登陆注册
5242100000084

第84章 CHAPTER XII(2)

The Diviner was crouching on the floor with his back towards them and his head bent down. Only his shoulders could be seen, covered with a white gandoura. They moved perpetually but slightly.

"What is he doing?"

"Speaking with his ancestor."

"His ancestor?"

"The sand. Aloui!"

He called softly. The figure rose, without sound and instantly, and the face of the Diviner smiled at them through the purple flowers.

Again Domini had the sensation that her body was a glass box in which her thoughts, feelings and desires were ranged for this man's inspection; but she walked resolutely through the narrow doorway and sat down on one of the divans. Count Anteoni followed.

She now saw that in the centre of the room, on the ground, there was a symmetrical pyramid of sand, and that the Diviner was gently folding together a bag in his long and flexible fingers.

"You see!" said the Count.

She nodded, without speaking. The little sand heap held her eyes. She strove to think it absurd and the man who had shaken it out a charlatan of the desert, but she was really gripped by an odd feeling of awe, as if she were secretly expectant of some magical demonstration.

The Diviner squatted down once more on his haunches, stretched out his fingers above the sand heap, looked at her and smiled.

"La vie de Madame--I see it in the sable--la vie de Madame dans le grand desert du Sahara."

His eyes seemed to rout out the secrets from every corner of her being, and to scatter them upon the ground as the sand was scattered.

"Dans le grand desert du Sahara," Count Anteoni repeated, as if he loved the music of the words. "Then there is a desert life for Madame?"

The Diviner dropped his fingers on to the pyramid, lightly pressing the sand down and outward. He no longer looked at Domini. The searching and the satire slipped away from his eyes and body. He seemed to have forgotten the two watchers and to be concentrated upon the grains of sand. Domini noticed that the tortured expression, which had come into his face when she met him in the street and he stared into the bag, had returned to it. After pressing down the sand he spread the bag which had held it at Domini's feet, and deftly transferred the sand to it, scattering the grains loosely over the sacking, in a sort of pattern. Then, bending closely over them, he stared at them in silence for a long time. His pock-marked face was set like stone. His emaciated hands, stretched out, rested above the grains like carven things. His body seemed entirely breathless in its absolute immobility.

The Count stood in the doorway, still as he was, surrounded by the motionless purple flowers. Beyond, in their serried ranks, stood the motionless trees. No incense was burning in the little brazier to-day.

This cloistered world seemed spell-bound.

A low murmur at last broke the silence. It came from the Diviner. He began to talk rapidly, but as if to himself, and as he talked he moved again, broke up with his fingers the patterns in the sand, formed fresh ones; spirals, circles, snake-like lines, series of mounting dots that reminded Domini of spray flung by a fountain, curves, squares and oblongs. So swiftly was it done and undone that the sand seemed to be endowed with life, to be explaining itself in these patterns, to be presenting deliberate glimpses of hitherto hidden truths. And always the voice went on, and the eyes were downcast, and the body, save for the moving hands and arms, was absolutely motionless.

Domini looked over the Diviner to Count Anteoni, who came gently forward and sat down, bending his head to listen to the voice.

"Is it Arabic?" she whispered.

He nodded.

"Can you understand it?"

"Not yet. Presently it will get slower, clearer. He always begins like this."

"Translate it for me."

"Exactly as it is?"

"Exactly as it is."

"Whatever it may be?"

"Whatever it may be."

He glanced at the tortured face of the Diviner and looked grave.

"Remember you have said I am fearless," she said.

He answered:

"Whatever it is you shall know it."

Then they were silent again. Gradually the Diviner's voice grew clearer, the pace of its words less rapid, but always it sounded mysterious and inward, less like the voice of a man than the distant voice of a secret.

"I can hear now," whispered the Count.

"What is he saying?"

"He is speaking about the desert."

"Yes?"

"He sees a great storm. Wait a moment!"

The voice spoke for some seconds and ceased, and once again the Diviner remained absolutely motionless, with his hands extended above the grains like carven things.

"He sees a great sand-storm, one of the most terrible that has ever burst over the Sahara. Everything is blotted out. The desert vanishes.

Beni-Mora is hidden. It is day, yet there is a darkness like night. In this darkness he sees a train of camels waiting by a church."

"A mosque?"

"No, a church. In the church there is a sound of music. The roar of the wind, the roar of the camels, mingles with the chanting and drowns it. He cannot hear it any more. It is as if the desert is angry and wishes to kill the music. In the church your life is beginning."

"My life?"

"Your real life. He says that now you are fully born, that till now there has been a veil around your soul like the veil of the womb around a child."

"He says that!"

There was a sound of deep emotion in her voice.

