I ordered the traitor to be seized and precipitated from the height of my balcony into the gardens. His arms were already bound ruthlessly, and my people were lifting him to throw him down, when he eluded their grasp, threw himself at my feet, and confessed that his disguise was assumed with the intent to discover the sanctuary of the Baron de Monclar, the assassin of his beloved brother. "It is asserted, madame," added this man, rising, "that the Baron is confided to the Minim Fathers of Chaillot. I imagined that you were informed of it, and that by this means my family would succeed in reaching him.""If he has killed the nobody who yesterday insulted me so unjustly," Isaid then to this villain who was ready for death, "he has done a virtuous act, but one which I condemn. I condemn it because of the law of the Prince, which is formal, and because of the dire peril into which he has run; for that my heart could almost praise and thank him. I was ignorant of his offence; I am ignorant of his place of refuge. Whoever you may be,--the agent of a family in mourning, or of a magistrate who forgets what is due to me,--leave my house before my wrath is rekindled.

Depart, and never forget what one gains by putting on the livery of deceit in order to surprise and betray innocence."My people conducted this unworthy man to the outer gate, and refused to satisfy some prayers which he addressed to them to be released from his disagreeable bonds. The public, with its usual inconsequence, followed the monk with hooting, without troubling as to whether it were abusing a vile spy or a man of worth.

We waited for a whole month without receiving any news of our guard.

At last he wrote to me from the island of Jersey, where he had been cast by a storm. I despatched the son of my intendant, who knew him perfectly; I sent him a letter of recommendation to his Majesty the King of England, who had preserved me in his affections, and to those matters of pure obligation, which I could not refrain from without cruelty, I added a present of a hundred thousand livres, which was enough to furnish an honourable condition for my noble and generous cavalier in the land of exile.

The humour of my heart is of the kind which finishes by forgetting an injury and almost an outrage; but a service loyally rendered is graven upon it in uneffaceable characters, and when (at the solicitation of the King of England) our monarch shall have pardoned M. de Monclar, I will search all through Paris to find him a rich and lovely heiress, and will dower him myself, as his noble conduct and my heart demand.

I admire great souls as much as I loathe ingratitude and villainy.

同类推荐
  • 养一斋李杜诗话

    养一斋李杜诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 理瀹骈文

    理瀹骈文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续英烈传

    续英烈传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 童学书程

    童学书程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说黑氏梵志经

    佛说黑氏梵志经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 羽神战纪

    羽神战纪

    大道无疆不可尽。诸天万道可通玄。反者道之动。弱者道之用天地仁慈。以万道示人。万道无善恶。人心不可测。人之所畏,不可不畏。“别人穿越带着作弊器。老子穿越受尽凌辱,想死都还得经过别人的同意。这他妈什么世道。不过话又说回来,老子不是已经穿越过一次了吗?怎么又穿越了?”
  • 科克托戏剧选

    科克托戏剧选

    本书收录的科克托的戏剧代表作包括《人声》《艾菲尔铁塔上的新郎新娘》《俄耳甫斯》《双头鹰》《打字机》《在劫难逃》《克莱芙王妃》等。这些代表剧作包含科克托对爱情和死亡的剖析、对自由的追求,充分展现其非凡的才华、敏锐的观察和高度的自信,其中不可避免地打上的现代主义、超现实主义、先锋派思潮、回归古典主义等烙印,也从不同的侧面反映了20世纪法国风云际会的艺术风貌。科克托的剧作是经得起时间考验、具有强大生命力的作品,值得品读、鉴赏和收藏。
  • 我在这里等风也等你

    我在这里等风也等你

    被自己的父母逼嫁,她抵死不从,“我不嫁!”又遇到男友和别的女人在一起卿卿我我,令她手痒的想虐渣,可有心无力。“虐渣?我帮你!”不想一个打脸虐渣,样样在行的极品男人主动送上门,从此开启被宠模式!
  • 一切皆因你

    一切皆因你

    单纯的爱情,就是让你看不见,摸不着,却又让你夜不能寐,丢了半条命的人。现实解除婚约——网络相识相恋 。 婚后,乔依依问:“老公,以前你为什么一见到我就吐啊?”林墨城慵懒的回答:“因为你我都是命注定,你就是我此生的报应!”
  • 机甲天魔

