登陆注册
5242100000054

第54章 CHAPTER VIII(10)

The alley was an alley of women. In every house on either side of the way a similar picture of attentive patience was revealed: a narrow Moorish archway with a wooden door set back against the wall to show a steep and diminutive staircase winding up into mystery; upon the highest stair a common candlestick with a lit candle guttering in it, and, immediately below, a girl, thickly painted, covered with barbarous jewels and magnificently dressed, her hands, tinted with henna, folded in her lap, her eyes watching under eyebrows heavily darkened, and prolonged until they met just above the bridge of the nose, to which a number of black dots descended; her naked, brown ankles decorated with large circlets of gold or silver. The candle shed upon each watcher a faint light that half revealed her and left her half concealed upon her white staircase bounded by white walls.

And in her absolute silence, absolute stillness, each one was wholly mysterious as she gazed ceaselessly out towards the empty, narrow street.

The woman before whose dwelling Domini had stopped was an Ouled Nail, with a square headdress of coloured handkerchiefs and feathers, a pink and silver shawl, a blue skirt of some thin material powdered with silver flowers, and a broad silver belt set with squares of red coral.

She was sitting upright, and would have looked exactly like an idol set up for savage worship had not her long eyes gleamed and moved as she solemnly returned the gaze of Domini and of the man who stood a little behind looking over her shoulder.

When Domini stopped and exclaimed she did not realise to what this street was dedicated, why these women sat in watchful silence, each one alone on her stair waiting in the night. But as she looked and saw the gaudy finery she began to understand. And had she remained in doubt an incident now occurred which must have enlightened her.

A great gaunt Arab, one of the true desert men, almost black, with high cheek bones, hollow cheeks, fierce falcon's eyes shining as if with fever, long and lean limbs hard as iron, dressed in a rough, sacklike brown garment, and wearing a turban bound with cords of camel's hair, strode softly down the alley, slipped in front of Domini, and went up to the woman, holding out something in his scaly hand. There was a brief colloquy. The woman stretched her arm up the staircase, took the candle, held it to the man's open hand, and bent over counting the money that lay in the palm. She counted it twice deliberately. Then she nodded. She got up, turned, holding the candle above her square headdress, and went slowly up the staircase followed by the Arab, who grasped his coarse draperies and lifted them, showing his bare legs. The two disappeared without noise into the darkness, leaving the stairway deserted, its white steps, its white walls faintly lit by the moon.

The woman had not once looked at the man, but only at the money in his scaly hand.

Domini felt hot and rather sick. She wondered why she had stood there watching. Yet she had not been able to turn away. Now, as she stepped back into the middle of the alley and walked on with the man beside her she wondered what he was thinking of her. She could not talk to him any more. She was too conscious of the lighted stairways, one after one, succeeding each other to right and left of them, of the still figures, of the watching eyes in which the yellow rays of the candles gleamed. Her companion did not speak; but as they walked he glanced furtively from one side to the other, then stared down steadily on the white road. When they turned to the right and came out by the gardens, and Domini saw the great tufted heads of the palms black against the moon, she felt relieved and was able to speak again.

"I should like you to know that I am quite a stranger to all African things and people," she said. "That is why I am liable to fall into mistakes in such a place as this. Ah, there is the hotel, and my maid on the verandah. I want to thank you again for looking after me."

They were at a few steps from the hotel door in the road. The man stopped, and Domini stopped too.

"Madame," he said earnestly, with a sort of hardly controlled excitement, "I--I am glad. I was ashamed--I was ashamed."

"Why?"

"Of my conduct--of my awkwardness. But you will forgive it. I am not accustomed to the society of ladies--like you. Anything I have done I have not done out of rudeness. That is all I can say. I have not done it out of rudeness."

He seemed to be almost trembling with agitation.

"I know, I know," she said. "Besides, it was nothing."

"Oh, no, it was abominable. I understand that. I am not so coarse- fibred as not to understand that."

Domini suddenly felt that to take his view of the matter, exaggerated though it was, would be the kindest course, even the most delicate.

"You were rude to me," she said, "but I shall forget it from this moment."

