登陆注册
5241000000031

第31章 XV(1)

KOM OMBOS

Some people talk of the "sameness" of the Nile; and there is a lovely sameness of golden light, of delicious air, of people, and of scenery.

For Egypt is, after all, mainly a great river with strips on each side of cultivated land, flat, green, not very varied. River, green plains, yellow plains, pink, brown, steel-grey, or pale-yellow mountains, wail of shadoof, wail of sakieh. Yes, I suppose there is a sameness, a sort of golden monotony, in this land pervaded with light and pervaded with sound. Always there is light around you, and you are bathing in it, and nearly always, if you are living, as I was, on the water, there is a multitude of mingling sounds floating, floating to your ears. As there are two lines of green land, two lines of mountains, following the course of the Nile; so are there two lines of voices that cease their calling and their singing only as you draw near to Nubia. For then, with the green land, they fade away, these miles upon miles of calling and singing brown men; and amber and ruddy sands creep downward to the Nile. And the air seems subtly changing, and the light perhaps growing a little harder. And you are aware of other regions unlike those you are leaving, more African, more savage, less suave, less like a dreaming. And especially the silence makes a great impression on you. But before you enter this silence, between the amber and ruddy walls that will lead you on to Nubia, and to the land of the crocodile, you have a visit to pay. For here, high up on a terrace, looking over a great bend of the river is Kom Ombos. And Kom Ombos is the temple of the crocodile god.

Sebek was one of the oldest and one of the most evil of the Egyptian gods. In the Fayum he was worshipped, as well as at Kom Ombos, and there, in the holy lake of his temple, were numbers of holy crocodiles, which Strabo tells us were decorated with jewels like pretty women. He did not get on with the other gods, and was sometimes confused with Set, who personified natural darkness, and who also was worshipped by the people about Kom Ombos.

I have spoken of the golden sameness of the Nile, but this sameness is broken by the variety of the temples. Here you have a striking instance of this variety. Edfu, only forty miles from Kom Ombos, the next temple which you visit, is the most perfect temple in Egypt. Kom Ombos is one of the most imperfect. Edfu is a divine house of "the Hidden One," full of a sacred atmosphere. Kom Ombos is the house of crocodiles. In ancient days the inhabitants of Edfu abhorred, above everything, crocodiles and their worshippers. And here at Kom Ombos the crocodile was adored. You are in a different atmosphere.

As soon as you land, you are greeted with crocodiles, though fortunately not by them. A heap of their black mummies is shown to you reposing in a sort of tomb or shrine open at one end to the air. By these mummies the new note is loudly struck. The crocodiles have carried you in an instant from that which is pervadingly general to that which is narrowly particular; from the purely noble, which seems to belong to all time, to the entirely barbaric, which belongs only to times outworn. It is difficult to feel as if one had anything in common with men who seriously worshipped crocodiles, had priests to feed them, and decorated their scaly necks with jewels.

Yet the crocodile god had a noble temple at Kom Ombos, a temple which dates from the times of the Ptolemies, though there was a temple in earlier days which has now disappeared. Its situation is splendid. It stands high above the Nile, and close to the river, on a terrace which has recently been constructed to save it from the encroachments of the water. And it looks down upon a view which is exquisite in the clear light of early morning. On the right, and far off, is a delicious pink bareness of distant flats and hills. Opposite there is a flood of verdure and of trees going to mountains, a spit of sand where is an inlet of the river, with a crowd of native boats, perhaps waiting for a wind. On the left is the big bend of the Nile, singularly beautiful, almost voluptuous in form, and girdled with a radiant green of crops, with palm-trees, and again the distant hills. Sebek was well advised to have his temples here and in the glorious Fayum, that land flowing with milk and honey, where the air is full of the voices of the flocks and herds, and alive with the wild pigeons; where the sweet sugar-cane towers up in fairy forests, the beloved home of the jackal; where the green corn waves to the horizon, and the runlets of water make a maze of silver threads carrying life and its happy murmur through all the vast oasis.

At the guardian's gate by which you go in there sits not a watch dog, nor yet a crocodile, but a watch cat, small, but very determined, and very attentive to its duties, and neatly carved in stone. You try to look like a crocodile-worshipper. It is deceived, and lets you pass.

