登陆注册
5244300000035

第35章 CHAPTER VIII

- "BEHOLD THE FIELDS ARE WHITE"

THE Prior's heart was ready, and it seemed to him as he passed up the village and saw the huddled, helpless people, that his little maid led him by the hand.

Brother Simon, Brother Leo, and the novices turned aside to speak comfort and carry succour to the sick and fearful, and to bury the dead; for three unshriven souls had passed to judgment and mercy.

Hilarius made straight for the ale-house.

As he crossed the green, the door opened and Dickon stumbled blindly down the steps. At sight of a monk he cried out, and suddenly sobered, dropped on his knees, while the topers and roysterers staring from the open doorway fell into silence.

Hilarius pushed back his cowl and stood bareheaded in the scorching sun of that windless day; it came to his mind that he was very weary.

"Hear, O my children, the Lord hath sent me to succour you, lest ye go down quick into the pit. Return, every one of you, for the arms of His love are still stretched wide upon the Rood, and the very hairs of your head are numbered. Repent ye, therefore, and confess each one of you his sins, that I may prepare him for the work of the Lord; and take comfort also, for they that are with us are mighty."

One by one the men, sobered by the shock of great surprise, confessed and were shriven under the summer sun: only the man Dickon was not among them. Then the Prior bade them get to work as he should direct; and he set a watch that no man should flee the village; and all obeyed him.

Early and late the Prior toiled with the Brethren and his band of workers, nursing the sick, burying the dead, and destroying the pestilent dwellings.

Brother Leo was the first to whom the call came: he answered it like a soldier at his post.

As the Prior rose from the pallet of his dead son, one bade him come quickly, for a dying man had need of him. It was Dickon.

The Prior, bearing with him the Body of the Lord, made haste to the hovel where he lay, and shrived him though he scarce could hear his muttered words; but lo! when he would place the Host he could not, for a gold piece lay on the man's tongue. The Prior drew back dismayed, and behold, the Lord's hand struck swiftly, and Dickon died with a barren shriving - on whom may Christ take pity!

Next day great grey clouds curtained the arid, staring sky; and at even came the rain. All through the night it fell; and one of the novices, who lay a-dying in the Prioir's arms, heard it as he passed, and fell back, joy on his lips and a radiant smile on his young face.

"'Esurientes implevit bonis,'" said the Prior, as he laid him down, blessing God.

A second novice died, then a third, and yet another; but there was no need to call further help from the Monastery, for the Plague was stayed. Never had cloistered monks spent such a strange season; rarely such a blessed one.

The Feast of the Transfiguration was nigh at hand, and the Prior was minded to return on that day to the waiting, anxious Convent, for his work was done.

Great was the joy and preparation at the Monastery when the tidings reached them; joy too for those who lay not in the shelter of the cloister garth, but, as it were, on the battlefield where they had given their lives for their brethren.

The holy day dawned without a cloud. A strong west wind bowed the pines in the forest, and they worshipped and sang for joy, because of the face of the Lord. The sun burnt bright in the great blue dome, and earth shone with pale reflection of his glory.

The monks paced the cloister walks, and waited and watched to catch the signal from the lay-brother posted without. At last the word came that voices were heard in the distance; and monks and novices hastened two and two to the gate. On the wind was borne the sound of a chant.

"'Tis a dirge for those that are gone," said Brother Anselm; and crossing themselves, the Brothers chanted out the sonorous response:

"Et lux perpetua luceat eis."

As they reached the open gate, the little band they waited for came slowly down the forest pathway.

Four Brothers, only four; and lo! on their shoulders they bore a rude bier of pine-branches.

This was the gathering of Brother Hilarius. Sweet-scented boughs for his last bed; Mary's lilies aglow for tapers tall; the censer of the forest swung by sun and wind; and the glory of the face of the Lord.

He had called his children to him in the late night-watches, and having kissed and blessed them, he bade them turn him to the east, for his time had come; and they obeyed in sore grief and perplexed.

Prior Hilarius lay and watched for the light, and as dawn parted night's veil with the long foregleam of the coming day, he shut his eyes like a tired child and went home.

It was his heart, Brother Simon thought; but the Sub-Prior cried through his tears:-"Nay, nay, it was God a-hungered for His dear son."

They bore the Prior into the white-clad Church, and laid him on his forest-bed under the great Christ; and the novices, seeing the tender smile on the beautiful face, whispered one to another, "The Prior hath found his little maid." And the Convent made Hilarius a wondrous fair tomb of alabaster inlaid with gold, and carved him lying thereon with Mary's lilies across his breast.

