登陆注册
5240200000026

第26章 CHAPTER XVIII.

Madame Scarron.--Her Petition.--The King's Aversion to Her.--She is Presented to Madame de Montespan.--The Queen of Portugal Thinks of Engaging Her.--Madame de Montespan Keeps Her Back.--The Pension Continued.--The King's Graciousness.--Rage of Mademoiselle d'Aumale.

As all the pensions granted by the Queen-mother had ceased at her demise, the pensioners began to solicit the ministers anew, and all the petitions, as is customary, were sent direct to the King.

One day his Majesty said to me, "Have you ever met in society a young widow, said to be very pretty, but, at the same time, extremely affected?

It is to Madame Scarron that I allude, who, both before and after widowhood, has resided at the Marais."I replied that Madame Scarron was an extremely pleasant person, and not at all affected. I had met her at the Richelieus' or the Albrets', where her charm of manner and agreeable wit had made her in universal request.

I added a few words of recommendation concerning her petition, which, unfortunately, had just been torn up, and the King curtly rejoined, "You surprise me, madame; the portrait I had given to me of her was a totally different one."That same evening, when the young Marquis d'Alincour spoke to me about this petition which had never obtained any answer, I requested him to go and see Madame Scarron as soon as possible, and tell her that, in her own interest, I should be pleased to receive her.

She lost no time in paying me a visit. Her black attire served only to heighten the astounding whiteness of her complexion. Effusively thanking me for interesting myself in her most painful case, she added:

"There is, apparently, some obstacle against me. I have presented two petitions and two memoranda; being unsupported, both have been left unanswered, and I have now just made the following resolve, madame, of which you will not disapprove. M. Scarron, apparently well off, had only a life interest in his property. Upon his death, his debts proved in excess of his capital, and I, deeming it my duty to respect his intentions and his memory, paid off everybody, and left myself nothing.

To-day, Madame la Princesse de Nemours wishes me to accompany her to Lisbon as her secretary, or rather as her friend.

Being about to acquire supreme power as a sovereign, she intends, by some grand marriage, to keep me there, and then appoint me her lady-in-waiting."

"And you submit without a murmur to such appalling exile?" I said to Madame Scarron. "Is such a pretty, charming person as yourself fitted for a Court of that kind, and for such an odd sort of climate?""Madame, I have sought to shut my eyes to many things, being solely conscious of the horribly forlorn condition in which I find myself in my native country.""Have you reckoned the distance? Did the Princess confess that she was going to carry you off to the other end of the world? For her city of Lisbon, surrounded by precipices, is more than three hundred leagues from Paris.""At the age of three I voyaged to America, returning hither when I was eleven.""I am vexed with Mademoiselle d'Aumale--

[Mademoiselle d'Aumale, daughter of the Duc de Nemours, of the House of Savoy. She was a blonde, pleasant-mannered enough, but short of stature. Her head was too big for her body; and this head of hers was full of conspiracies and coups d'etat. She dethroned her husband in order to marry his brother. --EDITOR'S NOTE.] for wanting to rob us of so charming a treasure. But has she any right to act in this way? Do you think her capable of contributing to your pleasure or your happiness? This young Queen of Portugal, under the guise of good-humour, hides a violent and irascible temperament. Ibelieve her to be thoroughly selfish; suppose that she neglects and despises you, after having profited by your company to while away the tedium of her journey? Take my word for it, madame, you had better stay here with us; for there is no real society but in France, no wit but in our great world, no real happiness but in Paris. Draw up another petition as quickly as possible, and send it to me. I will present it myself, and to tell you this is tantamount to a promise that your plea shall succeed."Mademoiselle d'Aubigne, all flushed with emotion, assured me of her gratitude with the ingenuous eloquence peculiar to herself. We embraced as two friends of the Albret set should do, and three days later, the King received a new petition, not signed with the name of Scarron, but with that of D'Aubigne.

The pension of two thousand francs, granted three years before her death by the Queen-mother, was renewed. Madame Scarron had the honour of making her courtesy to the King, who thought her handsome, but grave in demeanour, and in a loud, clear voice, he said to her, "Madame, I kept you waiting; I was jealous of your friends."The Queen of Portugal knew that I had deprived her of her secretary, fellow-gossip, reader, Spanish teacher, stewardess, confidante, and lady-in-waiting. She wrote to me complaining about this, and on taking leave of the King to go and reign in Portugal, she said, with rather a forced air of raillery:

"I shall hate you as long as I live, and if ever you do me the honour of paying me a visit some day at Lisbon, I'll have you burned for your pains."Then she wanted to embrace me, as if we were equals, but this Ideprecated as much from aversion as from respect.