She held out her hand. He grasped it, and again she felt as if a furnace were pouring its fiery heat upon her.

"Good-night."

"Good-night, Madame. Thank you."

She was going away to the hotel door, but she stopped.

"My name is Domini Enfilden," she said in English.

The man stood in the road looking at her. She waited. She expected him to tell her his name. There was a silence. At last he said hesitatingly, in English with a very slight foreign accent:

"My name is Boris--Boris Androvsky."

"Batouch told me you were English," she said.

"My mother was English, but my father was a Russian from Tiflis. That is my name."

There was a sound in his voice as if he were insisting like a man making an assertion not readily to be believed.

"Good-night," Domini said again.

And she went away slowly, leaving him standing on the moonlit road.

He did not remain there long, nor did he follow her into the hotel.

After she had disappeared he stood for a little while gazing up at the deserted verandah upon which the moon-rays fell. Then he turned and looked towards the village, hesitated, and finally walked slowly back towards the tiny, shrouded alley in which on the narrow staircases the painted girls sat watching in the night.

同类推荐
  • 史佚书

    史佚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Samantha at Saratoga

    Samantha at Saratoga

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sunday Under Three Heads

    Sunday Under Three Heads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 少林寺短打身法统宗拳谱

    少林寺短打身法统宗拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说梵志阿颰经

    佛说梵志阿颰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越网王之落花如雪乱

    穿越网王之落花如雪乱

    一朝穿越,遇到自己的意中人,没有浪漫邂逅,没有罗曼蒂克的情书,可是为什么她就是一心一意栽在了他身上呢?(片段一)“你何必让自己爱的这么辛苦?放弃不好么?”,“因为啊,放弃,会更痛”(片段二)“喂,帅哥,这里有人坐么?”美女搭讪,却换来一句:“滚……”「皓月亭·文学社」(各位宝贝放心订阅,本文结局大喜哦~)mua一个!
  • 宁夏灯谜:1973—2012

    宁夏灯谜:1973—2012

    灯谜发展到现在,从内容、形式到载体都发生了翻天覆地的变化,古老的传统文化获得了新的生命。各地的灯谜创作、灯谜猜射和各种形式的灯谜活动在继承传统的基础上有了许多发展和创新。
  • 孝经纪事

    孝经纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别跟自己过不去

    别跟自己过不去

    生活是什么?生活是一首歌,生活是一场游戏,生活是一壶陈年老酒……每个人都应该学会享受生活,轻松而快乐地度过每一天。把自己的心态摆正,用一颗平常的心,去体味人生,享受生活,去迎接大自然和灾难对人生的挑战,深刻认识到酸甜苦辣乃是人生的真谛,兴衰荣辱既是自然界赋予人类永不衰败的交响曲,同时还存在着大自然与万物之间相生相克的深奥道理。只有学会享受生活,才能做到更加珍惜生活,从而,激发你创造生活,生活才会有奇迹出现。
  • 众经撰杂譬喻

    众经撰杂譬喻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 格萨尔王传

    格萨尔王传

    《藏族英雄史诗——格萨尔王传》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
  • 天降大任

    天降大任

    作品以苏南农村为背景,描述了兰花村新中国成立以来的史诗般的奋斗历程,塑造了许多活灵活现、真实可信的典型人物,尤其颂扬了带头人柴运旺执著坚定,奋斗不息的可贵精神。作品文字有豪气,有血性,有独特的感受,书写出时代的最强音。
  • 燕京天下

    燕京天下

    本书以燕京啤酒为坐标,以行为业大画史为背景,真实再燕京25年的发展历程和中国式基业长青的本土化企业经验,并阐述这样一个事实;当中国改变世界的时候,燕京啤酒也在改变着整个中国啤酒行业的天下。
  • 青溪寇轨

    青溪寇轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通天灵女

    通天灵女

    清风明月,入骨相思。谁不知那情无刃,却斩无敌。他是九霄圣殿的六皇子,战功赫赫,一人之下,万人之上。而她只不过浑噩断念小灵,平凡普通。所爱隔山海,山海皆可平。