登陆注册
5246100000168

第168章 PART III(47)

"I, and Burdovsky, and Kostia Lebedeff. Keller stayed a little while, and then went over to Lebedeff's to sleep. Ferdishenko slept at Lebedeff's, too; but he went away at seven o'clock. My father is always at Lebedeff's; but he has gone out just now. Idare say Lebedeff will be coming in here directly; he has been looking for you; I don't know what he wants. Shall we let him in or not, if you are asleep? I'm going to have a nap, too. By-the-by, such a curious thing happened. Burdovsky woke me at seven, and I met my father just outside the room, so drunk, he didn't even know me. He stood before me like a log, and when he recovered himself, asked hurriedly how Hippolyte was. 'Yes,' he said, when I told him, 'that's all very well, but I REALLY came to warn you that you must be very careful what you say before Ferdishenko.' Do you follow me, prince?""Yes. Is it really so? However, it's all the same to us, of course.""Of course it is; we are not a secret society; and that being the case, it is all the more curious that the general should have been on his way to wake me up in order to tell me this.""Ferdishenko has gone, you say?"

"Yes, he went at seven o'clock. He came into the room on his way out; I was watching just then. He said he was going to spend 'the rest of the night' at Wilkin's; there's a tipsy fellow, a friend of his, of that name. Well, I'm off. Oh, here's Lebedeff himself!

The prince wants to go to sleep, Lukian Timofeyovitch, so you may just go away again.""One moment, my dear prince, just one. I must absolutely speak to you about something which is most grave," said Lebedeff, mysteriously and solemnly, entering the room with a bow and looking extremely important. He had but just returned, and carried his hat in his hand. He looked preoccupied and most unusually dignified.

The prince begged him to take a chair.

"I hear you have called twice; I suppose you are still worried about yesterday's affair.""What, about that boy, you mean? Oh dear no, yesterday my ideas were a little--well--mixed. Today, I assure you, I shall not oppose in the slightest degree any suggestions it may please you to make.""What's up with you this morning, Lebedeff? You look so important and dignified, and you choose your words so carefully," said the prince, smiling.

"Nicolai Ardalionovitch!" said Lebedeff, in a most amiable tone of voice, addressing the boy. "As I have a communication to make to the prince which concerns only myself--""Of course, of course, not my affair. All right," said Colia, and away he went.

"I love that boy for his perception," said Lebedeff, looking after him. "My dear prince," he continued, "I have had a terrible misfortune, either last night or early this morning. I cannot tell the exact time.""What is it?"

"I have lost four hundred roubles out of my side pocket! They're gone!" said Lebedeff, with a sour smile.

"You've lost four hundred roubles? Oh! I'm sorry for that.""Yes, it is serious for a poor man who lives by his toil.""Of course, of course! How was it?"

"Oh, the wine is to blame, of course. I confess to you, prince, as I would to Providence itself. Yesterday I received four hundred roubles from a debtor at about five in the afternoon, and came down here by train. I had my purse in my pocket. When Ichanged, I put the money into the pocket of my plain clothes, intending to keep it by me, as I expected to have an applicant for it in the evening.""It's true then, Lebedeff, that you advertise to lend money on gold or silver articles?""Yes, through an agent. My own name doesn't appear. I have a large family, you see, and at a small percentage--""Quite so, quite so. I only asked for information--excuse the question. Go on.""Well, meanwhile that sick boy was brought here, and those guests came in, and we had tea, and--well, we made merry--to my ruin!

Hearing of your birthday afterwards, and excited with the circumstances of the evening, I ran upstairs and changed my plain clothes once more for my uniform [Civil Service clerks in Russia wear uniform.]--you must have noticed I had my uniform on all the evening? Well, I forgot the money in the pocket of my old coat--you know when God will ruin a man he first of all bereaves him of his senses--and it was only this morning at half-past seven that I woke up and grabbed at my coat pocket, first thing. The pocket was empty--the purse gone, and not a trace to be found!""Dear me! This is very unpleasant!"

"Unpleasant! Indeed it is. You have found a very appropriate expression," said Lebedeff, politely, but with sarcasm.

"But what's to be done? It's a serious matter," said the prince, thoughtfully. "Don't you think you may have dropped it out of your pocket whilst intoxicated?""Certainly. Anything is possible when one is intoxicated, as you neatly express it, prince. But consider--if I, intoxicated or not, dropped an object out of my pocket on to the ground, that object ought to remain on the ground. Where is the object, then?""Didn't you put it away in some drawer, perhaps?""I've looked everywhere, and turned out everything.""I confess this disturbs me a good deal. Someone must have picked it up, then.""Or taken it out of my pocket--two alternatives.""It is very distressing, because WHO--? That's the question!""Most undoubtedly, excellent prince, you have hit it--that is the very question. How wonderfully you express the exact situation in a few words!""Come, come, Lebedeff, no sarcasm! It's a serious--""Sarcasm!" cried Lebedeff, wringing his hands.

