登陆注册
5242100000040

第40章 CHAPTER VII(3)

Leave me to myself!"--everything about him moved her. She felt that she was face to face with a solitariness of soul such as she had never encountered before, a solitariness that was cruel, that was weighed down with agony. And directly she had passed the man and thanked him formally she stopped with her usual decision of manner. She had abruptly made up her mind to talk to him. He was already moving to turn away. She spoke quickly, and in French.

"Isn't it wonderful here?" she said; and she made her voice rather loud, and almost sharp, to arrest his attention.

He turned round swiftly, yet somehow reluctantly, looked at her anxiously, and seemed doubtful whether he would reply.

After a silence that was short, but that seemed, and in such circumstances was, long, he answered, in French:

"Very wonderful, Madame."

The sound of his own voice seemed to startle him. He stood as if he had heard an unusual noise which had alarmed him, and looked at Domini as if he expected that she would share in his sensation. Very quietly and deliberately she leaned her arms again on the parapet and spoke to him once more.

"We seem to be the only travellers here."

The man's attitude became slightly calmer. He looked less momentary, less as if he were in haste to go, but still shy, fierce and extraordinarily unconventional.

"Yes, Madame; there are not many here."

After a pause, and with an uncertain accent, he added:

"Pardon, Madame--for yesterday."

There was a sudden simplicity, almost like that of a child, in the sound of his voice as he said that. Domini knew at once that he alluded to the incident at the station of El-Akbara, that he was trying to make amends. The way he did it touched her curiously. She felt inclined to stretch out her hand to him and say, "Of course!

Shake hands on it!" almost as an honest schoolboy might. But she only answered:

"I know it was only an accident. Don't think of it any more."

She did not look at him.

"Where money is concerned the Arabs are very persistent," she continued.

The man laid one of his brown hands on the top of the parapet. She looked at it, and it seemed to her that she had never before seen the back of a hand express so much of character, look so intense, so ardent, and so melancholy as his.

"Yes, Madame."

He still spoke with an odd timidity, with an air of listening to his own speech as if in some strange way it were phenomenal to him. It occurred to her that possibly he had lived much in lonely places, in which his solitude had rarely been broken, and he had been forced to acquire the habit of silence.

"But they are very picturesque. They look almost like some religious order when they wear their hoods. Don't you think so?"

She saw the brown hand lifted from the parapet, and heard her companion's feet shift on the floor of the tower. But this time he said nothing. As she could not see his hand now she looked out again over the panorama of the evening, which was deepening in intensity with every passing moment, and immediately she was conscious of two feelings that filled her with wonder: a much stronger and sweeter sense of the African magic than she had felt till now, and the certainty that the greater force and sweetness of her feeling were caused by the fact that she had a companion in her contemplation. This was strange. An intense desire for loneliness had driven her out of Europe to this desert place, and a companion, who was an utter stranger, emphasised the significance, gave fibre to the beauty, intensity to the mystery of that which she looked on. It was as if the meaning of the African evening were suddenly doubled. She thought of a dice-thrower who throws one die and turns up six, then throws two and turns up twelve. And she remained silent in her surprise. The man stood silently beside her. Afterwards she felt as if, during this silence in the tower, some powerful and unseen being had arrived mysteriously, introduced them to one another and mysteriously departed.

The evening drew on in their silence and the dream was deeper now. All that Domini had felt when first she approached the parapet she felt more strangely, and she grasped, with physical and mental vision, not only the whole, but the innumerable parts of that which she looked on.

She saw, fancifully, the circles widen in the pool of peace, but she saw also the things that had been hidden in the pool. The beauty of dimness, the beauty of clearness, joined hands. The one and the other were, with her, like sisters. She heard the voices from below, and surely also the voices of the stars that were approaching with the night, blending harmoniously and making a music in the air. The glowing sky and the glowing mountains were as comrades, each responsive to the emotions of the other. The lights in the rocky clefts had messages for the shadowy moon, and the palm trees for the thin, fire-tipped clouds about the west. Far off the misty purple of the desert drew surely closer, like a mother coming to fold her children in her arms.

The Jewess still danced upon the roof to the watching Zouaves, but now there was something mystic in her tiny movements which no longer roused in Domini any furtive desire not really inherent in her nature.

There was something beautiful in everything seen from this altitude in this wondrous evening light.

Presently, without turning to her companion, she said:

"Could anything look ugly in Beni-Mora from here at this hour, do you think?"

Again there was the silence that seemed characteristic of this man before he spoke, as if speech were very difficult to him.

"I believe not, Madame."

"Even that woman down there on that roof looks graceful--the one dancing for those soldiers."

He did not answer. She glanced at him and pointed.

"Down there, do you see?"

She noticed that he did not follow her hand and that his face became stern. He kept his eyes fixed on the trees of the garden of the Gazelles near Cardinal Lavigerie's statue and replied:

"Yes, Madame."

