登陆注册
5246000000398

第398章 Chapter 7(1)

Continuation of the history Mrs. Waters remaining a few moments silent, Mr. Allworthy could not refrain from saying, "I am sorry, madam, to perceive by what Ihave since heard, that you have made so very ill a use--" "Mr.

Allworthy," says she, interrupting him, "I know I have faults, but ingratitude to you is not one of them. I never can nor shall forget your goodness, which I own I have very little deserved; but be pleased to wave all upbraiding me at present, as I have so important an affair to communicate to you concerning this young man, to whom you have given my maiden name of Jones.""Have I then," said Allworthy, "ignorantly punished an innocent man, in the person of him who hath just left us? Was he not the father of the child?" "Indeed he was not," said Mrs. Waters. "You may be pleased to remember, sir, I formerly told you, you should one day know; and I acknowledge myself to have been guilty of a cruel neglect, in not having discovered it to you before. Indeed, I little knew how necessary it was." "Well, madam" said Allworthy, "be pleased to proceed." "You must remember, sir," said she, "a young fellow, whose name was Summer." "Very well," cries Allworthy, "he was the son of a clergyman of great learning and virtue, for whom I had the highest friendship." "So it appeared, sir," answered she; "for I believe you bred the young man up, and maintained him at the university; where, I think, he had finished his studies, when he came to reside at your house; a finer man, I must say, the sun never shone upon; for, besides the handsomest person I ever saw, he was so genteel, and had so much wit and good breeding." "Poor gentleman," said Allworthy, "he was indeed untimely snatched away; and little did I think he had any sins of this kind to answer for; for I plainly perceive you are going to tell me he was the father of your child.""Indeed, sir," answered she, "he was not." "How!" said Allworthy, "to what then tends all this preface?" "To a story," said she, "which I am concerned falls to my lot to unfold to you. O, sir! prepare to hear something which will surprize you, will grieve you.""Speak," said Allworthy, "I am conscious of no crime, and cannot be afraid to hear." "Sir," said she, "that Mr. Summer, the son of your friend, educated at your expense, who, after living a year in the house as if he had been your own son, died there of the small-pox, was tenderly lamented by you, ' and buried as if he had been your own;that Summer, sir, was the father of this child." "How!" said Allworthy; "you contradict yourself." "That I do not," answered she;"he was indeed the father of this child, but not by me." "Take care, madam," said Allworthy, "do not, to shun the imputation of any crime, be guilty of falshood. Remember there is One from whom you can conceal nothing, and before whose tribunal falshood will only aggravate your guilt." "Indeed, sir," says she, "I am not his mother; nor would I now think myself so for the world." "I know your reason," said Allworthy "and shall rejoice as much as you to find it otherwise; yet you must remember, you yourself confest it before me." "So far what I confest," said she, "was true, that these hands conveyed the infant to your bed; conveyed it thither at the command of its mother; at her commands I afterwards owned it, and thought myself, by her generosity, nobly rewarded, both for my secrecy and my shame." "Who could this woman be?" said Allworthy. "Indeed, Itremble to name her," answered Mrs. Waters. "By all this preparation Iam to guess that she was a relation of mine," cried he. "Indeed she was a near one." At which words Allworthy started, and she continued- "You had a sister, sir." "A sister!" repeated he, looking aghast.- "As there is truth in heaven," cries she, "your sister was the mother of that child you found between your sheets." "Can it be possible?" cries he. "Good heavens!" "Have patience, sir," said Mrs.

同类推荐
  • 砚谱

    砚谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逸老堂诗话

    逸老堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坐禅三昧法门经

    坐禅三昧法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莲邦诗选

    莲邦诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗婆沙

    毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天魔舞

    天魔舞

    《天魔舞》是一部描写抗日战争后期大后方成都社会风貌及世态人情的 长篇小说。故事以1938年国民党迁都重庆后的时代为背景,描写了“国战” 期间跑到成都的国民党政府大小官员、普通下江百姓和生活在成都本土的平 民百姓的生活画卷,反映了那个特殊时代下行行色色人等的真实生活。李劼 人先生以他如椽的大笔,刻画了如陈登云、陈莉华等一批发国难财的政府官 员下的小爪牙和红男绿女,如白之时、唐淑贞等平民百姓,同时生动地再现 了抗战时期大后方成都的风土人情,特别是成都的都市生活,成都的乡郊风 景,青年学生从军的爱国热情,美国盟军的加入,普通人们飘摇的生活。
  • 心理学的帮助:人人受益的心理策略

    心理学的帮助:人人受益的心理策略

    从理论上讲,一般的心理问题都可以自我调节,每个人都可以用多种形式自我放松,缓和自身的心理压力和排解心理障碍。面对“心病”,关键是你如何去认识它,并以正确的心态去对待它。本书从性格、识人、管理、说话、办事、销售、做人、两性等多角度介绍了心理学知识,指出了人们的心理和生活困惑,阐述了现代人常见的不良心理、心理障碍的防治策略,实在是一本难得的心理学自助好书。
  • 不发薪水的闹剧