同类推荐
热门推荐
  • 白话聊斋(中)

    白话聊斋(中)

    本书是节选《聊斋志异》中的白话文。书中人物大多是花妖狐魅,蒲松龄以他超凡的想象力和深刻的洞察力构筑起一个亦真亦幻、亦人亦鬼的幽冥世界。它是人间社会的真实投影,揭示了人世辛酸悲凉的生活场景和人物偃蹇惨痛的生活经历,是理想社会的梦幻体现。
  • 心灵的游戏

    心灵的游戏

    一个未知,古老的平行宇宙内,有着一颗星球,有一个奇怪的游戏出世了,带着未知的秘密与阴谋......
  • 只想和你在一起

    只想和你在一起

    十年前,邵建奇似一道光,强硬地闯进她的生活,给予她温暖。十年等待,她如愿以偿成为了他的新娘,却不曾想新婚当晚,他会宿夜未归。更让她备受痛苦的是,当晚他的电话是她亲妹妹接的。顷刻间,他从阳光,成了噩梦。后来,他跪在她的面前,磕头道歉。可是她,再也不敢轻易地相信他了。--情节虚构,请勿模仿
  • 狼道:生活中的狼性法则

    狼道:生活中的狼性法则

    本书运用企业操作实例、生活中的小品和古今中外的一些故事,对“狼道”做出了形象而又深刻的描述。作者以“狼道”的强悍和智慧给企业管理、个人生活注入新的激素。这本书每一个企业的每一位员工应该拥有的,是每一位企业管理者应该研读的。它汇聚了三千年来以弱胜强的制胜之道,历代官宦秘而不宣的斗争艺术。因此,它也是每一位想以弱小的起点进入强者之林应该阅读的必备书籍。
  • 灵魂的两面

    灵魂的两面

    肉身如灰尘微渺,灵魂却渴望飞升。在生活的嘲弄面前,诗人干净的眼睛瞥见了温柔的神秘,用语言搭建起通往诗心的桥梁,唱出细腻的感动。本书由树才诗歌选《这枯瘦肉身》及其译诗选《红色的饥饿》两部分组成:前者点化日常,一只蚂蚁一缕风皆可入诗;后者译介阿多尼斯、勒韦尔迪等多位诗人的优秀诗篇。树才试图通过写诗和译诗两种行动显现灵魂众多面孔中的两个。他满怀真挚与谦卑,在时间永恒的洪流里,依赖悟性之光,写下灵动而明澈、纯洁而温柔的诗篇;眼含泪水仰望天空与月亮,无限辽阔,无比虚静,唱不尽诗人的苦心。
  • 生活感悟

    生活感悟

    本套《现代名言妙语全集》分第一部分“名言集”,含有:《人生名言》、《生活名言》、《情感名言》、《理想名言》、《品质名言》、《文化名言》、《哲理名言》、《知识名言》;第二部分“格言集”,含有:《人生格言》、《生活格言》、《情感格言》、《理想格言》、《品质格言》、《文化格言》、《哲理格言》、《知识格言》;第三部分“警言集”,含有:《社会警言》、《政治警言》、《管理警言》;第四部分“赠言集”等。 这些名言警句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力。
  • 随身空间:重生女修仙

    随身空间:重生女修仙

    人生犹如蜡烛一般,死了就像灭了一般,消失的无影无踪。可是,她偏偏却像小强一样,死了然后又活了。身世神秘,千世轮回,万般劫难,终成正果。他冷酷无情,狠辣无心,却偏偏将她一人置于心间脑海,除了她此生无求。种族覆灭,差点灰飞烟灭,单凭着一股惊人的意志,她靠残魄重生。这一世,她必如凤凰涅槃,笑傲天下。 包月新书《天降横财一千亿》求收,求评,求围观。
  • 人力资源开发与管理

    人力资源开发与管理

    本书内容包括:人力资源开发与管理导论、人力资源规划、工作分析、人员招聘与配置、人员培训与开发、绩效考评与管理、员工激励、薪酬管理、劳动关系管理等。
  • 泼辣小厨娘

    泼辣小厨娘

    新书《我写网络小说的那些年》已经上传,小伙伴们,请求支援!爆笑、纯美食文、日常、休闲、无CP、不虐、不圣母。更新给力、稳定,有完本老书保证。
  • 民调局异闻录

    民调局异闻录

    1987年,大火后的大兴安岭发现一具长着獠牙的活焦尸,解放军官兵在付出巨大代价后才将其制服,由沈辣的三叔沈援朝负责押送回北京。运送途中,焦尸再次复活,危急之时,一名神秘白发人出现,轻松便把复活的焦尸消灭掉。十几年后,天生阴阳眼的沈辣参军,被选入特种部队。在一次随队追剿毒枭的任务中,误入云南边境的一个神秘山洞;山洞内远古祭祀干尸纷纷复活,向沈辣小队发动疯狂攻击。这时,神秘白发人再次出现,将沈辣等人救出。“干尸复活”事件后,沈辣被调入一个叫“民俗事务调查研究局”的神秘机构,开始接触到一系列用科学无法解释的神秘离奇案件,这些超自然事件背后究竟隐藏着怎样的秘密?