同类推荐
  • 醴泉笔录

    醴泉笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明法序

    太上灵宝净明法序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭内景玉经注

    黄庭内景玉经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 抚安东夷记

    抚安东夷记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾志略

    台湾志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 犹太智慧书

    犹太智慧书

    托尔斯泰说:“犹太民族的智慧包含了永不消逝的温情与魅力,这些都是伟大的东西,就像玫瑰色的晨星,闪耀在寂寞的早晨,那是对人类灵魂永恒秘密充满激情的探索。”正如智慧的学者引导着智慧的民族一样,犹太人总是能给人类带来一些新奇,他们在“钱的海洋”中玩耍着、滚打着、摩擦着,以及生存着,我们只有细细地品味,才会从中吮吸出智慧的滋味。《犹太智慧书》一书全面地介绍了犹太人在各个方面、各个领域中的杰出智慧,可以说“集大成为一体”,从而找到打开智慧殿堂的钥匙,点燃一簇令人肃然起敬的圣火。
  • 天机1

    天机1

    “由泰北清迈前往兰那王陵的途中,一个来自中国的旅行团辗转间误入歧途,迷失在一座群山围绕的现代城市。城内设施一应俱全,但却了无人迹,城内的时间,无情地定格在一年之前。本是一次幸福的旅行,未料等待旅行团的却是叵测的噩运。无法与外界联系,唯一的逃生道路被封死。在探寻出路的过程中,奇异事件接连发生——山魈报复,恶犬突袭;导游惨死天台,司机被炸成碎片……困境重重,危机四伏,远离人间的人们各怀心事。沉睡之城究竟埋藏着多少秘密?十九个原本命运各异的人,在这一坐标点相遇。是落入人为布设的陷阱,抑或是身遭不可违忤的天谴?对未知的恐惧攫取了每一个人的心。”
  • 善终中篇小说

    善终中篇小说

    一名特警在击毙一个劫持人质犯后,对劫持犯的动机产生了疑问,遂开始了漫长的追查过程。谁是罪犯?谁很无辜?谁被伤害?结局令人深思。据说,人如果在密闭空间里关上两个小时以上,其本性深处的东西就会难以遏制地发作起来。比如此时在南园春菜市场东门口的一辆巡逻车里,石敬唐那种不顾体面吹牛逼的老毛病就又开始发作了。素材就是他当年干武警时枪毙人的经历,对象则是窝在驾驶座里本已经昏昏欲睡的协警马想禄。
  • Dying to Know You
  • 太傅,追爱别使坏

    太傅,追爱别使坏

    2012年,方颖被导师童峥拿去做试验,坐着他的新发明的时光穿梭机穿越到南汉时期,刘岩还没有称帝的时期。这是一次有目的性的穿越,表面是牺牲小我,陪导师做实险,实际上方家与苏家每隔五百年,总会出现一对斗气冤家,他们爱了恨了,纠结了,最后都落得不好的下场。很不幸的,方颖和苏闲宁成了这一代的牺牲品。为了不走上这条不明白是诅咒使然还是碰巧的倒霉孽缘,方莹在另一个时空牵手她的腹黑太傅。
  • 剑道毒尊

    剑道毒尊

    这是一个被倒扣的碗罩住的小世界,里面的人想出来,外面的人虎视眈眈。一个离奇承天道气运复苏的家伙,默默来到苍穹前,一剑将这个碗捅出了无数个窟窿。——若这天地黑暗、世道不公,我苏玄,便以手中这把剑,第一个对天宣战!
  • 小男孩找妈妈

    小男孩找妈妈

    遭遇后母漠待的小男孩,一朝见义勇为开启传承才知老妈可能没死,于是义无反顾走上寻母征程
  • 陪李郎中夜宴

    陪李郎中夜宴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万千之人

    万千之人

    2050年的世界,动作冒险RPG电竞VR游戏《万千之人》火遍全球。公会、副本、任务、电竞战队、俱乐部、竞技比赛应有尽有。五年前,因为一次双重意外导致失忆的男人谢云,接到了一通来自后辈的电话,被邀请前往《万千之人》的游戏世界。同时因此想起了自己曾经在游戏里是一个高手。至此,一个失忆玩家将在陌生而熟悉的游戏世界里,以新的身份开始新的游戏征途。目标,只为找回所有记忆,了解自己的一切过去!
  • 调皮公主三胞胎

    调皮公主三胞胎

    什么?双胞胎?那又怎么样,我和我的两个妹妹还是三胞胎呢!还是黑帮老大卓楚的女儿呢!当初妈咪把我们生出来的时候,可是把接生的护士吓傻了,护士还是第一次看见我和两个妹妹这么不一样的孩子呢。我的眼眸生下来就是紫色的,二妹是蓝色,小妹是淡绿色,护士们看见我们眼睛的颜色与常人不同,都说我们是恶魔,真说对了,我和两个妹妹看上去长的如天使般无害,可是性格却如恶魔般搞怪。