登陆注册
5242100000094

第94章 CHAPTER XIII(8)

"Madame," he said, lowering his voice, "I did not speak quite frankly to you this afternoon. You may, or you may not, have understood what I meant. But now I will speak plainly. As a priest I warn you, I warn you most solemnly, not to make friends with this man."

There was a silence, then Domini said:

"Please give me your reason for this warning."

"That I can't do."

"Because you have no reason, or because it is not one you care to tell me?"

"I have no reason to give. My reason is my instinct. I know nothing of this man--I pity him. I shall pray for him. He needs prayers, yes, he needs them. But you are a woman out here alone. You have spoken to me of yourself, and I feel it my duty to say that I advise you most earnestly to break off your acquaintance with Monsieur Androvsky."

"Do you mean that you think him evil?"

"I don't know whether he is evil, I don't know what he is."

"I know he is not evil."

The priest looked at her, wondering.

"You know--how?"

"My instinct," she said, coming a step nearer, and putting her hand, too, on the gate near his. "Why should we desert him?"

"Desert him, Madame!"

Father Roubier's voice sounded amazed.

"Yes. You say he needs prayers. I know it. Father, are not the first prayers, the truest, those that go most swiftly to Heaven--acts?"

The priest did not reply for a moment. He looked at her and seemed to be thinking deeply.

"Why did you send Monsieur Androvsky to me this afternoon?" he said at last abruptly.

"I knew you were a good man, and I fancied if you became friends you might help him."

His face softened.

"A good man," he said. "Ah!" He shook his head sadly, with a sound that was like a little pathetic laugh. "I--a good man! And I allow an almost invincible personal feeling to conquer my inward sense of right! Madame, come into the garden for a moment."

He opened the gate, she passed in, and he led her round the house to the enclosure at the back, where they could talk in greater privacy.

Then he continued:

"You are right, Madame. I am here to try to do God's work, and sometimes it is better to act for a human being, perhaps, even than to pray for him. I will tell you that I feel an almost invincible repugnance to Monsieur Androvsky, a repugnance that is almost stronger than my will to hold it in check." He shivered slightly. "But, with God's help, I'll conquer that. If he stays on here I'll try to be his friend. I'll do all I can. If he is unhappy, far away from good, perhaps--I say it humbly, Madame, I assure you--I might help him. But"--and here his face and manner changed, became firmer, more dominating --"you are not a priest, and--"

"No, only a woman," she said, interrupting him.

Something in her voice arrested him. There was a long silence in which they paced slowly up and down on the sand between the palm trees. The twilight was dying into night. Already the tomtoms were throbbing in the street of the dancers, and the shriek of the distant pipes was faintly heard. At last the priest spoke again.

"Madame," he said, "when you came to me this afternoon there was something that you could not tell me."

"Yes."

"Had it anything to do with Monsieur Androvsky?"

"I meant to ask you to advise me about myself."

"My advice to you was and is--be strong but not too foolhardy."

"Believe me I will try not to be foolhardy. But you said something else too, something about women. Don't you remember?"

She stopped, took his hands impulsively and pressed them.

"Father, I've scarcely ever been of any use all my life. I've scarcely ever tried to be. Nothing within me said, 'You could be,' and if it had I was so dulled by routine and sorrow that I don't think I should have heard it. But here it is different. I am not dulled. I can hear.

And--suppose I can be of use for the first time! You wouldn't say to me, 'Don't try!' You couldn't say that?"

He stood holding her hands and looking into her face for a moment.

Then he said, half-humorously, half-sadly:

"My child, perhaps you know your own strength best. Perhaps your safest spiritual director is your own heart. Who knows? But whether it be so or not you will not take advice from me."

She knew that was true now and, for a moment, felt almost ashamed.

"Forgive me," she said. "But--it is strange, and may seem to you ridiculous or even wrong--ever since I have been here I have felt as if everything that happened had been arranged beforehand, as if it had to happen. And I feel that, too, about the future."

"Count Anteoni's fatalism!" the priest said with a touch of impatient irritation. "I know. It is the guiding spirit of this land. And you too are going to be led by it. Take care! You have come to a land of fire, and I think you are made of fire."

For a moment she saw a fanatical expression in his eyes. She thought of it as the look of the monk crushed down within his soul. He opened his lips again, as if to pour forth upon her a torrent of burning words. But the look died away, and they parted quietly like two good friends. Yet, as she went to the hotel, she knew that Father Roubier could not give her the kind of help she wanted, and she even fancied that perhaps no priest could. Her heart was in a turmoil, and she seemed to be in the midst of a crowd.