同类推荐
  • 正源略集

    正源略集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿惟越致遮经

    佛说阿惟越致遮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 警世阴阳梦

    警世阴阳梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛遗教经论疏节要

    佛遗教经论疏节要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说文陀竭王经

    佛说文陀竭王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生锦绣年华

    重生锦绣年华

    重生回到小时候,以前一直认为自己不受待见,从小就是小胖子,为了改变自己,改变自己的重生以后的生活,且看女主一步一步的创造属于自己的商业王朝,可是眼前这些花美男是怎么回事!
  • 荧河踏浪

    荧河踏浪

    本书收录了作者21篇新闻作品。其中1-8篇是作者在黄石人民广播电台实习期间采写的部分新闻稿件,除了在电台播发外,还被《黄石日报》刊发。9-21篇是我到湖北电视台工作后留存的部分稿件。
  • 沟通无极限

    沟通无极限

    本书避免了一般口才读物中常见的那些枯燥的理论教条,也没有罗列那些可望而不可及的口才奇迹,而是从大家日常生活和工作的实际需要出发,深入浅出地探讨了“沟通无极限”这个口才理念,将一系列提高口才的方法清晰地展现在您的面前。这一过程遵循了“了解-学习-实践-应用”的科学学习步骤,并且力图让每一位读者将本书提出的106个智慧运用到自己的实际生活中去,为每一位读者切实提高自己的口才提供了有益的借鉴,并且有助于读者从中有所感悟,提高锻练口才的积极性。
  • 至霸武神

    至霸武神

    至霸武神,脚踏诸天,纵横睥睨,举世无敌。历经血战强势回归的王逍,发现家族遭遇危机,他毫无惧色,挺身而出,从此犹如彗星一般崛起,踩遍万千天才,屠戮诸天神魔,笑傲苍穹,唯我独尊。
  • 环保大师

    环保大师

    林寒,一个年轻的护林员,偶然间获得了与地球意志沟通的能力。从此,他受雇于地球,作为地球意志的唯一代理人,为了全世界的环保大业而不懈奋斗。他可以提供最精确的天气预报、天灾预警;他可以解决最复杂的生态问题、物种入侵;他知道全世界成千上万的宝藏地点;他对全球的矿产分布了如指掌......我是林寒,我为地球代言。——————书友群:150872241
  • 谁的奋斗不带伤

    谁的奋斗不带伤

    本书是一部充满正能量的纪实佳作。在如今的浩瀚书海中,能够让人读来欷歔动容、潸然泪下的书并不多,而这本《谁的奋斗不带伤》却是个例外。作者赵美萍用她细腻感性的笔触,将自己从一个小学毕业的山村采石女、到知名杂志编辑、再到大洋彼岸的人生奋斗历程娓娓道来。在当今许多人绞尽脑汁地粉饰自己高贵的出身与辉煌的学历时,她却平静而从容地展现着自己卑微低下的出身与不堪回首的苦难。
  • 陪你度过年少岁月

    陪你度过年少岁月

    三岁时,他搬来她家附近,第一次上门做客,她就奶声奶气的嫌弃:“怎么长得跟个娘们一样?”六岁时,她是一年级的小霸王,他是她的小弟,被逼跑腿买零食,背她回家,睡觉打掩护,放学抄作业,考试传纸条……化身田螺弟弟,随叫随到。“诶诶诶……?”宿好好懵了,小样,胆子肥了啊,信不信我抽你?!夜曜咬牙切齿的盯着她:“你以为这些年我伏低做小,是因为什么?”“不……不……知道……知道……”
  • 这样经营人脉最给力

    这样经营人脉最给力

    人脉仿佛是一条看不见的经脉,又仿佛是一张透明的蜘蛛网,人虽看不见却能感觉得到它有着巨大能量。从一定意义上说,这个世界一切与成功有关的“好东西”,都是给人脉给力的人准备的。人脉高手们左右逢源、四通八达,对他们而言,没有趟不过的河,也没有翻不过的山。自己解决不了的事,可以找亲戚帮忙;亲戚解决不了,可以找朋友;朋友帮不上忙,可以找领导;再不成,还可以找朋友的领导、亲戚或邻居来帮忙,以达到自己的目的。人脉像一条巨大的章鱼那变幻莫测的触须,幽幽地发出它的信号,从容穿过那些七折八拐的甬道,猎取到自己的猎物。
  • 南方少数民族创世神话选集(中华大国学经典文库)

    南方少数民族创世神话选集(中华大国学经典文库)

    本书是南方地区少数民族创世神话的编选集,包括我国南方各个少数民族,如:门巴族、珞巴族、怒族、纳西族、基若族、普米族、拉祜族、傈僳族、毛南族、德昂族、景颇族、阿昌族、布朗族、佤族、独龙族、水族、仡佬族、侗族、布依族、仫佬族和高山族等。
  • 龙纹:三界战神

    龙纹:三界战神

    从小在修道院长大的宇浩,突然发现自己竟然是魔神族老大的继承人,从此卷入魔神人三界的恩怨情仇……