"All right, all right, I'm not angry. I'm only put out about this. Whom do you suspect?""That is a very difficult and complicated question. I cannot suspect the servant, for she was in the kitchen the whole evening, nor do I suspect any of my children.""I should think not. Go on."

"Then it must be one of the guests."

"Is such a thing possible?"

同类推荐
  • 佛说大乘观想曼拏罗净诸恶趣经

    佛说大乘观想曼拏罗净诸恶趣经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书解篇

    书解篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨维桢集

    杨维桢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上池杂说

    上池杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 能改斋漫录

    能改斋漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 偏就不说爱

    偏就不说爱

    嫁给周立城时,我以为自己嫁给了爱情。现实却狠狠给了我一个耳光。曾经口口声声说爱我的丈夫,当着我的面跟小三上演真人秀。后来,我遇到陆远舟。他什么都给我,唯独没有爱。我原本以为这一生也就这样了,他却跟我说:“林菀,嫁给我。”--情节虚构,请勿模仿
  • 大唐之最强帝王

    大唐之最强帝王

    《大唐第一坑爹皇子》正在火热连载中,轻松诙谐的剧情会让你爱不释手。 因研究时空虫洞发生意外,导致李泰穿越到了,同名的李世民嫡次子李泰身上。来到了大唐,太子李承乾还有机会谋反吗?自己还会因为涉嫌谋嫡,而被贬为郡王吗?既然来到了大唐,大唐还会用公主去和亲吗?武则天还能篡夺大唐江山吗?本来就有着对历史的先知先觉,再加上拥有强大的乾坤虫洞系统。自然注定李泰将成为大唐之最强帝王。
  • 剑客的品格

    剑客的品格

    明朝万历年间,丰臣秀吉在统一日本后,对中土蠢蠢欲动。秀吉曾经的传奇军师黑田官兵卫,晚年受到其猜疑和冷落,为重新获得秀吉的信任,他策划了一系列间谍活动,企图攻下中土海岸重镇——惠南城。而祝还真在其金庸门战友明谛和六扇门捕快云歌的协助下,粉碎了黑田的一系列阴谋。
  • 情到深处深更深

    情到深处深更深

    然后叶朝暮就被秦深“不小心”看了一辈子。
  • 销售细节全书

    销售细节全书

    销售精英的成功秘诀:把销售过程中每一个微小的细节放大,把所有的细节做到位。在销售工作中,如何要想做到出类拔萃,就必须要在细节上下功夫。销售员只有把工作中的每一个细节都做深做透,才能取得最终的胜利。本书就是为现阶段,在销售行业上无人拓展,无法大施拳脚的销售新人和在自己的工作岗位上已经取得一些业绩,希望自己得到进一步提升的销售员朋友们度身定做的。全书攫取的大量的具有说服力的经典实例,融入了销售行业成功人士多年销售经验的精华。对销售工作的整个过程进行全面细致的剖析,在方法和技巧上,作出了详细的阐述。全书脉络清晰,语言通俗易懂,方法技巧实用,能够切实地解决读者朋友的实际困难和工作疑惑。
  • 天醒之路平桑恋

    天醒之路平桑恋

    【热播电视剧《天醒之路》】最后平凡还是奢望,最后美好还是短暂,我来了你走了,两仪花终究散了这对鸳鸯。那些曾经的誓言,带走了稚气,天醒者,是真醒了;英之魄,是心爱人耗尽生命;她带他体验了红尘美好,他因她有活下去的勇气………秦桑残魂无意遇到了高人指点,再次回到这个敢爱敢恨的世界…(ps:来自于《天醒之路》热播电视剧续,努力做好,望小可爱们支持,有小改动,但问题不大,加油,加油,加油!)
  • 温暖的门边

    温暖的门边

    这部散文集记录了作者对生活方方面面的观察与思考,涵盖了日常生活中丰富而常见的诸多的小小图景,并以小见大,衍生出不同层面上的思想火花的碰撞,或多或少,给人带来种种有益的启迪与思考。面对喧嚣躁动的都市生活,她用自己的眼光审视着世态人情的演绎与嬗变,有质疑,有批评,有认同,也有感动与欢喜。
  • 二次元中剥夺灵魂的王

    二次元中剥夺灵魂的王

    逃避是没用的。只有去挣扎,才能活下来。总有些不和谐的东西存在着……杀了他们……
  • 穿至古代遇见爱

    穿至古代遇见爱

    赛个车,漂个移,就穿越到古代了,另外怎么还会穿到皇宫里去呢。--情节虚构,请勿模仿
  • 清风谣

    清风谣

    一个准大学生的清穿生活,主温馨路线。清穿种田文,纯粹YY,无关史实如有雷同,不甚荣幸。只做亲妈,保证HE,绝不弃坑。