同类推荐
热门推荐
  • 诚信(青少年成长智慧丛书)

    诚信(青少年成长智慧丛书)

    一本好书。就像一粒饱含智慧的种子。在孩子的心中播下这粒种子,让它生根发芽,伴随孩子一起快乐地成长。此刻,您手中的《青少年成长智慧丛书:诚信》正是这样一粒种子,还等什么?快快将它播撒在孩子的心里吧!
  • 你没错,都怪我

    你没错,都怪我

    在记忆中,总有淡淡的橙子的清香,是她爱吃的橙子,是他不爱吃的橙子,是他。是他。
  • 总统的男人们3:有此女友,必须剁手

    总统的男人们3:有此女友,必须剁手

    生日会上冒出来一个奇怪的女孩,口口声声说被他凌虐,毁了他的名声不说,还嫌弃他穷!什么,她是钱包?要带着他的钱去找别的男人?休想!一楼宴会厅里,衣香鬓影、觥筹交错,苏摩三十岁生日会正在进行。苏摩本人对此兴趣不大,他在宴会开始时露个面,随即躲进办公室里独酌。杯中的酒还未饮尽,父亲便推门进来,见他神色严肃,苏摩心中了然。半年前,总统先生为了摆脱苏摩妹妹苏里的纠缠,让替身代自己跟苏里谈恋爱,等到苏父发现时,苏里已经怀有身孕,跟着替身跑了。
  • 纪城陌风

    纪城陌风

    她亲手营造了修罗场,将爱过她、恨过她的人一个个毁灭。可最终,她发现,当年的真相与她所知的全然不同。万事无报应却有因果。是所谓,凡夫畏果,菩萨畏因。江湖之上,终极之救赎。唯有,不问恩仇。
  • 恶女当家

    恶女当家

    苏怀云重生后没有急着报仇,而是徐徐图之。一刀下去太便宜了仇人,不如一刀刀凌迟,让他们生不如死,再从云端坠入沼泽,身败名裂,才是应得的下场。但是尊贵俊美的状元郎该是娶了继妹才是,怎么突然对她青睐有加?
  • 九州·云之彼岸

    九州·云之彼岸

    躯体迅速干枯,头颅却异常鲜活,绽放着惬意恬然的微笑死去。一连串诡异的死亡事件让平和繁荣的淮安城陷入了严重的恐慌。三十六号——云氏叛逆云灭,奉组织之命展开调查。答案渐趋明朗之际却峰回路转,数股错综复杂的力量卷入其中:传说中的龙渊阁、突兀介入的黑社会、庞大周密的杀手组织、神秘地域的神秘来客、野心勃勃的云氏家族……事情越来越扑朔迷离,暗流汹涌。更遑论还有未知变量风亦雨,这个能力弱到成为家族耻辱、帮倒忙到了让人无语地步的小女人,偏又是唯一让优秀到卓越、理性到冷血的云灭无奈的人,结局更是难测。云之彼岸,在生与死、义与利、爱情与阴谋的艰难博弈中,慢慢揭开了神秘的面纱……
  • 总裁的欢喜冤家

    总裁的欢喜冤家

    当沉闷遭遇毒舌当三脚又被插上一脚他说:呆鹅,情是调出来的……她说:北北不见!他说:喂,呆鹅,你不会是那种亲一口就要别人负责终身的极品女人吧?哇,太可怕了!简直就是花花公子的终级杀手。当纯情花花男遭遇不解风情女,斗嘴已成为一种情趣,乐此不疲
  • 爵少的迷糊妻

    爵少的迷糊妻

    冥爵辰,商业界的风云人物,叱咤风云,一个活在顶端的帝王。遇到她之前性格冰凉,心狠手辣,有重度洁癖的他视女人为毒蝎,遇到她之后,摇身一变为宠妻奴。“总裁,夫人想要种花”“把后花园重新改造,世界上的花种拿去给夫人挑”“总裁,夫人被欺负了”“把那个人剁了喂狗”“总裁,夫人跑路了”“什么?我亲自去”“冥爵辰,我要和你离婚”某女哭着吼道,某男当没听见……“小筱,跑路是要付出代价的”一场腹黑总裁的追爱过程展开,又会有怎么样的结果。冥爵辰:宁可负了全世界,可又怎舍得负你。 欢迎加入群聊[群聊号码:935418085]
  • 千山依雪

    千山依雪

    记忆里总会回荡着一个熟悉声音,指引着人进入一个似曾相识的场景。现实还是梦境能否有人给出一个明确的答案?
  • 春酒堂诗话

    春酒堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。