登陆注册
5240400000014

第14章 Exeunt SCENE II. The palace.(1)

Enter the DUCHESS OF YORK, with the two children of CLARENCE Boy Tell me, good grandam, is our father dead? DUCHESS OF YORK No, boy. Boy Why do you wring your hands, and beat your breast, And cry 'O Clarence, my unhappy son!' Girl Why do you look on us, and shake your head, And call us wretches, orphans, castaways If that our noble father be alive? DUCHESS OF YORK My pretty cousins, you mistake me much;

I do lament the sickness of the king.

As loath to lose him, not your father's death;

It were lost sorrow to wail one that's lost. Boy Then, grandam, you conclude that he is dead.

The king my uncle is to blame for this:

God will revenge it; whom I will importune With daily prayers all to that effect. Girl And so will I. DUCHESS OF YORK Peace, children, peace! the king doth love you well:

Incapable and shallow innocents, You cannot guess who caused your father's death. Boy Grandam, we can; for my good uncle Gloucester Told me, the king, provoked by the queen, Devised impeachments to imprison him :

And when my uncle told me so, he wept, And hugg'd me in his arm, and kindly kiss'd my cheek;

Bade me rely on him as on my father, And he would love me dearly as his child. DUCHESS OF YORK Oh, that deceit should steal such gentle shapes, And with a virtuous vizard hide foul guile!

He is my son; yea, and therein my shame;

Yet from my dugs he drew not this deceit. Boy Think you my uncle did dissemble, grandam? DUCHESS OF YORK Ay, boy. Boy I cannot think it. Hark! what noise is this?

Enter QUEEN ELIZABETH, with her hair about her ears; RIVERS, and DORSET after her QUEEN ELIZABETH Oh, who shall hinder me to wail and weep, To chide my fortune, and torment myself?

I'll join with black despair against my soul, And to myself become an enemy. DUCHESS OF YORK What means this scene of rude impatience? QUEEN ELIZABETH To make an act of tragic violence:

Edward, my lord, your son, our king, is dead.

Why grow the branches now the root is wither'd?

Why wither not the leaves the sap being gone?

If you will live, lament; if die, be brief, That our swift-winged souls may catch the king's;

Or, like obedient subjects, follow him To his new kingdom of perpetual rest. DUCHESS OF YORK Ah, so much interest have I in thy sorrow As I had title in thy noble husband!

I have bewept a worthy husband's death, And lived by looking on his images:

But now two mirrors of his princely semblance Are crack'd in pieces by malignant death, And I for comfort have but one false glass, Which grieves me when I see my shame in him.

Thou art a widow; yet thou art a mother, And hast the comfort of thy children left thee:

But death hath snatch'd my husband from mine arms, And pluck'd two crutches from my feeble limbs, Edward and Clarence. O, what cause have I, Thine being but a moiety of my grief, To overgo thy plaints and drown thy cries! Boy Good aunt, you wept not for our father's death;

How can we aid you with our kindred tears? Girl Our fatherless distress was left unmoan'd;

Your widow-dolour likewise be unwept! QUEEN ELIZABETH Give me no help in lamentation;

I am not barren to bring forth complaints All springs reduce their currents to mine eyes, That I, being govern'd by the watery moon, May send forth plenteous tears to drown the world!

同类推荐
  • 剑侠奇中奇全传

    剑侠奇中奇全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江西舆地图说

    江西舆地图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将赴黔州先寄本府中

    将赴黔州先寄本府中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘方等要慧经

    佛说大乘方等要慧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 背脊门

    背脊门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 晋太康三年地记

    晋太康三年地记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清瞳吾爱

    清瞳吾爱

    大一新生白清瞳,与英俊教授顾奈二见钟情。然而十一岁的年龄距离,让两人望而却步。就在清瞳准备鼓起勇气的时候,顾奈却将自己最得意的门生介绍给她…颇有心计的默温迪更利用一个实验,成功离间了顾奈与清瞳,清瞳负气出国…而那封漂洋过海的书信,抬头写到:清瞳吾爱,你还没回来,我怎敢老去。
  • 佛说无崖际总持法门经

    佛说无崖际总持法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万事不求人(古代文化集粹)

    万事不求人(古代文化集粹)

    《万事不求人》涉及到生活的各方各面,如解梦、识人术、住宅观测术、美容奇术等,内容翔实,指导性、实用性强,是居家过日子随手可查的顾问和好帮手。一书在手,万事不求人。
  • 快穿之我是富二代

    快穿之我是富二代

    身为一个富二代,本来能好吃好喝、混吃等吃度过一生的李清明,结果被一个系统强行绑定了。好吧,这也许是他的命,他认了。可他慢慢发现,他可能绑定了一个假的系统?这也就算了,各路妖魔鬼怪像盯唐僧肉似的盯着他,是怎么一回事?李清明觉得自己流年不利,应该找个神庙拜拜。什么?你说不用找,我就是神?!……李清明:都别理我,让我静静。
  • CEO谈管理

