登陆注册
5242100000073

第73章 CHAPTER X(7)

As she kept beside him she felt as if in that moment their acquaintanceship had sprung forward, like a thing that had been forcibly restrained and that was now sharply released. They did not speak again till they saw, at the end of an alley, the Count and the priest standing together beneath the jamelon tree. Bous-Bous ran forward barking, and Domini was conscious that Androvsky braced himself up, like a fighter stepping into the arena. Her keen sensitiveness of mind and body was so infected by his secret impetuosity of feeling that it seemed to her as if his encounter with the two men framed in the sunlight were a great event which might be fraught with strange consequences. She almost held her breath as she and Androvsky came down the path and the fierce sunrays reached out to light up their faces.

Count Anteoni stepped forward to greet them.

"Monsieur Androvsky--Count Anteoni," she said.

The hands of the two men met. She saw that Androvsky's was lifted reluctantly.

"Welcome to my garden," Count Anteoni said with his invariable easy courtesy. "Every traveller has to pay his tribute to my domain. I dare to exact that as the oldest European inhabitant of Beni-Mora."

Androvsky said nothing. His eyes were on the priest. The Count noticed it, and added:

"Do you know Father Roubier?"

"We have often seen each other in the hotel," Father Roubier said with his usual straightforward simplicity.

He held out his hand, but Androvsky bowed hastily and awkwardly and did not seem to see it. Domini glanced at Count Anteoni, and surprised a piercing expression in his bright eyes. It died away at once, and he said:

"Let us go to the /salle-a-manger/. /Dejeuner/ will be ready, Miss Enfilden."

She joined him, concealing her reluctance to leave Androvsky with the priest, and walked beside him down the path, preceded by Bous-Bous.

"Is my /fete/ going to be a failure?" he murmured.

She did not reply. Her heart was full of vexation, almost of bitterness. She felt angry with Count Anteoni, with Androvsky, with herself. She almost felt angry with poor Father Roubier.

"Forgive me! do forgive me!" the Count whispered. "I meant no harm."

She forced herself to smile, but the silence behind them, where the two men were following, oppressed her. If only Androvsky would speak!

He had not said one word since they were all together. Suddenly she turned her head and said:

"Did you ever see such palms, Monsieur Androvsky? Aren't they magnificent?"

Her voice was challenging, imperative. It commanded him to rouse himself, to speak, as a touch of the lash commands a horse to quicken his pace. Androvsky raised his head, which had been sunk on his breast as he walked.

"Palms!" he said confusedly.

"Yes, they are wonderful."

"You care for trees?" asked the Count, following Domini's lead and speaking with a definite intention to force a conversation.

"Yes, Monsieur, certainly."

"I have some wonderful fellows here. After /dejeuner/ you must let me show them to you. I spent years in collecting my children and teaching them to live rightly in the desert."

Very naturally, while he spoke, he had joined Androvsky, and now walked on with him, pointing out the different varieties of trees.

Domini was conscious of a sense of relief and of a strong feeling of gratitude to their host. Following upon the gratitude came a less pleasant consciousness of Androvsky's lack of good breeding. He was certainly not a man of the world, whatever he might be. To-day, perhaps absurdly, she felt responsible for him, and as if he owed it to her to bear himself bravely and govern his dislikes if they clashed with the feelings of his companions. She longed hotly for him to make a good impression, and, when her eyes met Father Roubier's, was almost moved to ask his pardon for Androvsky's rudeness. But the Father seemed unconscious of it, and began to speak about the splendour of the African vegetation.

"Does not its luxuriance surprise you after England?" he said.

"No," she replied bluntly. "Ever since I have been in Africa I have felt that I was in a land of passionate growth."

"But--the desert?" he replied with a gesture towards the long flats of the Sahara, which were still visible between the trees.

"I should find it there too," she answered. "There, perhaps, most of all."

He looked at her with a gentle wonder. She did not explain that she was no longer thinking of growth in Nature.

The /salle-a-manger/ stood at the end of a broad avenue of palms not far from the villa. Two Arab servants were waiting on each side of the white step that led into an ante-room filled with divans and coffee- tables. Beyond was a lofty apartment with an arched roof, in the centre of which was an oval table laid for breakfast, and decorated with masses of trumpet-shaped scarlet flowers in silver vases. Behind each of the four high-backed chairs stood an Arab motionless as a statue. Evidently the Count's /fete/ was to be attended by a good deal of ceremony. Domini felt sorry, though not for herself. She had been accustomed to ceremony all her life, and noticed it, as a rule, almost as little as the air she breathed. But she feared that to Androvsky it would be novel and unpleasant. As they came into the shady room she saw him glance swiftly at the walls covered with dark Persian hangings, at the servants in their embroidered jackets, wide trousers, and snow-white turbans, at the vivid flowers on the table, then at the tall windows, over which flexible outside blinds, dull green in colour, were drawn; and it seemed to her that he was feeling like a trapped animal, full of a fury of uneasiness. Father Roubier's unconscious serenity in the midst of a luxury to which he was quite unaccustomed emphasised Androvsky's secret agitation, which was no secret to Domini, and which she knew must be obvious to Count Anteoni.