    机甲天魔

    一觉醒来,居然穿越了?脑海中竟然还有个游戏系统?从此走上人生巅峰,君临天下?不存在的!这是一个武力值极高的机甲世界......拥有了穿梭降临幻想世界能力的张弛,立下了坚定的誓言:我要成为一名有钱有闲的机甲师!无忧无虑的做一条快乐的咸鱼!作者菌已有200万字完本作品《网游之短刀行》,人品有保证,可以放心收藏~~~
  • The Merry Men

    The Merry Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之童养媳

    重生之童养媳

    别人重生有没有这么苦逼啊,她居然穿到卖身葬父的小姑娘身上,成为一个为人挡厄的小媳妇。本想以工抵债,谁知看似温文的小相公却是个腹黑,而且出身名门身负冤屈。一心想往上爬,以位极人臣为目的。看走眼了!好吧,事到如今,也只有夫妻联手,你攻读来我挣钱,你做官来我当家。
  • 乱武唐门

    乱武唐门

    唐墨,作为当代唐门的第八十八代传人,却因亲人去世而来到异世武林,且看他如何重振唐门,笑傲武林。
  • 每天学点创意学大全集(超值金版)

    每天学点创意学大全集(超值金版)

    创意就是具有新颖性和创造性的想法。创意是对传统的叛逆,是打破常规的大智大勇,是一种智能拓展,是破旧立新的循环式上升。看一看我们现在生活的世界,想一想若干年前的地球,我们不难想象,假如人类没有了创意将是一种什么样的状况。
  • 球儿王妃闯天下

    球儿王妃闯天下

    老天我的爷啊!您老这是在耍人玩吗!我凌小可是对古代很好奇没错拉,可没想过要来古代生活啊!好吧,穿就穿吧,反正这年头穿越跟喝水吃饭似的平常,可您老好歹把我送到唐朝去啊,怎么反倒把我送到了历史上都没有记载的朝代了,偏偏这个年代的女子还一个个的比赵飞燕还赵飞燕。这我也认了,可为什么人家穿越都是灵魂穿越,轮到我却是带着这身子穿越啊!这让我怎么在这旮哒混啊!罢了罢了,来都来了,先试试这里的小吃吧!什么,穿过来是什么身份?不重要!三天后要嫁人了!三天后再说吧。真命天子是谁?天知道。热乎乎的阳春面!又香又软的馒头!神秘的云吞面!我来拉!——这…这个寒酸的只会在路边摊点阳春面的女人,这个手里抓着馒头极不文雅的啃着的女人就是凌家三小姐,就是他三天后要娶的王妃。就她这体形还叫“小小”,那他身边的莺莺燕燕不就成了“微微”或者“渺渺”了!什么!不能退婚,很好,梦泽秋寂眯起眼睛,眼里闪过一道精光。——这一身丫鬟装扮的小姑娘求他帮她离开王府,正好梦泽秋寂要他去南边办点事,看她圆忽忽的挺可爱的。不过是个丫鬟,梦泽秋寂应该不会怎么样吧!啥!王妃!不会吧!看着梦泽秋寂发黑的脸,看来是错不了了。王妃啊!还是他梦泽秋寂的王妃,哪是他一个小小少庄主上官煜惹得起的。虽说朋友妻,不可欺,怎奈一颗心完全不受控制啊!——真的有那么好吃吗!5555…好感动,被人这样肯定,不枉费自己这样婉转曲折的从事着大厨的事业!他南宫宸决定了,她就是他要找的知音,就是要和他一起偕老的人!****?pstyle=1偶们然然为本书制作的视频,超漂亮滴说!喜欢的亲们多多支持,多多投票,当然还有收藏哦!这些都是馨努力码字的动力呢!****好友文链接:甄妮宝贝《“冷冻”酷总裁》兰四夕《情惑霸道总裁》子苑《孽世情殇》****自己的文文《浮生若梦随风逝》+++++兰的新文哦!《俘虏公主泪》