And you are alone with the growing morning and Kom Ombos.

同类推荐
  • 葛仙翁太极冲玄至道心传

    葛仙翁太极冲玄至道心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续红楼梦

    续红楼梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Wife and Other Stories

    The Wife and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中本起经

    中本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子本义

    老子本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古穰集

    古穰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众尊

    众尊

    仙界沉沦,大道不公,既然仙非仙,道非道,那还有何资格掌控万物!我之手,将屠尽所谓的万仙,掌控生死轮回!我之足,将踏碎不公的大道,重铸鸿蒙万宇!我为,众生之尊!
  • 复方穿心莲

    复方穿心莲

    吴君,女,中国作协会员。曾获首届中国小说双年奖、广东新人新作奖。长篇小说《我们不是一个人类》被媒体评为2004年最值得记忆五部长篇之一。出版多本中篇小说集。根据其中篇小说《亲爱的深圳》改编的电影已在国内及北美地区发行放映。
  • 落跑前妻太傲娇

    落跑前妻太傲娇

    七年相爱,终究抵不过一纸婚书。再次归来,怎么以前一年都见不到的前夫,现在每天在面前刷存在感。云小姐终于忍无可忍。“你到底想怎么样?”对面的男人面不改色地回答“林夫人,我只是在履行我的法定义务。”云小姐目瞪口呆地看着男人手中的小红本……
  • 毒门奇女之踏血归来

    毒门奇女之踏血归来

    她是毒门乃至江湖上都百年一遇的奇女子,三年就将毒门推上顶峰,却毫无征兆的就高调宣布归隐,谁也不知道为什么。从此花想容这个名字在江湖上只是一个过去的传说。三年后,一个接着一个的世家门派被人在一夜之间灭了满门,皆是剧毒身亡。放眼整个江湖,有如此令人生畏的毒功只有一人——花想容!毒门奇女,踏血归来!看她如何再次掀起江湖风云!
  • 巷说百物语(全集)

    巷说百物语(全集)

    日本知名作家京极夏彦的妖怪小说代表作,其中《后巷说百物语》获第130届直木奖,《西巷说百物语》获第24届柴田炼三郎奖。巷说百物语系列文字典雅婉转、细腻妖娆,看似写怪力乱神,实则以鬼魅写人心。夏季夜晚,人们身穿青衣在暗室聚集,点燃一百支蜡烛,轮流讲述骇人怪谈,每讲完一则便吹灭一支蜡烛。相传,蜡烛全部熄灭时将引发异象,唤醒妖物。书生百介游历各藩国,收集妖怪传说。旅途中,他偶遇三名奇人:又市人情练达,极富魅力,人称“诈术师”;艺伎阿银妩媚婀娜,长袖善舞,精于操纵木偶;治平出身海盗,行事老辣,擅长乔装。百介开始卷入一连串鬼影绰约的怪事。他隐隐察觉,这些怪事都与三位新朋友紧密相关……
  • 谁可相倚

    谁可相倚

    星期天一大早,钱书明就起了床,随便套了一身休闲服去医院附近的菜市场买菜,莉莉和弯弯还都在睡懒觉,他决定为她们做点好吃的。他准备熬点排骨汤,再做一条西湖醋鱼,每回辛苦换回的都是莉莉的讥讽,说他恶习难改,总喜欢钻到厨房去。他争辩道,不进厨房我们吃什么?不等莉莉回答,弯弯便高喊,麦当劳!他恨透了洋快餐,近年来他渐渐有些发福,幸好还没谢顶,就衬得莉莉和弯弯更瘦弱,像豆芽菜一样。
  • 佛说大方等大云请雨经

    佛说大方等大云请雨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恐怖笼罩的列车

    恐怖笼罩的列车

    来往于新干线上的“光24”号列车,经新大阪开往东京的时间是14点50分,比正常发车时间推迟了四十分钟,原因是关原一带下起了少见的大雪。一月二日。大概是因为这个时间正好在年末开始连休的中间吧,在年末休假开始时挤满人的车厢内,今天的乘客意外地少。每当这种情况发生时,车站就采取降低票价的办法招徕乘客,但即便如此,今天也只有60%的乘客。可在车厢中看到身着漂亮服装的姑娘时,还是可以感觉到现在正是新年。