    不发薪水的闹剧

    时曾几何,她云莘也会帮别人打工,等她好不容易打下自己的江山,不料却猝死家中,绑定个劳什子系统,从此兢兢业业工作,埋头苦干。云笙对系统小哥投去幽怨的眼神。系统:【别闹,你还欠我好多钱,快点工作!】云莘:……你先把这个流氓给赶走!系统:【害,怎么说话呢,金主大人你别生气!】某人:滚,我是我家小莘莘的金主。
  • 神秘的照片

    神秘的照片

    在众多的摄影杂志中,最早创刊的《相机·日本》一年一度的摄影大奖赛最受欢迎。它的奖金为30万元。在这个物价飞涨的时代这点奖金似乎不那么诱人。但它之所以受到业内人士的欢迎和重视是因为每年的大赛可以征集到国内一流的作品。入选者也颇为荣耀。特别是社会派的摄影师们大多是这个大赛的获奖者。当年活跃在越南战场,进行大量的现场照片报道推动反战活动、战后又以公害为题呼吁环境保护的K氏就是获奖者之一。在今年的第30届大奖赛中收到了彩色、黑白照片2000多张作品。
  • 狐妖皇后俏帝君

    狐妖皇后俏帝君

    作为一只失去记忆的的小狐狸,最倒霉的就是莫名其妙的卷进一场斗争,还遇到了一个只会流着口水喊娘子的小丈夫,大包子这么软萌好欺负,还能怎么办,当然是宠着了,给小丈夫撑腰,护着他,为他“斩妖除魔”,除去坏女人,打压坏兄长,揪出大反派,就换来一句崇拜的感叹“我家娘子好厉害呀。”作为一个四面楚歌的小皇帝,居然遇到了一只可爱的小狐狸,喜欢露着小尖牙,张牙舞爪的给他处理麻烦,每次都还得自己悄悄地帮忙。还喜欢洋洋得意的邀功,小狐狸这么可爱,还能怎么办,宠她!‘你我本无缘,全靠我装傻’,“娘子,你等等我,人家走不动啊。”男主扮猪吃老虎腹黑睿智,女主温柔可爱又有谋略。还能怎么办赶紧加书架啊喂!
  • 多方追捕的核专家

    多方追捕的核专家

    三条雪泉沟汇合成一条急泻而下的小河。小河边立着一块不起眼的石碑。下面堆着牦牛头骨,这就是号称“地球第三极”的青藏高原的黄河源头。闻名于世的黄河源头,有一个闻名于世的基地——中华人民共和国公安部在这儿投入了一吨黄金,建起一处警犬基地。1966年,中国陷入红色风暴之中。警犬基地由八·一八兵团派去的造反队长李红忠率领当地的造反派们进驻了。警犬杀的杀,逃的逃,整个基地只剩下一只哺乳期的母犬。但由于缺少饲料,母犬的乳房干瘪了,五只小犬饿得汪汪乱叫。
  • 混世帝王

    混世帝王

    一场滑稽的意外,我穿梭到了一个未知名的世界,开始了一段未知的主宰之路。
  • A Wasted Day

    A Wasted Day

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金色梦乡

    金色梦乡

    我的名字叫做田园美嘉,由于美嘉和蜜柑的发音很像,所以也经常有人叫我蜜柑。父亲在镇上一个罐头加工厂里当会计,每天的晚饭时间,都要听在电视台担任编导工作的母亲讨论新闻,这已经成了家里的惯例。今天也毫不例外。“现在我才觉得,当初没留在东京,回老家是对的。”母亲喝了一口鳟鱼煮的汤,一脸心有余悸地說,“最近大都市的年轻人,真不知道他们在想什么。”“怎么了?”父亲往玻璃杯里倒了一些啤酒,心思好像根本不在谈话的内容上。“最近东京那里,流行一种组织呢,”母亲說得神神秘秘,“一些极端的青年聚集在一起,尽弄些见不得光的东西。”
  • 冷酷BOSS放过我

    冷酷BOSS放过我

    一个大雨滂沱的雨夜,20岁的他去了孤儿院。8岁的她,嗲嗲地一声,“叔叔。”他心中融化,将她脏兮兮的小手捏住,带回家中。她18岁生日,在他耳边轻声说,“我可以接受男生么?”他眸子瞬间僵硬,转瞬却一记漂亮的微笑,“爹地会送你一个惊喜哦!”她笑靥如花,满心期待。18岁,一场雪的订婚宴和一次粗暴的掠夺,她失去了初恋也失去了童贞。两年后,他为她披上婚纱,他深邃冰冷的眸子,勾起邪魅,“你再也别想离开我!”她灿若春花地笑,在一片祝福声中,与他拥抱,“那就一起下地狱吧!”“砰”,子弹穿透了他,也穿透了她…………….