登陆注册
5240200000025

第25章 CHAPTER XVII.

Monsieur's Jealousy.--Diplomacy.--Discretion.--The Chevalier de Lorraine's Revenge.--The King's Suspicions.--His Indignation.--Public Version of the Matter.--The Funeral Sermon.

After six months of wedlock, Henrietta of England had become so beautiful that the King drew every one's attention to this change, as if he were not unmindful of the fact that he had given this charming person to his brother instead of reserving her for himself by marrying her.

Between cousins german attentions are permissible. The Court, however, was not slow to notice the attentions paid by the King to this young English princess, and Monsieur, wholly indifferent though he was as regarded his wife, deemed it a point of honour to appear offended thereat. Ever a slave to the laws of good breeding, the King showed much self-sacrifice in curbing this violent infatuation of his. (I was Madame's maid of honour at the time.) As he contemplated a Dutch expedition, in which the help of England would have counted for much, he resolved to send a negotiator to King Charles. The young Princess was her brother's pet; it was upon her that the King's choice fell.

She crossed the Channel under the pretext of paying a flying visit to her native country and her brother, but, in reality, it was to treat of matters of the utmost importance.

Upon her return, Monsieur, the most curious and inquisitive of mortals, importuned her in a thousand ways, seeking to discover her secret; but she was a person both faithful and discreet. Of her interview and journey he got only such news as was already published on the housetops.

At such reticence he took umbrage; he grumbled, sulked, and would not speak to his wife.

The Chevalier de Lorraine, who in that illustrious and luckless household was omnipotent, insulted the Princess in the most outrageous manner.

Finding such daily slights and affronts unbearable, Madame complained to the Kings of France and England, who both exiled the Chevalier.

Monsieur de Lorraine d'Armagnac, before leaving, gave instructions to Morel, one of Monsieur's kitchen officials, to poison the Princess, and this monster promptly executed the order by rubbing poison on her silver goblet.

I no longer belonged to Madame's household,--my marriage had caused a change in my duties; but ever feeling deep attachment for this adorable princess, I hastened to Saint Cloud directly news reached me of her illness. To my horror, I saw the sudden change which had come over her countenance; her horrible agony drew tears from the most callous, and approaching her I kissed her hand, in spite of her confessor, who sought to constrain her to be silent. She then repeatedly told me that she was dying from the effects of poison.

This she also told the King, whom she perceived shed tears of consternation and distress.

That evening, at Versailles, the King said to me, "If this crime is my brother's handiwork, his head shall fall on the scaffold."When the body was opened, proof of poison was obtained, and poison of the most corrosive sort, for the stomach was eaten into in three places, and there was general inflammation.

The King summoned his brother, in order to force him to explain so heinous a crime. On perceiving his mien, Monsieur became pale and confused. Rushing upon him sword in hand, the King was for demolishing him on the spot. The captain of the guard hastened thither, and Monsieur swore by the Holy Ghost that he was guiltless of the death of his dear wife.

Leaving him a prey to remorse, if guilty he were, the King commanded him to withdraw, and then shut himself up in his closet to prepare a consolatory message to the English Court. According to the written statement, which was also published in the newspapers, Madame had been carried off by an attack of bilious colic. Five or six bribed physicians certified to that effect, and a lying set of depositions, made for mere form's sake, bore out their statements in due course.

The Abbe de Bossuet, charged to preach the funeral sermon, was apparently desirous of being as obliging as the doctors. His homily led off with such fulsome praise of Monsieur, that, from that day forward, he lost all his credit, and sensible people thereafter only looked upon him as a vile sycophant, a mere dealer in flattery and fairy-tales.

同类推荐
  • 仁王般若实相论

    仁王般若实相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Valley of the Moon

    The Valley of the Moon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山水小牍

    山水小牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕅益大师年谱

    蕅益大师年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 涅槃经本有今无偈论

    涅槃经本有今无偈论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邵总,婚约是假的

    邵总,婚约是假的

    刚毕业的许蓉烟幻想着和男友三年的恋爱修成正果,却没有想到被男友卖给了拍摄小电影的老板。当她醒来的时候,已经赤果果的躺在了圆形水床上,身旁还躺着一个陌生男人?男朋友暗地偷吃,小三要把自己挤下台,却碰到了恶魔总裁,想要一场合约圈养。天哪,一着不慎满盘皆输,肚子里不知道什么时候跑进一个球,没办法,带球跑吧!--情节虚构,请勿模仿
  • 不变的印记

    不变的印记

    如今,有人把描写民工题材的文学与诗歌,统称为打工文学或日诗歌一一他们以在外地打工的写作者为界定。这种称谓是否科学,至少是值得商榷的。我始终固执地认为,诗就是诗,它可以是打工者写的或反映打工者的生活的,却非要加上什么“打工诗”的符号,难免别扭和有些牵强附会。而且,对于创作打工题材的诗作者而言,似乎他们的创作成就之被关注,仅仅是因为打工者的身份,这对于相当数量的写作者而言,似乎有人格不平等之嫌。这个话题似乎远了些,笔者也将会另外撰文探讨,在此,暂且按下不表。
  • 草木春秋演义

    草木春秋演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无尽神域

    无尽神域

    星辰铺就剑海,日月起于指掌。跨越生死的界限,追求永恒的岁月。一位宗门低级弟子,在绝境中偶得一方天外雷印飞入识海,从此开启了神魔修道之门……仙妖战场,生死一线!浩瀚外界,无尽神域!
  • 罗氏字辈

    罗氏字辈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陌上桑

    陌上桑

    本书讲述了一名汉室王朝秘密杀手“人刀”罗敷的悲伤故事。美丽的王府少女侍婢,爱上了王爷的近身侍卫,但身为“人刀”的她,不得不执行太后吕雉“诛杀刘恒”的铁令,身为侍卫的他,又不得不拼死保护主子。《陌上桑》写完的那一天,注定了他俩的命运,永远不可能有幸福的结局……
  • 妃常嚣张

    妃常嚣张

    究竟是想要搞哪样?做个梦也能穿越?这个男人很眼熟啊!你是王爷就了不起吗?乖乖过来,别以为长得帅就可以随便的拈花惹草!我说过别来招惹我的,既然你不听就别怪我!怜香惜玉你经过我同意了吗?你是我的人,现在你的一切都要听我的!大爷过来让小妞抱抱原来一切都不是梦!【情节虚构,请勿模仿】
  • 端午前后

    端午前后

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 庶女难为

    庶女难为

    一朝穿越到不受宠的小女儿身上,算计阴谋接踵而来,拜托拜托!她不过是个不起眼的小丫头,要文没文,要舞没舞,怎么还被那么多人惦念着。主母想利用她来结亲,祖母利用她来制衡,姐姐利用她来攀比。还好,嫡亲哥哥护着她,同胞哥哥念着她,只是有个讨厌鬼经常出现讽刺她。这坑爹的古代生活,什么时候才能顺风顺水啊!【情节虚构,请勿模仿】
  • 世事咏叹(读者精品)

    世事咏叹(读者精品)

    我们只有知道一个国家人民生活的乐趣,才会真正了解这个国家,正如我们只有知道一个人怎样利用闲暇时光,才会真正了解这个人一样。只有当一个人歇下他手头不得不干的事情,开始做他所喜欢做的事情时,他的个性才会显露出来。只有当社会与公务的压力消失,金钱、名誉和野心的刺激离去,精神可以随心所欲地游荡之时,我们才会看到一个内在的人,看到他真正的自我。