    CEO谈管理

    《CEO谈管理》作者以自己二十年私企高管的亲身经历,向大家讲述了奋斗在私企一线的职业人士所经历的许多鲜为人知的决策内幕以及其中的玄机。作者将那些每天发生在管理者身边的平凡“琐事”提炼成一个个具体的管理问题,并且将作者自己的感悟与读者共享,为大家遇到的职场中的管理问题提供解决之道,以此帮助管理者规避职业风险,提高分析判断能力。本书共分为6章40节,根据事件的共性进行分类。书中所叙案例,大多发生在民营企业,是作者从业20年中,以人力资源经理、总经理助理、董事长助理、副总经理和执行总裁等中高层管理者身份亲身经历和处置的一些实例。
  • 逆天神医魔妃

    逆天神医魔妃

    她是腹黑,狠辣,天才绝色的鬼医世家家主。一朝穿越,废材逆袭,谁与争锋!可她天不怕地不怕,就怕眼前这位黑心肝成天将她往坑里带的病美人儿殿下。“爱妃,为夫又走不动了,快扶我一把……”她抚额长叹,死妖孽又来:“滚!”1v1绝宠苏爽吊炸天,宠宠宠无绝期……
  • 妖王的宠妃

    妖王的宠妃

    他绝美,温柔,却又神秘,身上总有淡淡的花香。她清秀可爱,外表看似坚强,内心却有无人知晓的脆弱,除了他之外……命运为何如此安排?为何让她知道,她与他本是错误?残酷的现实,她该如何面对?他们之间的感情又该如何收场??
  • 迷宫主宰

    迷宫主宰

    这个世界上有着被称为迷宫的神奇地域,从死去的父亲那里,罗德了解到了一个有着驭灵师的神奇世界。他们与“灵”签订契约,借此获得强大非凡的力量。孤身一人的罗德,依靠自己模拟迷宫的能力,推开了那扇通往驭灵师世界的大门。
  • 魅王绝宠小嫡妃

    魅王绝宠小嫡妃

    男女主简谱——叶非尘是个绝对的伪萝莉,本土皮外来心。身为相府嫡女,母亲早丧,她年幼离府养病,归来时府里多了温柔多娇的继母还有美丽动人的两位‘表姐’。继母阴柔伪善,表姐狡诈阴险,她嘴角一勾——任你整什么幺蛾子,只要不动我的东西就成,不然…格杀勿论!众人言她是这样的:身为病秧子,貌无天仙色,腹内草莽一堆,脑中憨呆满满,连她继母侄女的大拇指都比不上。可他知她是这样的:博闻强识,腹内诗词歌赋、锦绣文章无数篇;平日里可以对你浅浅笑,但不要动她的东西,小心她对你毫不留情狠狠杀。另外,笑也可爱,怒也可爱,嗔也可爱,恼也可爱…怎么样都可爱~景飒聆是绝对的大爷,身份高贵,俊美无疆,但是…传言神经有点问题。他曾沦为笑柄,而后摇身一变,变得喜怒无常,阴狠难料。心情阳光时遇到乞丐都可以一掷千金,心情阴雨时随便逮着个人也能够剥皮抽筋…众人言:惹谁也不能惹这祖宗。某女言:其实后面那些血腥八成是某人特意宣扬的,为的是让人不敢提他曾在众目睽睽之下丢脸的事。男女主互动——场景一:某女言:最近祖母说我该嫁人了,这都城各家公子哥你比我了解,给我说说有没有合适的?某男抚发拍衣,施施然转一圈:小丫头看我如何?某女眉目一挑:老牛吃嫩草!某男大掌拍桌:你竟然嫌我老?某女郑重其事的点头。某男直直的看过去,故作镇定道:老一点点而已,好处多多。护卫A:成熟稳重,保证不会被乱花眯眼,绝对一生一世只要姑娘一人;护卫B:武功高强,可以保护姑娘;护卫C:身份高贵,没人敢欺负姑娘;护卫D:知冷知热,会好好疼姑娘。护卫…没护卫了。某男附加道:至于老那么一点点,我勤于锻炼,保证会活个长命百岁,必不先你而去留你一人。某女满意的笑:这都算是你自己说的?以后可得记得,若反悔…某男赶忙接过:都算我说的,若反悔…这世天打雷劈,再世沦为肥猪!场景二:某女垂眉,低低的道:你如今想必也当得上英雄二字。那么,英雄是更爱江山还是更爱美人呢?某男粲然一笑:你若不在,我必倾覆这万里河山,让万千黎民与我共坠深渊,万劫不复;你若在,我定护好这锦绣山河,尽此生时光和你携手遍游天下,笑看红尘。…本文1v1,但优质美男多多(因为优质所以舍不得虐)p:男女主相差12岁,若接受无能者请点叉叉,这一点上不接受批评。此外,此文架空的很彻底,不要和我探讨历史。