She began to wish ardently that she had let Androvsky follow his impulse to go when he heard of Father Roubier's presence.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典十一岁部

    明伦汇编人事典十一岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文章精义

    文章精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过眼录

    过眼录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳思大禅师立誓愿文

    南岳思大禅师立誓愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经疏

    金刚经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 传奇老奶奶姜淑梅:乱时候,穷时候、苦菜花,甘蔗芽、长脖子女人(套装3册)

    传奇老奶奶姜淑梅:乱时候,穷时候、苦菜花,甘蔗芽、长脖子女人(套装3册)

    《乱时候,穷时候》是六十岁才开始识字、摆脱文盲身份,七十岁开始学习写作的传奇老奶奶姜淑梅,历经一生写就的传奇之作,是一部中国历史上绝无仅有的平民史,是第一部草根小民、老百姓亲笔书写的乱穷中国史!文本的不可再生性,使本书注定会引起强烈关注。讲述了近百年来作者亲身与闻的民国时期、抗战时期、新中国成立后的“乱穷时代”。《苦菜花,甘蔗芽》是姜淑梅的第二部作品,是《乱时候,穷时候》的姊妹篇,延续了第一部的写作风格,语言通俗凝练,带有浓烈的乡土气息,记录了作者亲身与闻的中国老百姓的故事。
  • 哈佛男孩心理成长枕边书

    哈佛男孩心理成长枕边书

    本书从男孩的品格、自主能力、思维能力、勇敢精神、气度、抗挫能力、自控力等多个方面进行了阐述。
  • 拾慧

    拾慧

    短篇小故事仙侠、武侠、玄幻、科幻想到才更新
  • 快穿攻略:宿主换个剧本吧

    快穿攻略:宿主换个剧本吧

    魔尊沈子清自杀了,醒来以后却被一个系统绑定,开始穿梭三千世界,积攒气运值救回道侣……沈子清:可我的道侣似乎一直跟着我在三千世界谈恋爱……当气运值积满,一切回到原点,又有怎样的阴谋在等待着他?【敲黑板划重点:BG向男主视角】
  • 间谍:历史阴影下的神秘职业与“幕后”文化

    间谍:历史阴影下的神秘职业与“幕后”文化

    本书将为您回顾数千年的人类间谍秘史,揭示英雄们惊心动魄的人生经历;更为您解密独具魅力的间谍职业,阐释博大精深的谍海文化。
  • 潜逃娇妻:厉少求放过

    潜逃娇妻:厉少求放过

    一场意外,余晚晚流落在外,成了福利院里无父无母的孤女。再次相逢,她是别人的女朋友,面容丑陋,记忆全无。厉北辰不得不重新计划,用尽手段将他的小妻子抢回来,宠她上天。余晚晚自从被厉北辰当做金丝雀一般养在身边,感觉整个天空都是黑的。厉北辰淡定扯开领带,笑容宠溺:“不是天黑我也喜欢。”--情节虚构,请勿模仿
  • This Boy's Life

    This Boy's Life

    This unforgettable memoir, by one of our most gifted writers, introduces us to the young Toby Wolff, by turns tough and vulnerable, crafty and bumbling, and ultimately winning. Separated by divorce from his father and brother, Toby and his mother are constantly on the move, yet they develop an extraordinarily close, almost telepathic relationship. As Toby fights for identity and self-respect against the unrelenting hostility of a new stepfather, his experiences are at once poignant and comical, and Wolff does a masterful job of re-creating the frustrations and cruelties of adolescence. His various schemes - running away to Alaska, forging checks, and stealing cars - lead eventually to an act of outrageous self-invention that releases him into a new world of possibility.
  • The Age Of Reason

    The Age Of Reason

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无路可逃

    无路可逃

    长平市大哥老虎,八年前因为替朋友扛事,蹲了八年大牢,出来后物是人非,自己的地盘被新崛起的赵四和沈青勇瓜分了,而因为之前与沈青勇争夺地盘……
  • 冬天的布鲁塞尔

    冬天的布鲁塞尔

    威斯坦·休·奥登(Wystan Hugh Auden,1907-1973)诗作丰厚,诗艺纯熟,诗路开阔,被公认为继T.S.艾略特之后最重要的英语诗人之一。他的文学遗产受托人爱德华·门德尔松教授(Edward Mendelson)说:“用英语写作的诗人当中,真正属于二十世纪的,奥登是第一人”,而诗人布罗茨基(Joseph Brodsky)更充满敬意地称奥登为“二十世纪最伟大的心灵”,是二十世纪的“批判者”。