"That is all. The roar of the wind from the desert has silenced the music in the church, and all is dark."

The Diviner moved again, and formed fresh patterns in the sand with feverish rapidity, and again began to speak swiftly.

"He sees the train of camels that waited by the church starting on a desert journey. The storm has not abated. They pass through the oasis into the desert. He sees them going towards the south."

Domini leaned forward on the divan, looking at Count Anteoni above the bent body of the Diviner.

"By what route?" she whispered.

"By the route which the natives call the road to Tombouctou."

"But--it is my journey!"

同类推荐
  • 薛刚反唐

    薛刚反唐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫清指玄集

    紫清指玄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易集注

    周易集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说树提伽经之二

    佛说树提伽经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Volume Seven

    Volume Seven

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 婚然心动:总裁老公早上好

    婚然心动:总裁老公早上好

    一年前,她与他契约成婚。宴会镁光灯下,她的礼服嘶啦一声,破碎。银灰色的西装外套从天而降。“以后,我不许你穿给别人看!”她惊惶,对上他深邃的鹰眸,隐隐火光,倏忽跳动。晚宴的醉酒,他厉声质问:“在哪里?”她甚是不情愿:“金醉酒店。”黑色宾利忽的飘移而至。车厢里的阴影,她感觉出他隐隐的怒气,高贵清冷的气场,令人一颤。他鹰眸微眯:“没有什么要告诉我的?嗯?”她弯唇一笑,光华如珠:“那个人不重要。”他瞳孔紧缩:“你,只能是我的!”--情节虚构,请勿模仿
  • 最强军师之鬼才郭嘉

    最强军师之鬼才郭嘉

    新书/最强猛士之汉末崛起/已经发布新建书友群四海居,群号574206885,欢迎各大书友来唠嗑!
  • 特色莲藕

    特色莲藕

    《“金阳光”新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手”、“新农业产业拓展”和“新农村和谐社会”三个系列,分批出版。“新农民技术能手”系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展”系列介绍了现代农业的新趋势、新模式;“新农村和谐社会”系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。全书新颖实用,简明易懂。本书为丛书的其中一册,主要讲述了种植特色莲藕的一些基本知识。
  • 狱异行游

    狱异行游

    一个平凡的宅男,有一天……这一条路,死的人太多了
  • 总裁的逃妻

    总裁的逃妻

    本以为这一段情只是人生的一段插曲本以为这一个人只是生命的一个过客可谁知百转千回当再次面对时才发现他依旧在我心底从来不曾远去
  • 一见侵心:老公大人不好追

    一见侵心:老公大人不好追

    如果有人问,“楚纤云,你为什么那爱钱!”她会这样答,“如果你有一万块,你就可以保住你的手指,如果你有五万块,你可以保住你的脸,如果你有十万块,你还能活着叫妈妈……如果你有一百万,那么你就有了婚姻的自主权!”他投其所好,十万一顿早餐,二百万帮一个忙,一亿一个视频,看他如何一步步地让她入局!
  • 涩女传说

    涩女传说

    大姐,请你不要介意,我真的是怀着一颗赤子之心,搬进来与您同住的,请相信我真诚的眼神,我绝对没有想要染指这屋子里的任何一个女人。严寒语……雪帷,相信我,过去的女人都是浮云,只有你才能让我永久地停驻。我一定会删掉所有MM的联系电话,永远只给你一人打电话的。蒋诚度语……
  • 唐梵文字

    唐梵文字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风雨同舟未了情

    风雨同舟未了情

    共和国十名开国大将用兵作战各有千秋,经历爱情也相映成趣。其中张云逸大将以年纪最大、革命资历最长而著称。他与第二个妻子韩碧的爱情极富传奇色彩,成为千古佳话。1923秋季,旧农历的一个迎娶嫁往的良辰吉日。广州的一所宽敞的住宅里,正举行着一场奇特的婚礼。古色古香的绛红油漆家俱为宽敞的客厅增添了几许暖色,正对门的影墙上一个大大的红双喜使房间里洋溢着淡淡的喜庆气氛,但婚礼绝无一般的喧闹和鞭炮声。
  • 泡面人生

    泡面人生

    冲泡面被泡面冲到未来世界。尚呈扬,男,S城某工业大学大三学生。相貌平平,表情懒散,不肥不瘦,不高不矮,班级活动时,属于扔到人群里就找……得着,但是却不认识的那种人。简称:逃课专业户。逃课这事在大学里是个普遍现象。尚呈扬本身就具有二次元属性,再加上工科学校身边基友遍布,妹子寥无,上课积极性也受到了不小打击。各种因素综合作用下,直接导致了他越来越宅的人生。